17.09.2012 21:47, Boris Pek пишет:
  И при чем тут это? Переводов вообще может не быть, и тогда переводчиков не
  будет в списке авторов программы. Почему вы считаете "оригинальные" переводы
  неотъемлемой частью апстрима?

Потому что авторы исходного кода распространяют их также как и свой
исходный код в виде тарболлов из одного, контролируемого ими, места.
Если бы кто-то сгененрировал их у себя и выложил, то это не был бы
апстрим, на нём не лежала печать официальности источника.

Не верно, даже применительно к KDE. Разработчики программы распространяют
исходный код программы (через репозиторий или тарболы, не важно). А переводы
являются сторонней частью, которую контролирует другая группа людей
(переводчики). Разработчики программы могут лишь включать эти файлы переводов
в общий тарбол, либо делать отдельный тарбол с ними, либо использовать файлы
из другого источника (да-да, они это могут), либо же совсем не использовать
файлы перевода.
Приведу пример:
если на рынке продавец продаёт на одном прилавке помидоры и картошку, то его так и называют продавцом безотносительно мест происхождения товара. То же и с апстримом: если с официального проекта распространяются любые материалы, то это называет апстримом. Без кивков на исходный код. Например, openclipart.org является апстримом для коллекции иллюстраций, сделанных множеством разных авторов.

--
Андрей Черепанов
ALT Linux
[email protected]
_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить