Hola Alexandro y comunidad:
Iba a mirar de ver cómo localizar estas cadenas en la base de datos de
Sun la semana que viene, pero ya no será necesario, ustedes mismos
pueden hacer las búsquedas necesarias y realizar los cambios que
consideren más convenientes directamente en la herramienta Pootle.
Los cambios realizados en Pootle se importan directamente a la base de
datos de Sun.
Espero que esto ayude.
Un saludo,
Aridane
Alexandro Colorado wrote:
Los parametros decritico responden a las preguntas si el usuario es
capaz o no de realizar una accion.
El programa hace algo diferente a lo que se el mensaje dice.
Por ejemplo un problema critico seria:
- El boton guardar realmente no guarda los cambios.
Es cierto que la localizacion no se espera que el programa crashee o
no compile. Pero en localizacion el problema de resolver una
ambiguedad es diferente de resolver una:
- no traduccion - el boton esta en ingles
- mal traduccion - el boton esta mal traducido (y provoca algo diferente).
En el asunto que se estipulo el contenido es solo ambiguo. Es decir
que necesita una mejor redaccion. Sin embargo hay limites dentro de lo
que nosotros podemos modificarlo, una de estas reglas es que no debe
de divertir de lo que dice el idioma original (ingles).
Ejemplo:
- Do you want to exit? - Queres salir?
a
- Do you want to exit - El programa se ha detenido y vimos que usted
apreto el botono de salir. Realmente quiere salir o mejor prefiere
quedarse en el documento actual.
Esto es un ejemplo (algo drastico) de donde debe tener un contenido
similar al idioma original a menos que se haga un cambio global.
Dentro de este criterio este error no es critico.
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]