I totally agree with you that the name "Jalali" keeps away all that
confusion and debate around Farsi/Persian/Iranian and also
Shamsi/Khorshidi. But as far as I'm advised, the "Jalali Calendar"
refers to an era other than the "Hejrie Shamsi" which is in use today,
and the calculations are not exactly the same. This is what some people
have told me, I don't know about the details though. Can anybody clarify

> "Jalali Calendar" is such a cute name, not?
Yeah, and funny is the message a guy has commented on MSDN Longhorn
annotations for the Jalaali calendar:

"Thank you 
This Calender Is A Good
Thank You Mr Jalali
Thank Bill"



On Sun, 9 May 2004, Behdad Esfahbod wrote:

> Humm, good point.  I was worried about "Jalaali" being used 
> instead of "Jalali".  But now that you mention it, I almost 
> agree that one of Persian or Iranian calendar may suit 
> better. Well, we have the Gregorian and Julian calendar 
> suggesting "Jalali", and we have Chinese and Japanese 
> suggesting "Iranian", and we have Islamic and Hebrew 
> calendars suggesting "Persian"! Guys, can we decide on one 
> once now?  Humm, after finishing the sentence, I go back to 
> vote for "Jalali"!  As it avoid binding yet another meaning 
> to the Persian/Iranian word, and we don't have to go on tell 
> everybody that this "Farsi Calendar" is the same as the 
> "Persian Calendar" or "Iranian Calendar", which in turn used 
> to be known as "Jalali Calendar" or "Jalaali Calendar" by 
> MS...  Poof, "Jalali Calendar" is such a cute name, not?
> Oh, the main point, now that "Jalaali" is not in any standard 
> yet, perhaps you can request a name change from "Jalaali" to 
> "Jalali".  Of course it's just my personal suggestion.
> later,
> --behdad
>   behdad.org

PersianComputing mailing list

Reply via email to