> В Чтв, 26/08/2010 в 15:59 +0400, Oleg Sadov пишет: > >> Мы, когда готовим документы для простых советских людей, обычно >> используем для замены framework словосочетание "программная платформа". >> > Платформа подходит плохо, потому что в этом же документе встречается > Platform тоже, совсем в другом контексте - Server Platform и Desktop > Platform. Переводить одним словом разные сущности не хочется.
Ну на такой экстренный случай остается еще вариант -- "программная оснастка" -- вполне приемлемый, хотя и гораздо менее употребительный чем "программная платформа". "Оснастка" достаточно точно передает смысл слова "framework" как в буквальном смысле, так и в тех аспектах что мы обсуждали выше. "Программная" четко фиксирует контекст, страхуя от ненужных ассоциаций. В дальнейшем, по мере привыкания к такой практике словоупотребления, это уточнение может опускаться, как это уже произошло в английском: в стандартных ранее сочетаниях "programming" или "software framework", нынче эти уточнения обычно пропускаются. >> > > Можно вообще не переводить "framework" и переводить, к примеру "на >> > > основе GStreamer", но это подойдет не для всех случаев. >> > >> > Еще где-то видел «на движке GStreamer». -- Oleg Sadov <[email protected]> Linux Ink _______________________________________________ gnome-cyr mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
