Non sei se horario e antihorario son correctos. No caso de que o sexan, recomendaremolos, a non ser que atopemos algunha forma mellor de traducir clockwise e counterclockwise que entenda a xente sen ter necesidade de acudir a un diccionario.
Eu xa propuxen algúns termos novos para incluir, agora tócavos a vós... Ata logo, Leandro Regueiro On 8/10/06, mvillarino <mvillar...@gmail.com> wrote:
O Xoves, 10 de Agosto de 2006 01:01, Xabi G. Feal escribiu: > > Usas esas palabras normalmente? > > Eu si, cousas da adicación :). Pero pode que fóra da literatura científica > non sexa moi común. Vós veredes. > En química orgánica si son moi usadas, pero en oceanografia física o que se usa é horário/anti-horário, para por exemplo, referir-se ao sentido de xiro dos vórtices e ao sentido no que a aceleración de Coriolis desvia a traxectória dun corpo en movimento. -- Best Regards MV Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE _______________________________________________ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
_______________________________________________ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno