Ep gent,

Aquí teniu una nova actualització del Tomboy. Qualsevol comentari és
benvingut.

Atentament,

Jordi,
Index: ca.po
===================================================================
--- ca.po	(revision 867)
+++ ca.po	(working copy)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy 0.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-15 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-16 21:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-15 20:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accessoris"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
 msgid "Simple and easy to use note-taking"
 msgstr "Una forma senzilla i fàcil de prendre notes"
 
@@ -36,27 +36,29 @@
 msgstr "Factoria de miniaplicacions Tomboy"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Applet.cs:152 ../Tomboy/Tray.cs:37
+#: ../Tomboy/Applet.cs:152 ../Tomboy/Tray.cs:144
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Notes del Tomboy"
 
 #
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1
 #
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:100
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/Applet.cs:197
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:93
+#: ../Tomboy/Applet.cs:197
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:185
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:519
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:622 ../Tomboy/Preferences.cs:644
 msgid "_Open Plugins Folder"
 msgstr "_Obre la carpeta dels connectors"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/Applet.cs:192
 #
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:89
+#: ../Tomboy/Applet.cs:192
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferències"
 
@@ -65,35 +67,35 @@
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Prenedor de notes"
 
-#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
-msgid "Quick and handy note-taker"
-msgstr "Prenedor de notes ràpid i manejable"
-
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
 msgid "Create a new Note"
 msgstr "Crea una nota nova"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
+msgid "Currently enabled plugins."
+msgstr "Connectors habilitats."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
 msgid "Custom Font Face"
 msgstr "Tipus de lletra personalitzat"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
 msgstr "Habilita el ressaltat WikiWord"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 msgid "Enable custom font"
 msgstr "Habilita el tipus de lletra personalitzat"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 msgid "Enable global keybindings"
 msgstr "Habilita les assignacions de tecles globals"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
 msgid "Enable spellchecking"
 msgstr "Habilita la verificació ortogràfica"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
 "will create a note with that name."
@@ -101,15 +103,20 @@
 "Habiliteu aquesta opció per ressaltar paraules SimilarsAAquesta. Feu clic a "
 "la paraula per a crear una nota amb aquest nom."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
+#
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "Exportació HTML de totes les Notes enllaçades"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 msgid "HTML Export Last Directory"
 msgstr "Darrer directori de l'exportació HTML"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "Notes enllaçades HTML exportades"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 "font when displaying notes."
@@ -117,7 +124,7 @@
 "Si enable_custom_font és cert, s'utilitzarà el tipus de lletra seleccionat "
 "aquí per a mostrar les notes."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
 "suggestions shown in the right-click menu."
@@ -125,7 +132,7 @@
 "Si és cert, les errades ortogràfiques se subratllaran en vermell, i els "
 "suggeriments es mostraran al menú contextual."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
 "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -135,7 +142,7 @@
 "establertes a /apps/tomboy/ global_keybindings, permetent que les accions de "
 "Tomboy estiguin disponibles des de qualsevol aplicació."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -144,7 +151,7 @@
 "a mostrar les notes. En cas contrari, s'utilitzarà el tipus de lletra per "
 "defecte."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
 "should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -152,33 +159,59 @@
 "Indica que el connector d'importadació de notes no ha estat executat i que "
 "serà executat de forma automàtica el proper cop que el Tomboy s'iniciï"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#
+msgid "List containing the names of currently enabled plugins."
+msgstr "Llista que conté els noms dels connectors habilitats."
+
+#
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#
+msgid "List of pinned notes."
+msgstr "Llista de notes recordatòries"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "Nombre mínim de notes a mostrar al menú"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 msgid "Open Recent Changes"
 msgstr "Obre els canvis recents"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 msgid "Open Search Dialog"
 msgstr "Obre el diàleg de cerca"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 msgid "Open Start Here"
 msgstr "Obre la nota d'inici"
 
 # Hem fet servir "cert" més amunt
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 msgid "Set to TRUE to activate"
 msgstr "Establiu-ho a CERT per a activar"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid "Show applet menu"
 msgstr "Mostra el menú de la miniaplicació"
 
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 #
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "Nota d'inici"
+
+#
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 msgid "Sticky Note Importer First Run"
 msgstr "Primera execució de la importació de les notes enganxoses"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -194,7 +227,7 @@
 "la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
 "acció."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -209,7 +242,7 @@
 "ara «&lt;Ctl&gt;» i «&lt;Ctrl&gt;». Si establiu l'opció a la cadena especial "
 "«disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta acció."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -225,7 +258,7 @@
 "la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
 "acció."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -241,7 +274,7 @@
 "la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a aquesta "
 "acció."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -257,18 +290,18 @@
 "l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap vinculació per a "
 "aquesta acció."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 msgstr "El gestor per als URL «note://»"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "El darrer directori on s'hi ha exportat una nota amb el connector "
 "d'exportació HTML"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -276,7 +309,28 @@
 "La darrera configuració per al quadre de verificació «Exporta les notes "
 "enllaçades»al connector d'exportació HTML."
 
-#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
+"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
+"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
+"recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
+"accessible by hotkey."
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Tomboy note menu."
+msgstr ""
+
+#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:16
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
@@ -308,193 +362,350 @@
 msgid "%A %x, %X"
 msgstr "%A %x, %X"
 
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:63
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:66
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:67 ../Tomboy/ActionManager.cs:108
 #
-#: ../Tomboy/Applet.cs:202
-msgid "_About Tomboy"
-msgstr "_Quant al Tomboy"
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Crea una nota nova"
 
-#: ../Tomboy/Applet.cs:209
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:70
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Obre..."
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:71
+msgid "Open the selected note"
+msgstr "Obre la nota seleccionada"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:74
+#
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:75
+#
+msgid "Delete the selected note"
+msgstr "Suprimeix la nota seleccionada"
+
+#
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:516
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:79
+#
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tanca aquesta finestra"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:209
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#. Open the Start Here note
-#: ../Tomboy/Note.cs:571 ../Tomboy/NoteManager.cs:107
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:115 ../Tomboy/Tomboy.cs:208 ../Tomboy/Tray.cs:123
-#: ../Tomboy/Tray.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:385 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
-msgid "Start Here"
-msgstr "Nota d'inici"
+#
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:83
+#
+msgid "Quit Tomboy"
+msgstr "_Tanca el Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:817
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:86
+#
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/Preferences.cs:168
+msgid "Tomboy Preferences"
+msgstr "Preferències del Tomboy"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:96
+#
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:97
+#
+msgid "Tomboy Help"
+msgstr "Ajuda del Tomboy"
+
+#
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:101
+#
+msgid "About Tomboy"
+msgstr "Quant al Tomboy"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:104
+msgid "TrayIcon"
+msgstr "Safata del sistema"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:107
+msgid "Create _New Note"
+msgstr "Crea una _nota nova"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:459
+#
+msgid "_Search All Notes"
+msgstr "Ce_rca totes les notes"
+
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:112
+#
+msgid "Open the Search All Notes window"
+msgstr "Obre la finestra cerca totes les notes"
+
+#
+#: ../Tomboy/Applet.cs:202
+msgid "_About Tomboy"
+msgstr "_Quant al Tomboy"
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:874
 msgid "Really delete this note?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta nota?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:818
+#: ../Tomboy/Note.cs:875
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Si suprimiu una nota la perdreu definitivament."
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:108
-msgid "Welcome to Tomboy!"
-msgstr "Benvingut al Tomboy!"
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:138
+msgid ""
+"<note-content>Start Here\n"
+"\n"
+"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
+"\n"
+"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
+"\n"
+"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel.\n"
+"\n"
+"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
+"together!\n"
+"\n"
+"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
+"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
+"to open the note.</note-content>"
+msgstr ""
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:109
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:156
 msgid ""
-"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
-"unorganized ideas around."
+"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
+"\n"
+"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
+"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
+"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
+"note.\n"
+"\n"
+"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
+"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
+"\n"
+"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
+"automatically be linked for you.</note-content>"
 msgstr ""
-"Utilitzeu aquesta pàgina com a inici per a organitzar les vostres notes i "
-"idees."
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:203
+#. Attempt to find an existing Start Here note
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:171 ../Tomboy/NoteManager.cs:220
+msgid "Start Here"
+msgstr "Nota d'inici"
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:176
+msgid "Using Links in Tomboy"
+msgstr "Utilització dels enllaços al Tomboy"
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:275
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "Nota nova {0}"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:249
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:321
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Descriviu la vostra nota nova aquí."
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:370
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:212
+msgid "Find in This Note"
+msgstr "Cerca en aquesta nota"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Enllaça a una nota nova"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:483
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xt"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
-msgid "_Search"
-msgstr "_Cerca"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:491
+msgid "_Find in This Note"
+msgstr "_Cerca en aquesta nota"
 
 #
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:405
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:506
 msgid "Clos_e All Notes"
 msgstr "Tanca tot_es les notes"
 
-#
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:415
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca"
-
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:443
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:544
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:444
-msgid "Search your notes"
-msgstr "Cerca les vostres notes"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:545
+#
+msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+msgstr "Cerca les vostres notes (Ctrl-Majús-F)"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:456
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:558
 msgid "Link"
 msgstr "Enllaça"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
-msgid "Link selected text to a new note"
-msgstr "Enllaça el text seleccionat a una nota nova"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:560
+#
+msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+msgstr "Enllaça el text seleccionat a una nota nova (Ctrl-L)"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:579
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Estableix les propietats del text"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:585
 msgid "T_ools"
 msgstr "E_ines"
 
 #
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:589
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Usa les eines en aquesta nota"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:493
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:596
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:597
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Suprimeix aquesta nota"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551
-msgid "_Search..."
+#
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:654
+#
+msgid "_Find..."
 msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562 ../Tomboy/Search.cs:177
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:665 ../Tomboy/NoteWindow.cs:866
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Cerca la s_egüent"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:678
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Cerca l'_anterior"
 
 #
 #
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:659
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "No es pot crear una nota nova"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:757
+#
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:846
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Cerca:"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:857
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:876
+#
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "_Diferencia entre majúscules i minúscules"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1319
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Negreta"
 
 #
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:769
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1331
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Cursiva"
 
 #
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:781
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Barrat"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:793
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1355
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Ressaltat"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:806
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1368
 msgid "Font Size"
 msgstr "Mida de la lletra"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:809
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1371
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 #
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:816
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1378
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Molt gran"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:824
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1386
 msgid "_Large"
 msgstr "_Gran"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:832
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1394
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Petita"
 
-#
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:125
-msgid "Tomboy Preferences"
-msgstr "Preferències del Tomboy"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1405
+msgid "Bullets"
+msgstr "Pics"
 
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:139
+#: ../Tomboy/PluginManager.cs:568
+#, csharp-format
+msgid "Cannot fully disable {0}."
+msgstr "No es pot deshabilitar completament {0}."
+
+#: ../Tomboy/PluginManager.cs:571
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Cannot fully disable {0} as there still are at least {1} reference to this "
+"plugin. This indicates a programming error. Contact the plugin's author and "
+"report this problem.\n"
+"\n"
+"<b>Developer Information:</b> This problem usually occurs when the plugin's "
+"Dispose method fails to disconnect all event handlers. The heap-shot "
+"profiler ({2}) can help to identify leaking references."
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:182
 msgid "Editing"
 msgstr "Edició"
 
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:142
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:184
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Dreceres"
 
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:186
 #
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:184
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
+
+#
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:228
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_Verifica l'ortografia a mesura que escric"
 
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:193
 #
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:237
+#
 msgid ""
-"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
+"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
 msgstr ""
 "Les errades ortogràfiques se subratllaran en vermell, i els suggeriments es "
@@ -502,11 +713,11 @@
 
 # ViquiParaules ? (josep)
 #. WikiWords...
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:203
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:247
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "_Ressalta les WikiWords"
 
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:210
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:255
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -516,16 +727,16 @@
 
 #
 #. Custom font...
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:219
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:264
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "_Usa el tipus de lletra personalitzat"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:289
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:334
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "Presta atenció a les _dreceres"
 
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:297
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:343
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -537,129 +748,153 @@
 
 #
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:317
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:363
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Mostra el menú de les notes"
 
 #
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:333
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:380
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "Obre la «nota d'Inici»"
 
 #
 #. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:349
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:397
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Crea una _nota nova"
 
+#. Open Search All Notes window keybinding...
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:414
 #
-#. Search dialog keybinding...
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:365
-msgid "S_earch notes"
-msgstr "Cerca les notes"
+msgid "Open \"Search _All Notes\""
+msgstr "Obre «totes les notes»"
 
-#: ../Tomboy/Preferences.cs:427
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:560
+msgid "Not available"
+msgstr "No disponible"
+
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:618
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:620
+msgid "Written by:"
+msgstr "Escrit per:"
+
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:622
+msgid "Web site:"
+msgstr "Lloc web:"
+
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:624
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:638
+msgid "Settings"
+msgstr "Paràmetres"
+
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:693
+#, csharp-format
+msgid "{0} Settings"
+msgstr "{0} paràmetres"
+
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:754
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra de la nota"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:37
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índex de continguts"
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:64
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "Cerca totes les notes"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:51
-msgid ""
-"<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
-"Double click to open a note."
-msgstr ""
-"<b>L'índex de continguts</b> llista totes les vostres notes.\n"
-"Feu clic en una nota per a obrir-la."
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
+#
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Cerca:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:151
+#
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
+#
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Diferencia entre majúscules i minúscules"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:235
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:167
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:254
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Canviat per últim cop"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:211
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:308 ../Tomboy/RecentChanges.cs:431
 #, csharp-format
 msgid "Total: {0} note"
 msgid_plural "Total: {0} notes"
 msgstr[0] "Total: {0} nota"
 msgstr[1] "Total: {0} notes"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:261
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:367
+msgid "Matches"
+msgstr "Coincidències"
+
+# csharp-format
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:418 ../Tomboy/RecentChanges.cs:437
 #, csharp-format
+msgid "{0} match"
+msgid_plural "{0} matches"
+msgstr[0] "{0} coincidència"
+msgstr[1] "{0} coincidències"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:698
+#, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Avui, {0}"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:264
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:701
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Ahir, {0}"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:267
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:705
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "Fa {0} dies, {1}"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:271
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:710
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:273
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:712
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../Tomboy/Search.cs:87 ../Tomboy/Search.cs:489
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "Cerca totes les notes"
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:169
+msgid "Cannot create new note"
+msgstr "No es pot crear una nota nova"
 
-#: ../Tomboy/Search.cs:88 ../Tomboy/Search.cs:493
-msgid "Search Note"
-msgstr "Cerca una nota"
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:207
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <[EMAIL PROTECTED]>"
 
 #
-#: ../Tomboy/Search.cs:110
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Cerca:"
-
-#: ../Tomboy/Search.cs:114
-msgid "Search _All Notes"
-msgstr "Cerca _totes les notes"
-
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:216
 #
-#: ../Tomboy/Search.cs:120
-msgid "Case _Sensitive"
-msgstr "_Diferencia entre majúscules i minúscules"
+msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
+msgstr "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
 
-#: ../Tomboy/Search.cs:165
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:217
+msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgstr ""
+"Una forma senzilla i fàcil d'usar una aplicació d'escriptori per a prendre "
+"notes"
 
-#
-#: ../Tomboy/Search.cs:250
-msgid "Search _Results"
-msgstr "Res_ultats de la cerca"
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:220
+msgid "Homepage & Donations"
+msgstr "Pàgina personal i donacions"
 
-# csharp-format
-#: ../Tomboy/Search.cs:732
-#, csharp-format
-msgid "({0} match)"
-msgid_plural "({0} matches)"
-msgstr[0] "({0} coincidència)"
-msgstr[1] "({0} coincidències)"
-
-#. title
-#: ../Tomboy/Search.cs:750
-msgid "No notes found"
-msgstr "No s'ha trobat cap nota"
-
 #
 #
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:132
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:298
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -670,22 +905,24 @@
 "\n"
 
 #
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:144
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
+#
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
 "  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
 "  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
+"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
 msgstr ""
 "Forma d'ús:\n"
 "  --version\t\t\tMostra informació de la versió.\n"
 "  --help\t\t\tImprimeix aquest missatge.\n"
-"  --note-path [camí]\t\tCarrega/desa les dades de la nota en aquest\n"
-"\t\t\t\tdirectori.\n"
+"  --note-path [camí]\t\tCarrega/desa les dades de la nota en aquest directori\n"
+"  --search [texte]\t\tObre la finestra de cerca totes les notes amb el text de la cerca.\n"
 
 #
 #
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:153
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:321
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -699,16 +936,20 @@
 "  --start-here\t\t\tMostra la nota d'Inici\n"
 "  --highlight-search [text]\tCerca i ressalta el text a la nota oberta\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:162
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
+msgid "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are unloaded properly.\n"
+msgstr"  --check-plugin-unloading\tComprova si els connectors són descarregats correctament.\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:337
 msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
 msgstr "El control remot D-BUS és inhabilitat.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:170
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:345
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "Versió {0}"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:228
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
@@ -719,58 +960,25 @@
 "Proveu «tomboy --help» per a més informació.\n"
 "El control remot D-BUS és inhabilitat."
 
+#: ../Tomboy/Tray.cs:64
+msgid " (new)"
+msgstr " (nova) "
+
 #. initial newline
-#: ../Tomboy/Tray.cs:82
+#: ../Tomboy/Tray.cs:190
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../Tomboy/Tray.cs:145
-msgid "Create _New Note"
-msgstr "Crea una _nota nova"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:192
-msgid "_Table of Contents"
-msgstr "_Índex de continguts"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:202
-msgid "_Search Notes..."
-msgstr "_Cerca les notes"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:220
-msgid " (new)"
-msgstr " (nova) "
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:258
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "No es pot crear una nota nova"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:317
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <[EMAIL PROTECTED]>"
-
-#
-#: ../Tomboy/Tray.cs:326
-msgid "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
-msgstr "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:327
-msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
-msgstr ""
-"Una forma senzilla i fàcil d'usar una aplicació d'escriptori per a prendre "
-"notes"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:330
-msgid "Homepage & Donations"
-msgstr "Pàgina personal i donacions"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:123
+#: ../Tomboy/Utils.cs:119
 msgid ""
 "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
 msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar el «manual de notes del Tomboy». Comproveu que la "
+"instal·lació s'ha realitzat correctament."
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:132
 #
+#: ../Tomboy/Utils.cs:128
 msgid "Help not found"
 msgstr "No s'ha trobat l'ajuda"
 
@@ -804,35 +1012,92 @@
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Obre l'enllaç"
 
+#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:82
+msgid "What links here?"
+msgstr "Què enllaç aquí?"
+
+#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:140
 #
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
+
+#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:181
+msgid "Use the following:"
+msgstr "Utilitza el següent:"
+
+#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:197
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nom de l'ordinador"
+
+#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:214
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:337
+msgid "Select an icon..."
+msgstr "Seleccioneu una icona..."
+
+#. Extra Widget
+#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:352
+msgid "_Host name:"
+msgstr "_Nom de l'ordinador:"
+
+#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:381
+msgid "No host name specified"
+msgstr "No s'ha especificat cap nom per l'ordinador"
+
+#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:382
+msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
+msgstr "Heu d'especificar el nom de l'ordinador Bugzilla per a utilizar amb aquesta icona."
+
+#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:408
+msgid "Error saving icon"
+msgstr "S'ha produït un error desant la icona"
+
+#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:409
+#
+msgid "Could not save the icon file.  "
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de la icona.  "
+
+#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:457
+#
+msgid "Really remove this icon?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta icona?"
+
+#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:458
+#
+msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
+msgstr "Si suprimiu una icona la perdreu definitivament."
+
+#
 #: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
 msgid "Cannot open email"
 msgstr "No es pot obrir el correu electrònic"
 
 #
-#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:47
+#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:49
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exporta a HTML"
 
-#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:104
+#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
 msgstr "S'ha exportat la vostra nota com a «{0}»."
 
-#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:115
+#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:119
 msgid "Note exported successfully"
 msgstr "S'ha exportat la nota amb èxit."
 
-#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:121
 #
+#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:125
 msgid "Access denied."
 msgstr "S'ha denegat l'accés."
 
-#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:123
+#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:127
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "La carpeta no existeix."
 
-#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:138
+#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:142
 #, csharp-format
 msgid "Could not save the file \"{0}\""
 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"{0}\""
@@ -842,10 +1107,16 @@
 msgstr "Destinació per a l'exportació HTML"
 
 #
-#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:269
+#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:271
 msgid "Export linked notes"
 msgstr "Exporta les notes enllaçades"
 
+#
+#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:276
+#
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "Inclou totes les altres notes enllaçades"
+
 #: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
 msgid "_Fixed Width"
 msgstr "_Mida fixa"
@@ -864,8 +1135,8 @@
 msgid "NotD: "
 msgstr "NotD: "
 
+#
 #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
-#
 msgid "NotD: Template"
 msgstr "NotD: Plantilla"
 
@@ -883,39 +1154,84 @@
 msgid "Appointments"
 msgstr "Cites"
 
-#
-#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:177
-msgid "Create Note of the Day"
-msgstr "Crea una nota nova del dia"
-
-#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:34
+#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:43
 msgid "Import from Sticky Notes"
 msgstr "Importa des de les notes enganxoses"
 
-#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:110
+#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:121
 msgid "No Sticky Notes found"
 msgstr "No s'ha trobat cap nota enganxosa"
 
-#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:111
+#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:122
 #, csharp-format
 msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
 msgstr "No s'ha pogut trobar cap fitxer de notes enganxoses adient a «{0}»."
 
-#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:120
+#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:131
 msgid "Sticky Notes import completed"
 msgstr "S'ha completat la importació de les notes enganxoses"
 
-#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:121
+#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:132
 #, csharp-format
 msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
 msgstr ""
 "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Les notes enganxoses s'han importat correctament."
 
 #
-#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:133
+#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:144
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:161
+#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:172
 msgid "Sticky Note: "
 msgstr "Nota enganxosa: "
+
+#~ msgid "Welcome to Tomboy!"
+#~ msgstr "Benvingut al Tomboy!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
+#~ "unorganized ideas around."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitzeu aquesta pàgina com a inici per a organitzar les vostres notes i "
+#~ "idees."
+
+#
+#~ msgid "Create Note of the Day"
+#~ msgstr "Crea una nota nova del dia"
+
+#~ msgid "Quick and handy note-taker"
+#~ msgstr "Prenedor de notes ràpid i manejable"
+
+#~ msgid "_Search..."
+#~ msgstr "_Cerca..."
+
+#
+#~ msgid "S_earch notes"
+#~ msgstr "Cerca les notes"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Índex de continguts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
+#~ "Double click to open a note."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>L'índex de continguts</b> llista totes les vostres notes.\n"
+#~ "Feu clic en una nota per a obrir-la."
+
+#~ msgid "Search Note"
+#~ msgstr "Cerca una nota"
+
+#
+#~ msgid "Search _Results"
+#~ msgstr "Res_ultats de la cerca"
+
+#~ msgid "No notes found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap nota"
+
+#~ msgid "_Table of Contents"
+#~ msgstr "_Índex de continguts"
+
+#~ msgid "_Search Notes..."
+#~ msgstr "_Cerca les notes"

Respondre per correu electrònic a