> В Чтв, 26/08/2010 в 15:59 +0400, Oleg Sadov пишет:
>
>> Мы, когда готовим документы для простых советских людей, обычно
>> используем для замены framework словосочетание "программная платформа".
>>
> Платформа подходит плохо, потому что в этом же документе встречается
> Platform тоже, совсем в другом контексте - Server Platform и Desktop
> Platform. Переводить одним словом разные сущности не хочется.

Ну на такой экстренный случай остается еще вариант -- "программная
оснастка" -- вполне приемлемый, хотя и гораздо менее употребительный чем
"программная платформа". "Оснастка" достаточно точно передает смысл слова
"framework" как в буквальном смысле, так и в тех аспектах что мы обсуждали
выше. "Программная" четко фиксирует контекст, страхуя от ненужных
ассоциаций. В дальнейшем, по мере привыкания к такой практике
словоупотребления, это уточнение может опускаться, как это уже произошло в
английском: в стандартных ранее сочетаниях "programming" или "software
framework", нынче эти уточнения обычно пропускаются.

>> > > Можно вообще не переводить "framework" и переводить, к примеру "на
>> > > основе GStreamer", но это подойдет не для всех случаев.
>> >
>> > Еще где-то видел «на движке GStreamer».

-- 
Oleg Sadov <[email protected]>
Linux Ink



_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Ответить