En 2010/05/25 17:09, José Manuel Castroagudín Silva escribiu:
> 2010/5/25 Leandro Regueiro<leandro.regueiro en gmail.com>:
>
>>
>> Sinceramente pregúntalle aos desenvolvedores. E se ves que tal
>> pídelles que poñan comentarios para os tradutores e que se poden poñan
>> frases máis fáciles de entender.
>
> Debo dicir que, despois de ler a explicación que escribín onte,
> atópolle máis sentido á cousa. O de poñer o razoamento por escrito
> axudoume bastante. Parece que manter a estrutura da frase inglesa na
> cabeza e darlle voltas para poñela en cristiano resultaba demasiado
> para a miña escasa cabeciña...
>
>>
>>>> Por certo, cambiei todos os "ruta" por "camiño". Aínda sen estar moi
>>>> convencido que digamos. Botei un ollo ao lurker, e parecía que non
>>>> estabamos todos moi de acordo...
>>>
>>> Creo que xa se pode considerar consensual, aínda que inestable.
>>
>> Eu sigo sen aceptar iso. Para min "ruta" e "camiño" son cousas diferentes.
>
> Eu tamén comparto o de "camiños hai moitos, ruta só unha". Se
> queredes, pelexamos outro pouco. Aínda teño un par de días antes de
> que se acabe o prazo...
>
Daquela os camiños que levan a Santiago serían "Ruta de Santiago"?

>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto en trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>
>
>

Responderlle a