Jean-Pierre Dujardin wrote a book called: "Introducción a la Morfometría,
con énfasis en Triatominae y Phlebotominae"
(http://eclat.fcien.edu.uy/espaniol/Libros.htm), where this is explained. 
I have the book and some chapters in an electronic version. The work from
Jaramillo & Dujardin that I have is a preliminar manuscript and I don't
know if they actually published it.
Anyhow, they translated 'form' as 'forma' and 'shape' as 'conformación'
(chapter 10, Dujardin's book). Also, they specify that shape variables
(variables de conformación) are those that are free of isometric size
changes and  form (variables de forma) are those that are free of
alometric changes (chapter 4, Duajrdin's book).This is the reason why I
called 'variables de conformación' to Partial Warps with allometric
residual; and if I could verify that this variables are free of allometric
residual, then I would call the 'variables de forma'.
Please, correct me if I´m wrong!, I'm not sure of anything at this point!!
Judi
_________________________________________________
LIC. JUDITH SCHACHTER BROIDE
Laboratorio de Eco-Epidemiología
Departamento Ecología, Genética y Evolución
Facultad de Ciencias Exactas y Naturales
Universidad de Buenos Aires
Ciudad Universitaria, Pab. II
C1428EHA Buenos Aires
Argentina
[EMAIL PROTECTED]
_________________________________________________





----- Original Message -----
From: "morphmet" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>
Sent: Friday, November 11, 2005 4:42 AM
Subject: Re: Form, and shape translations to spanish


> Dear Colleagues,
>
> Thanks for your interest in this issue.
>
> A brief response to Dr. Slice answer. The problem is not the same in
English,  beacuse you have both "form" and "shape" as different terms,
something that we  lack in Spanish. There is actually no easy
translation of "shape", and  therefore we have to look for alternative
terms (somehow indirect terms) to  match shape, honoring its
mathematical sense.
>
> According to the feedback from several colleagues I will therefore
suggest the  following:
>
> Form equals forma in Spanish
>
> Shape equals conformación, configuración or figura in Spanish. However
since  there is a publication in Spanish by Jaramillo and DuJardin
defining both terms  (I will like Judi tell us where is exactly that
publication), I will further  suggest to stablish "shape" as
> "conformacion" (an accent mark is included in  the last vowel) and
maintain that single term disregarding any other possible  translations.
>
> Thanks again for all your answers.
>
> Pablo
>
> Pablo Jarrin
> Grad. Student
> Department of Biology
> Boston University
>
>
>
> Quoting morphmet <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> > Switching hats* ...
> >
> > It is really the same problem in English. Most people use "form" and
"shape"  to mean the same thing. It is only in morphometrics that we
declare a distinction and provide explicit definitions.
> >
> > -dslice
> >
> > ...back to moderating...
> >
> > * I don't know how universal this phrase is, but it refers to one
person performing distinct functions, i.e., jobs that require
different hats.
In
> > such cases as this, I take off my "Modertator" hat and put on my
> "Morphometrician" hat, then switch back to the "Moderator" hat to work on
> > the list. -dslice...no, the Moderator...oh no, I've mixed up my hats!
> >
> > > Dear friends,
> > >
> > > I would like to receive opinions about the correct translations of
> > form,
> > > and  shape into Spanish. My suggestions below:
> > >
> > > form - forma
> > > shape - estructura
> > >
> > > Because most literature on morphometrics is available in english, I
> > am
> > > unsure  about the standard approach to the translation of these two
> > terms.
> > > The problem  resides in the usual translation of shape (forma), but
> > then
> > > how to distinguish  it from form? Have my spanish speaking
> > colleagues
> > > arrived to a consensus on  this subject?
> > >
> > > Thanks for all
> > >
> > > Pablo
> > >
> > > Pablo Jarrin
> > > Grad. student
> > > Department of Biology
> > > Boston University
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > > Replies will be sent to the list.
> > > For more information visit http://www.morphometrics.org
> > >
> > >
> >
> >
> > --
> > Replies will be sent to the list.
> > For more information visit http://www.morphometrics.org
> >
> >
>
>
>
>
> --
> Replies will be sent to the list.
> For more information visit http://www.morphometrics.org
>
>




-- 
Replies will be sent to the list.
For more information visit http://www.morphometrics.org

Reply via email to