El día 15 de mayo de 2008 15:06, Alexandro Colorado
<[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> A diferencia de lo que se pueda pensar en la lista, este no es un
> problema critico.

Lo que traducido significa "¡qué sabrán los usuarios!". Dios bendito...

Aunque entiendo tu explicación acerca de lo que los programadores
consideran "crítico", lo que desde luego no tiene la menor importancia
es lo que crean los programadores o los burócratas, cuando los
usuarios claman ante una incorrección mayúscula. Pero si todavía
tienes dudas acerca de lo crítico de la pésima traducción, por favor
dirígete a algún académico o autoridad de la lengua y pídele su
opinión.

A.S.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a