Bernhard:
>> ktp. Do neniel sxoka. Simple malnova esperanta vorto.

Mireja:
> Jes, malnova Esperanta vorto kiu kvankam ĉeesto en vortaroj ne sukcesis
> eniri la liston de la sukcesaj neologismoj, aldoni ĝin en ReVo probable
> estos nova malsukcesa provo ĝin akcepti de la ĝenerala Esperantista
> publiko. Kial?
> pro la "tasoj".

Pri la unua prognozo vi eble pravas. Pri la supozita kialo vi certe 
malpravas. En Esperanto svarmas tiaj s/sh-paroj kiel paso / pasho, kaso / 
kasho, stato / sxtato kaj ili ghenerale estas akceptitaj, do nur pro tio 
apenaù ekzistas kialo ne havi taso / tasho.

Pli forte rolas, ke la diversaj etnolingvoj havas malsaman kategoriojn, 
nociojn pri sako / posho / tasho. Ne estas hazardo, ke krom la hispano 
Tudela Flores estas precipe slavoj, kiuj sentas la bezonon aux dezirecon 
distingi la nociojn, dum ekzemple francoj ne same forte sentas gxin (cxar ja 
ankaux la propra franca ne faras la distingon). Alivorte: Se amasoj de 
afrikan-parolantoj stampus Esperanton, ni diskutos, cxu aux fasko aux 
grapolo estus superflua, cxar "tros" - kiel la afrikansa montras - ja tute 
suficxus.

Iom simile pri "nur" kaj "erst". Por germanlingvanoj tre baza (kaj pro tio 
tre facila) distingo, dum portugal-lingvanoj ecx ne senpere komprenas 
("intuice sentas") la distingon (kiun la portugala ne faras, se mi ne 
eraras), sed devas gxin pene lerni.

Eble iuj sxatas relegi Duc Goninaz en La Ondo de Eo 12/2008 pri la tuta 
problemaro:
Manĝi marmeladon sur fotelo ne estas facile aŭ: pri kelkaj problemoj de 
semantika strukturado
 // http://esperanto.org/Ondo/Ondo/170-lode.htm

Neniu lingvo sxparas al oni (pene) ekhavi scion pri la mondo. Ankaux 
Esperanto ne. Tiun verdan miton nur insinuas malbonaj onkloj.

Bernhard

Rispondere a