xournal?
http://sourceforge.net/projects/xournal/

En 2010/03/02 12:11, Enrique Estévez Fernández escribiu:
Boas.

Desde a OSL vamos a repetir a experiencia do Fiadieiro de Localización
do ano pasado. Andamos a procura de aplicativos faciles de traducir e
con poucas cadeas. Algo entre 150 e 300 cadeas para que o poidan
traducir en parella nas horas presencias e nas 15 horas de traballo
que terán para a casa, nas cales tamén terán que correxir os erros que
cometeran (polo menos os máis básicos que a utilidade que Fran fixo e
que ao mellor mellora reporte).

Eu por agora levo atopado os seguintes e vounos a propor mañá na
reunión que temos para planificar o obradoiro:

Gnac - A multimedia converter for the GNOME Desktop
260 cadeas
------------------------------------------------
Gyrus: IMAP/Cyrus administrator
129 cadeas
------------------------------------------------
Nemiver - A GNOME C/C++ Debugger
272 cadeas
------------------------------------------------
Niepce - Niepce Digital is an application for digital photographers.
The idea is too explore new path to provide tools suited for the
workflow of photographers.

174 cadeas
------------------------------------------------
Pybliographer - A tool for managing bibliographic databases

262 cadeas
------------------------------------------------
pyrenamer - mass file renamer written in PyGTK

105 cadeas
------------------------------------------------
Pino - cliente twitter integrado en GNOME

43 cadeas
------------------------------------------------
Epidemris - theme manager

316 cadeas
------------------------------------------------
GNOME Split - File splitter for GNOME desktop

149 cadeas
------------------------------------------------

Precisábamos algún máis, xa que contaremos cun máximo de 15 parellas.
A outra opción é pasarlle algúns aplicativos xa traducidos ou que lles
falte pouco para que os revisen e os completen. Ocorreuseme esta idea
vendo que al Filezilla lle faltan unhas 200 cadeas e que ten outras
400 como dubidosas. Ademáis de precisar unha revisión completa para
adaptalo aos novos consensos. A ver se nos podedes suxerir algo entre
hoxe e mañá.

Así fora do correo, atopei un aplicativo moi pequeno, chamado
Couturier, que xa traducín, 26 cadeas pero estas tres tiña moitas
dúbidas:

Couturier love - Querer a Couturier.

I love couturier - Quero a couturier

Document all.pdf - Documento fusionado.pdf

Que suxerides, por se as teño que revisar.

Saúdos.


Responderlle a