На 28 юни 2009 21:07 Nick<nic...@gmail.com> написа:
> дайте да не навлизаме в излишни спорове относно кое какво е, а да
> последваме съвета на ясен -- да обсъдим смисъла на "ruler" и от там да
> решим кой термин е по-подходящ за превода.

Ами хайде:

http://en.wikipedia.org/wiki/Ruler
http://en.wikipedia.org/wiki/Scale

Вярно, че "скала" се използва И в смисъла на "линийка", но според мен
по-универсалното значение е подобно на това -
http://en.wikipedia.org/wiki/Musical_scale:

"In music, a scale is a group of musical notes collected in ascending
and descending order..."

А е, Щопов, вземи да я кръстиш "рулетка" и да спираме с чесането на
клавиатурите. ;)

Златко
_______________________________________________
Dict mailing list
Dict@fsa-bg.org
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui