Vai estar aquí... paro que xa non dou máis de min http://www.certima.net/glosima/spip.php?page=termos&id_glosario=Subversion
2009/11/17 Xosé Antonio Rubal López <xarubal...@gmail.com> Ola, Cachis no replay, non contestei á lista... Si, acepto. Espero logo a abrir a discusión no Glósima e xa metemos as suxestións de Fran e Marce. 2009/11/17 <cert...@certima.net>: > > Creo que paga a pena neste caso pasar a lista directamente ao sistema de > xestión de discusión terminolóxica. > Aínda que está para saír aínda a súa primeira versión, que é a que se > montará en Trasno, creo que este caso que por un lado ten bastantes termos e > por outro non son demasiados se axusta perfectamente para facer unha proba > de funcionamento. > > Xosé, aceptas ? > > P.S > www.certima.net/glosima > > > > 2009/11/17 Xosé Antonio Rubal López <xarubal...@gmail.com> >> >> Ola, >> >> Estiven facendo unha lista de dúbidas na tradución do Subversion >> (supoño que se aplican a calquera sistema de control de versións). >> Algúns deles non son dúbidas, simplemente os metín na lista para >> fixalos e non andar cambiando de opcións ao longo da tradución. >> >> Como é bastante longo, opto por mandar o ficheiro de texto. >> Agradécense opinións e, sobre todo, solucións ;-)!!! >> >> Saúdos. Xosé Antonio Rubal > > -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature