User: xrambous Date: 05/04/14 11:18:10 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ guide.po
Log: File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ ================================================== File [changed]: guide.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/guide.po?r1=1.55&r2=1.56 Delta lines: +41 -39 --------------------- --- guide.po 14 Apr 2005 14:59:44 -0000 1.55 +++ guide.po 14 Apr 2005 18:18:08 -0000 1.56 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guide\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-14 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-14 20:17+0200\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1896,25 +1896,25 @@ #: data_search2.xhp#par_id3149481.8.help.text msgid "More information about wildcards and operators can be found in \\<link href=\\\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\\\" name=\\\"Query Design\\\"\\>Query Design\\</link\\>. " -msgstr "" +msgstr "Více informací o zástupných znacích a operátorech se dočtete v části \\<link href=\\\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\\\" name=\\\"Návrh dotazu\\\"\\>Návrh dotazu\\</link\\>. " #: data_search2.xhp#par_id3152462.9.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:FormFilterExecute\\\"\\>If you click the \\<emph\\>Apply Form-Based Filter\\</emph\\> icon on the \\<emph\\>Form Filter\\</emph\\> toolbar, the filter will be applied.\\</ahelp\\> You see the \\<emph\\>Form Navigation\\</emph\\> toolbar and can browse through the found records." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:FormFilterExecute\\\"\\>Pokud klepnete na ikonu \\<emph\\>Použít filtr\\</emph\\> na panelu \\<emph\\>Filtrování formuláře\\</emph\\>, použije se filtr.\\</ahelp\\> Zobrazí se panel \\<emph\\>Navigace ve formuláři\\</emph\\> a můžete procházet mezi nalezenými záznamy." #: data_search2.xhp#par_id3145273.10.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:FormFilterExit\\\"\\>If you click on the \\<emph\\>Close\\</emph\\> button on the \\<emph\\>Form Filter\\</emph\\> toolbar, the form is displayed without a filter.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:FormFilterExit\\\"\\>Pokud klepnete na tlačítko \\<emph\\>Zavřít\\</emph\\> na panelu \\<emph\\>Filtrování formuláře\\</emph\\>, zobrazí se formulář bez filtru.\\</ahelp\\>" #: data_search2.xhp#par_id3150114.11.help.text msgid "" "Click the \\<link href=\\\"text/shared/02/12120000.xhp\\\" name=\\\"Apply Filter\\\"\\>\\<emph\\>Apply Filter\\</emph\\>\\</link\\> icon \\<image id=\\\"img_id3144764\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_datafilterstandardfilter.png\\\" width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3144764\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\> on the \\<emph\\>Form Navigation\\</emph\\> " "toolbar to change to the filtered view." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na ikonu \\<link href=\\\"text/shared/02/12120000.xhp\\\" name=\\\"Použít filtr\\\"\\>\\<emph\\>Použít filtr\\</emph\\>\\</link\\> \\<image id=\\\"img_id3144764\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_datafilterstandardfilter.png\\\" width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3144764\\\"\\>Ikona\\</alt\\>\\</image\\> na panelu \\<emph\\>Navigace ve formuláři\\</emph\\> pro změnu zobrazení filtru." #: data_search2.xhp#par_id3146898.12.help.text msgid "The filter that has been set can be removed by clicking \\<link href=\\\"text/shared/02/12040000.xhp\\\" name=\\\"Remove Filter/Sort\\\"\\>\\<emph\\>Remove Filter/Sort\\</emph\\>\\</link\\> icon \\<image id=\\\"img_id3151318\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_removefiltersort.png\\\" width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3151318\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>." -msgstr "" +msgstr "Nastavený filtr lze odstranit klepnutím na ikonu \\<link href=\\\"text/shared/02/12040000.xhp\\\" name=\\\"Zrušit filtr/řazení\\\"\\>\\<emph\\>Zrušit filtr/řazení\\</emph\\>\\</link\\> \\<image id=\\\"img_id3151318\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_removefiltersort.png\\\" width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3151318\\\"\\>Ikona\\</alt\\>\\</image\\>." #: data_tabledefine.xhp#tit.help.text msgid "Table Design" @@ -1930,11 +1930,11 @@ #: data_tabledefine.xhp#par_id3155535.2.help.text msgid "This section contains information about how to create a new database table in the \\<link href=\\\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\\\" name=\\\"design view\\\"\\>design view\\</link\\>." -msgstr "" +msgstr "Tato část obsahuje informace o vytvoření nové databázové tabulky v \\<link href=\\\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\\\" name=\\\"návrhovém zobrazení\\\"\\>návrhovém zobrazení\\</link\\>." #: data_tabledefine.xhp#par_id3154288.3.help.text msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the \\<emph\\>Tables\\</emph\\> icon. Choose \\<emph\\>Create Table in Design View\\</emph\\> to create a new table." -msgstr "" +msgstr "Otevřete databázový soubor databáze, ve které chcete vytvořit tabulku. Klepněte na ikonu \\<emph\\>Tabulky\\</emph\\>. Pro vytvoření nové tabulky klepněte na \\<emph\\>Vytvořit tabulku v režimu návrhu\\</emph\\>." #: data_tabledefine.xhp#par_id3146798.4.help.text msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table." @@ -1950,11 +1950,11 @@ #: data_tabledefine.xhp#par_id3154760.38.help.text msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBase III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text." -msgstr "" +msgstr "Do každého pole lze zadat jen údaje odpovídající typu pole. Např. není možné zadat text do číselného pole. Poznámkové (memo) pole ve formátu dBase III jsou odkazy na interně spravované textové soubory, které mohou obsahovat 64KB textu." #: data_tabledefine.xhp#par_id3149456.41.help.text msgid "You can enter an optional \\<emph\\>Description\\</emph\\> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view." -msgstr "" +msgstr "Pro každé pole můžete zadat volitelný \\<emph\\>Popis\\</emph\\>. Text popisu se zobrazí jako tip pro záhlaví sloupců v zobrazení tabulky." #: data_tabledefine.xhp#hd_id3153379.42.help.text msgid "Field Properties" @@ -1962,19 +1962,19 @@ #: data_tabledefine.xhp#par_id3148798.45.help.text msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available." -msgstr "" +msgstr "Zadejte vlastnosti vybraného datového pole. V závislosti na typu databáze nemusí být některé možnosti k dispozici." #: data_tabledefine.xhp#par_id3144762.46.help.text msgid "In the \\<emph\\>Default value\\</emph\\> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later." -msgstr "" +msgstr "Do pole \\<emph\\>Výchozí hodnota\\</emph\\> zadejte výchozí obsah pro každý nový záznam. Tento obsah lze později upravit." #: data_tabledefine.xhp#par_id3150869.47.help.text msgid "In the \\<emph\\>Entry required\\</emph\\> box, specify whether or not the field may remain empty." -msgstr "" +msgstr "V poli \\<emph\\>Požadovaná položka\\</emph\\> určete, zda může nebo nemůže pole zůstat prázdné." #: data_tabledefine.xhp#par_id3154908.7.help.text msgid "For the \\<emph\\>Length\\</emph\\> box, a combo box may be shown that provides the available choices." -msgstr "" +msgstr "V poli \\<emph\\>Délka\\</emph\\> se může zobrazit také seznam s dostupnými možnostmi." #: doc_autosave.xhp#tit.help.text msgid "Saving Documents Automatically" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgid "" "\\<bookmark_value\\>documents; saving automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>saving;documents, automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatic saving\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>backups;automatic\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>files; saving automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; saving automatically\\</bookmark_value\\>" "\\<bookmark_value\\>spreadsheets; saving automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>drawings; saving automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>presentations; saving automatically\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>dokumenty; automatické ukládání\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>ukládání; dokumenty; automaticky\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>automatické ukládání\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zálohy; automatické\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>soubory; ukládání automaticky\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; ukládání automaticky\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>sešity; automatické ukládání\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>kresby; automatické ukládání\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>prezentace; automatické ukládání\\</bookmark_value\\>" #: doc_autosave.xhp#hd_id3155536.2.help.text msgid "\\<variable id=\\\"doc_autosave\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\\\" name=\\\"Saving Documents Automatically\\\"\\>Saving Documents Automatically\\</link\\>\\</variable\\>" @@ -1992,39 +1992,39 @@ #: doc_autosave.xhp#hd_id3166410.3.help.text msgid "To create a backup file every time you save a document" -msgstr "" +msgstr "Pro vytvoření záložního souboru při každém uložení souboru" #: doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text msgid "Choose \\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010200.xhp\\\" name=\\\"Tools - Options - Load/Save - General\\\"\\>\\<emph\\>Tools - Options - Load/Save - General\\</emph\\>\\</link\\>." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010200.xhp\\\" name=\\\"Nástroje - Volby - Načítání/ukládání - Obecné\\\"\\>\\<emph\\>Nástroje - Volby - Načítání/ukládání - Obecné\\</emph\\>\\</link\\>." #: doc_autosave.xhp#par_id3148474.5.help.text msgid "Mark \\<emph\\>Always create backup copy\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Zaškrtněte \\<emph\\>Vždy vytvořit záložní kopii\\</emph\\>." #: doc_autosave.xhp#par_id3149797.6.help.text msgid "If the \\<emph\\>Always create backup copy\\</emph\\> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file. " -msgstr "" +msgstr "Pokud je volba \\<emph\\>Vždy vytvořit záložní kopii\\</emph\\> zaškrtnuta, stará verze souboru se uloží do záložního adresáře pokaždé, když uložíte aktuální verzi souboru." #: doc_autosave.xhp#par_id3148685.7.help.text msgid "You can change the backup directory by choosing \\<emph\\>Tools - Options - $[officename] - Paths\\</emph\\>, then change the \\<emph\\>Backups\\</emph\\> path in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Záložní adresář můžete změnit v dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - $[officename] - Cesty\\</emph\\>. Změňte cestu v poli \\<emph\\>Zálohy\\</emph\\>." #: doc_autosave.xhp#par_id3149415.8.help.text msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning." -msgstr "" +msgstr "Záložní kopie má stejný název jako dokument, ale příponu .BAK. Pokud již záložní adresář obsahuje stejný soubor, přepíše se bez upozornění." #: doc_autosave.xhp#hd_id3149514.9.help.text msgid "To save recovery information automatically every n minutes" -msgstr "" +msgstr "Pro automatické ukládání informací pro obnovení každých x minut" #: doc_autosave.xhp#par_id3154760.11.help.text msgid "Mark \\<emph\\>Save AutoRecovery information every\\</emph\\> and select the time interval." -msgstr "" +msgstr "Zaškrtněte pole \\<emph\\>Ukládat informace pro automatické obnovení každých\\</emph\\> a zvolte časový interval." #: doc_autosave.xhp#par_id3153526.13.help.text msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible." -msgstr "" +msgstr "Tento příkaz ukládá informace potřebné k obnovení aktuálního dokumentu v případě pádu aplikace. Navíc se v případě pádu %PRODUCTNAME pokusí automaticky uložit informace pro obnovu všech otevřených dokumentů, pokud je to možné." #: doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/01070000.xhp\\\" name=\\\"Save As\\\"\\>Save As\\</link\\>" @@ -2032,7 +2032,7 @@ #: doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010200.xhp\\\" name=\\\"Tools - Options - Load/Save - General\\\"\\>Tools - Options - Load/Save - General\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010200.xhp\\\" name=\\\"Nástroje - Volby - Načítání/ukládání - Obecné\\\"\\>Nástroje - Volby - Načítání/ukládání - Obecné\\</link\\>" #: doc_autosave.xhp#par_idN10838.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/guide/error_report.xhp\\\"\\>Error Report Tool\\</link\\>" @@ -2052,7 +2052,7 @@ #: data_tables.xhp#par_idN10617.help.text msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the e-mail field." -msgstr "" +msgstr "Údaje se ukládají v tabulkách. Např. databáze kontaktů, ve které máte uloženy e-mailové kontakty, je tabulka v databázi. Každá adresa představuje datový záznam, čili jeden řádek v této tabulce. Datové záznam se skládají z datových polí, např. jméno, příjmení či e-mail." #: data_tables.xhp#par_idN1061A.help.text msgid "Creating a New Table With the Table Wizard" @@ -2060,31 +2060,31 @@ #: data_tables.xhp#par_idN1061E.help.text msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the \\<link href=\\\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\\\"\\>Table Wizard\\</link\\>:" -msgstr "" +msgstr "V %PRODUCTNAME můžete vytvořit novou tabulku pomocí \\<link href=\\\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\\\"\\>Průvodce tabulkou\\</link\\>:" #: data_tables.xhp#par_idN10632.help.text data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text msgid "Open the database file where you want to create the new table." -msgstr "" +msgstr "Otevřete databázový soubor, ve kterém chcete vytvořit novou tabulku." #: data_tables.xhp#par_idN10636.help.text data_tables.xhp#par_idN10650.help.text msgid "In the left pane of the database window, click the \\<emph\\>Tables\\</emph\\> icon." -msgstr "" +msgstr "V levém pruhu databázového okna klepněte na ikonu \\<emph\\>Tabulky\\</emph\\>." #: data_tables.xhp#par_idN1063E.help.text msgid "Click \\<emph\\>Use Wizard to Create Table\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na \\<emph\\>Použít průvodce pro vytvoření tabulky\\</emph\\>." #: data_tables.xhp#par_idN10645.help.text msgid "Creating a New Table With the Design View" -msgstr "" +msgstr "Vytvoření nové tabulky v režimu návrhu" #: data_tables.xhp#par_idN10658.help.text msgid "Click \\<emph\\>Create Table in Design View\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na \\<emph\\>Vytvořit tabulku v režimu návrhu\\</emph\\>." #: data_tables.xhp#par_idN1065F.help.text msgid "You see the \\<link href=\\\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\\\"\\>Table Design\\</link\\> window." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí se okno \\<link href=\\\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\\\"\\>Návrh tabulky\\</link\\>." #: data_view.xhp#tit.help.text msgid "Viewing a Database" @@ -2108,15 +2108,15 @@ #: data_view.xhp#par_idN105D1.help.text msgid "The \\<link href=\\\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\\\"\\>database file\\</link\\> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records." -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\\\"\\>Databázový soubor\\</link\\> vám poskytuje přístup k tabulkám, dotazům, sestavám a formulářům. Můžete upravit strukturu tabulek a změnit obsah datových záznamů." #: data_view.xhp#par_idN105E3.help.text msgid "Choose \\<emph\\>View - Data source\\</emph\\> to view the registered databases." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<emph\\>Zobrazit - Zdroje dat\\</emph\\> pro zobrazení zaregistrovaných databází." #: data_view.xhp#par_idN105EA.help.text msgid "The \\<link href=\\\"text/shared/guide/database_main.xhp\\\"\\>data source view\\</link\\> can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges." -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/guide/database_main.xhp\\\"\\>Pohled na datové zdroje\\</link\\> můžete použít k přetažení polí tabulky ze zaregistrovaných databází do svých dokumentů a k vytváření hromadných dopisů." #: database_main.xhp#tit.help.text msgid "Database Overview" @@ -2124,7 +2124,7 @@ #: database_main.xhp#bm_id3153031.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>data sources; overview\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>data source view; overview\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>data source explorer\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>explorer of data sources\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>zdroje dat; přehled\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zobrazení zdrojů dat; přehled\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>prohlížeč zdrojů dat\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zdroje dat; prohlížeč\\</bookmark_value\\>" #: database_main.xhp#hd_id3148474.2.help.text msgid "\\<variable id=\\\"database_main\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/database_main.xhp\\\" name=\\\"Data Source Overview\\\"\\>Database Overview\\</link\\>\\</variable\\>" @@ -2142,9 +2142,10 @@ msgid "Choose \\<emph\\>View - Data Sources\\</emph\\> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet." msgstr "V textovém dokumentu nebo sešitu zvolte \\<emph\\>Zobrazit - Zdroje dat\\</emph\\> nebo stiskněte F4 a zobrazí se prohlížeč zdrojů dat." +# #iFIXME# Database bar vs. Table data bar #: database_main.xhp#par_id3147531.5.help.text msgid "On the left you can see the \\<link href=\\\"text/shared/02/12000000.xhp\\\" name=\\\"Data source explorer\\\"\\>Data source explorer\\</link\\>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the \\<link href=\\\"text/shared/main0212.xhp\\\" name=\\\"Database bar\\\"\\>Table Data bar\\</link\\>." -msgstr "" +msgstr "Vlevo vidíte \\<link href=\\\"text/shared/02/12000000.xhp\\\" name=\\\"prohlížeč zdrojů dat\\\"\\>prohlížeč zdrojů dat\\</link\\>. Pokud v něm vyberete tabulku nebo dotaz, zobrazí se obsah této tabulky nebo dotazu v pravé části. Na horním okraji najdete panel \\<link href=\\\"text/shared/main0212.xhp\\\" name=\\\"Data tabulky\\\"\\>Data tabulky\\</link\\>." #: database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text main.xhp#hd_id3152576.5.help.text msgid "Data Sources" @@ -2170,9 +2171,10 @@ msgid "Forms and Reports" msgstr "Formuláře a sestavy" +# #iFIXME# edit form functions vs. edit form controls #: database_main.xhp#par_id3154909.17.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\\\" name=\\\"Create new form document\\\"\\>Create new form document\\</link\\>, \\<link href=\\\"text/shared/02/01170000.xhp\\\" name=\\\"edit form functions\\\"\\>edit form controls\\</link\\>, \\<link href=\\\"text/shared/autopi/01090000.xhp\\\"\\>Form Wizard\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\\\" name=\\\"Vytvoření nového formulářového dokumentu\\\"\\>Vytvoření nového formulářového dokumentu\\</link\\>, \\<link href=\\\"text/shared/02/01170000.xhp\\\" name=\\\"úprava ovládacích prvků formuláře\\\"\\>úprava ovládacích prvků formuláře\\</link\\>, \\<link href=\\\"text/shared/autopi/01090000.xhp\\\"\\>Průvodce formulářem\\</link\\>" #: database_main.xhp#par_id3152920.18.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/explorer/database/11180500.xhp\\\" name=\\\"View form document\\\"\\>View form document\\</link\\>, \\<link href=\\\"text/shared/02/01170500.xhp\\\" name=\\\"entering data versus editing form\\\"\\>entering data versus editing form\\</link\\>" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
