En 2010/05/25 17:09, José Manuel CastroagudÃn Silva escribiu: > 2010/5/25 Leandro Regueiro<leandro.regueiro en gmail.com>: > >> >> Sinceramente pregúntalle aos desenvolvedores. E se ves que tal >> pÃdelles que poñan comentarios para os tradutores e que se poden poñan >> frases máis fáciles de entender. > > Debo dicir que, despois de ler a explicación que escribÃn onte, > atópolle máis sentido á cousa. O de poñer o razoamento por escrito > axudoume bastante. Parece que manter a estrutura da frase inglesa na > cabeza e darlle voltas para poñela en cristiano resultaba demasiado > para a miña escasa cabeciña... > >> >>>> Por certo, cambiei todos os "ruta" por "camiño". AÃnda sen estar moi >>>> convencido que digamos. Botei un ollo ao lurker, e parecÃa que non >>>> estabamos todos moi de acordo... >>> >>> Creo que xa se pode considerar consensual, aÃnda que inestable. >> >> Eu sigo sen aceptar iso. Para min "ruta" e "camiño" son cousas diferentes. > > Eu tamén comparto o de "camiños hai moitos, ruta só unha". Se > queredes, pelexamos outro pouco. AÃnda teño un par de dÃas antes de > que se acabe o prazo... > Daquela os camiños que levan a Santiago serÃan "Ruta de Santiago"?
>> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> Proxecto en trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> > > >

