Re: En Obras

2011-12-09 Conversa Indalecio Freiría Santos
A web quedou actualizada (en principio) correctamente.
Desculpade as molestias.

Un saúdo.

El 9 de diciembre de 2011 17:29, Indalecio Freiría Santos <
ifrei...@gmail.com> escribió:

> Boas,
> Vou a proceder que a actualizar o drupal. A ver se non rompo nada ;)
>
> Un saúdo.
>
> El 2 de diciembre de 2011 11:56, Miguel Bouzada escribió:
>
>> Informovos a todos que en breve Sito fará unha posta ao día do servidor.
>> Estade atentos ao correo, xa que avisará cando pare as máquinas.
>>
>> Se nestes días atopades algo estraño non vos alarmedes, e estade atentos
>> ao correo.
>>
>> --
>> Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
>> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)»
>> http://galpon.org
>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>>
>>
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: En Obras

2011-12-09 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas,
Vou a proceder que a actualizar o drupal. A ver se non rompo nada ;)

Un saúdo.

El 2 de diciembre de 2011 11:56, Miguel Bouzada escribió:

> Informovos a todos que en breve Sito fará unha posta ao día do servidor.
> Estade atentos ao correo, xa que avisará cando pare as máquinas.
>
> Se nestes días atopades algo estraño non vos alarmedes, e estade atentos
> ao correo.
>
> --
> Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: guia de aplicacions libres

2011-04-29 Conversa Indalecio Freiría Santos
Ou moito me equivoco ou a ultima vez que se actulizou isto en mancomun, fun
eu e iso foi en decembro do 2009.

2011/4/15 Lucia.Morado 

>  Ola rapaces:
>
>
>
> Coñeciades esta recopilación de aplicacións libres?.
>
> http://selibre.osl.ull.es/
>
> Eu xa o vira hai tempo (se foi por aquí perdoade a miña mala memoria) e
> hoxe volvino atopar.
>
> Está moi ben organizadiño todo e cunha pequena explicación sobre cada
> aplicación.
>
>
>
> Estiven pensando que na páxina de trasno poderíase ter algo similar coas
> aplicacións que están dispoñibles en galego. ¿Que vos parece?
>
> En Mancomún teñen tamén algo do estilo, aínda que non sei se se sigue
> actualizando. http://www.mancomun.org/descargarprogramas/produtosestrela/
>
>
>
> Pasádeo ben esta fin de semana ;-)
>
>
>
>
>
> Saúdos,
>
>
>
> Lucía
>
>
>
> --
>
> Lucía Morado Vázquez
>
> Doctoral Researcher
>
> CS2037, Localisation Research Centre,
>
> CSIS Dept, University of Limerick
>
> Tel: +353 61 2347 97
>
> www.localisation.ie
>
> *www.luciamorado.tk*
>
>
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Traducir DropBox

2011-04-19 Conversa Indalecio Freiría Santos
Voume arriscar XD, agora que teño uns dias libres.

2011/4/19 Miguel Bouzada 

> Alguén se anima ?
> http://tech.dropbox.com/?p=1
>
> --
>  /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
> _\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: XGN12

2011-04-14 Conversa Indalecio Freiría Santos
Eu ata iso das 11:30 non poderei estar por aí(tampouco creo que vaia haber
moita xente desa hora)
Para xantar como imos facer?

Un saúdo.

2011/4/12 Miguel Branco 

>
>
> 2011/4/12 Indalecio Freiría Santos 
>
>> A que hora hai que ir para montar o tinglado? Non nos virian mal unhas
>> azafatas xD
>>
>
> Abre ás 10:00, creo. E... máis ben creo que somos nós os azafatos xDDD
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: XGN12

2011-04-12 Conversa Indalecio Freiría Santos
A que hora hai que ir para montar o tinglado? Non nos virian mal unhas
azafatas xD

Un saúdo

2011/4/12 Miguel Branco 

> Solicitei a acreditación para os que me dixestes, incluido a Fran, inda que
> non lle fará falta ;)
>
> En canto ao obradoiro, non teño máis info aínda. Penso que non temos
> equipos, cada un terá que levar o seu. Conta con ter que facer algo con
> virtaal ou similar, algo que se poida rapidamente instalar no momento.
>
>
> 2011/4/12 Leandro Regueiro 
>
>> 2011/4/11 Miguel Branco :
>> > Como vexas, agradecerase igualmente que andes polo stand ;) . Se queres
>> > facer unha charla, dimo case que xa.
>> > Supoño que xa tes acreditación pedida, non?
>>
>> Como vai o da acreditación? Vai haber equipos para o obradoiro? Imos
>> poder instalar o que nos faga falta? Cando exactamente cadraría o
>> obradoiro?
>>
>> > 2011/4/11 Fran Dieguez 
>> >>
>> >> Eu estarei o sábado porque tenho que dar un relatorio. Se queredes podo
>> >> axudar ou dar un sobre GNOME.
>> >>
>> >> Loxicamente daría un que tivera preparado de antemán ou mesmo un
>> >> casual-speeching porque agora non tenho tempo a preparar nada novo.
>> >>
>> >> Saúdos
>> >> --
>> >> Fran Dieguez 
>> >>
>> >> O Lun, 11-04-2011 ás 12:54 +0200, Leandro Regueiro escribiu:
>> >> > 2011/4/8 Indalecio Freiría Santos :
>> >> > > En principio conta conmigo para o stand.
>> >> > >
>> >> > > 2011/4/7 Miguel Branco 
>> >> > >>
>> >> > >> Ola,
>> >> > >> A ver, creo que algúns dou xuntado para o sábado. Confirmades que
>> >> > >> podedes
>> >> > >> estar?. E que relatorios se vos ocorren? Temos espazo para isto.
>> >> >
>> >> > Aínda está o dos relatorios aberto?? Eu penso que ca experiencia que
>> >> > temos poderiamos facer un pequeno obradoiro/charla introdutoria á
>> >> > localización de SL alí mesmo. Eu xa dixen que estaría por alí si ou
>> >> > si.
>> >> >
>> >> > >> 2011/3/28 Leandro Regueiro 
>> >> > >>>
>> >> > >>> 2011/3/28 Miguel Branco :
>> >> > >>> >
>> >> > >>> >
>> >> > >>> > 2011/3/28 Leandro Regueiro 
>> >> > >>> >>
>> >> > >>> >> Non sei aínda se irei como participante na XGN deste ano
>> porque a
>> >> > >>> >> do
>> >> > >>> >> ano pasado foi horrible (quitando o dos obradoiros e
>> relatorios)
>> >> > >>> >> e
>> >> > >>> >> este ano o único que vexo é un contador no seu web, pero en
>> todo
>> >> > >>> >> caso
>> >> > >>> >> non tería problema en botar unha man.
>> >> > >>> >>
>> >> > >>> >> Sabemos xa seguro se temos un espazo alí?
>> >> > >>> >
>> >> > >>> > Si, faime falta saber a xente coa que podo contar para o stand.
>> Se
>> >> > >>> > somos
>> >> > >>> > poucos, só estaremos sábado.
>> >> > >>>
>> >> > >>> Vale, eu estarei si ou si.
>> >> > >>> ___
>> >> > >>> Proxecto mailing list
>> >> > >>> Proxecto@trasno.net
>> >> > >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >> > >>
>> >> > >>
>> >> > >> ___
>> >> > >> Proxecto mailing list
>> >> > >> Proxecto@trasno.net
>> >> > >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >> > >>
>> >> > >
>> >> > >
>> >> > > ___
>> >> > > Proxecto mailing list
>> >> > > Proxecto@trasno.net
>> >> > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >> > >
>> >> > >
>> >> > ___
>> >> > Proxecto mailing list
>> >> > Proxecto@trasno.net
>> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >>
>> >> ___
>> >> Proxecto mailing list
>> >> Proxecto@trasno.net
>> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >
>> >
>> > ___
>> > Proxecto mailing list
>> > Proxecto@trasno.net
>> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >
>> >
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: XGN12

2011-04-08 Conversa Indalecio Freiría Santos
En principio conta conmigo para o stand.

2011/4/7 Miguel Branco 

> Ola,
>
> A ver, creo que algúns dou xuntado para o sábado. Confirmades que podedes
> estar?. E que relatorios se vos ocorren? Temos espazo para isto.
>
>
> 2011/3/28 Leandro Regueiro 
>
>> 2011/3/28 Miguel Branco :
>> >
>> >
>> > 2011/3/28 Leandro Regueiro 
>> >>
>> >> Non sei aínda se irei como participante na XGN deste ano porque a do
>> >> ano pasado foi horrible (quitando o dos obradoiros e relatorios) e
>> >> este ano o único que vexo é un contador no seu web, pero en todo caso
>> >> non tería problema en botar unha man.
>> >>
>> >> Sabemos xa seguro se temos un espazo alí?
>> >
>> > Si, faime falta saber a xente coa que podo contar para o stand. Se somos
>> > poucos, só estaremos sábado.
>>
>> Vale, eu estarei si ou si.
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: XGN12

2011-03-28 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas,
Eu apuntome para botar unha man no xgn no que sexa(menos a dar un
relatorio), e sempre e cando o traballo mo permita.

Un saúdo.

2011/3/25 Miguel Bouzada 

> pois... eu escollo Mugardos :)
> síntoo
> de non ser que o Concello de mugar2 poña problemas.
>
> 2011/3/25 Miguel Branco :
> > é xusto en 3 semanas
> > http://www.xuventudegalicia.net/
> >
> > 2011/3/25 Miguel Bouzada 
> >>
> >> Datas?
> >> os de O Zulo están a argallar unha drupalada e un hacking para o día
> >> 15... e case que o prefiro :)
> >>
> >> 2011/3/25 Miguel Branco :
> >> > Ola,
> >> > Estou vendo de organizar un stand de swl na XGN12 deste ano. Alguén se
> >> > animaria a estar nun stand?. E a dar un relatorio? Que charlas se vos
> >> > ocorren?
> >> > Saúdos!
> >> > ___
> >> > Proxecto mailing list
> >> > Proxecto@trasno.net
> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> >
> >> >
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >>  /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
> >> _\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
> >
> >
>
>
>
> --
>  /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
> _\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Tradución de grou.ps

2011-02-28 Conversa Indalecio Freiría Santos
http://grou.ps/groudotps/tos

2011/2/25 Miguel Bouzada 

> Que licenza ten ese aplicativo?
>
> O único que puiden comprobar é que é un produto comercial, mais en ningures
> vin nada da licenza.
>
> 2011/2/24 xano cebreiro 
>
>>  Ola
>> Non sei se está aberto o proxecto de tradución de grou.ps. Eu teño o 37%
>> feito (achego arquivo) e seguirei en breve coa tradución, por se interesa...
>> Saúdos
>>
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
>
>
> --
>  /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
> _\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: pootle

2010-12-23 Conversa Indalecio Freiría Santos
A min chegoume un correo do pootle dicindo que o contrasinal do usuario
admin acabábase de resetear.

2010/12/23 damufo 

> Boas:
> Está alguén mirando o erro pootle?
>
>
> En 2010/12/20 21:08, Lucia.Morado escribiu:
>
>> Pois por defecto veñen varios usuarios predefinidos. Un deles é o
>> administrador, que ten o nome de "admin" e contrasinal "admin" tamén. A
>> primeira vez que se instala o servidor recomendase cambiar a contrasinal do
>> administrador ou crear (en "permisos") outro usuario con poderes de
>> administrador e eliminar o "admin".
>>
>> Non sei se responde isto á túa pregunta.
>>
>> Saúdos,
>>
>> Lucía
>>
>> -Original Message-
>> From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On
>> Behalf Of damufo
>> Sent: 20 December 2010 19:53
>> To: proxecto@trasno.net
>> Subject: Re: pootle
>>
>> Grazas! Lucía.
>> Por certo, quen é o administrador do sistema, quen instalou o pootle ou
>> quen ten permiso para anovalo á ultima versión?
>>
>>
>> En 2010/12/20 20:40, Lucia.Morado escribiu:
>>
>>> Ola:
>>>
>>> Non sei realmente a que se debe o erro. Polo que vin na rede pode ser un
>>> erro de Django, que é unha das aplicacións necesarias para executar o
>>> servidor.
>>>
>>> Cando se instala o servidor veñen unha serie de proxectos de demostración
>>> e idiomas por defecto, polo que vexo xa foron eliminados, ¿alguén probou se
>>> funcionaban correctamente? O que penso eu é que pode que algunha cousa non
>>> estea ben instalada no servidor ou que lle falte algo.
>>> Voulle pasar esta dúbida a Friedel Wolff a ver se nos sabe dicir o
>>> problema técnico.
>>>
>>> Saúdos,
>>>
>>> Lucía
>>> -Original Message-
>>> From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net]
>>> On Behalf Of damufo
>>> Sent: 20 December 2010 19:31
>>> To: proxecto@trasno.net
>>> Subject: Re: pootle
>>>
>>> Hola Lucía:
>>>
>>> Creei un proxecto, engadinlle o galego.
>>> Unha vez que entro no idioma creado da o senguinte erro.
>>>
>>>
>>>  Erro do servidor
>>>
>>> Produciuse un erro. Agradécese a súa paciencia.
>>>
>>> ContentType matching query does not exist.
>>>
>>>
>>> Tamén me salta este erro se vou a Administración ->Permisos e en máis
>>> sitios.
>>> Sabes a que pode ser debido? ou a quen lle podo preguntar estas
>>> cuestións?
>>>
>>> Miña intención unha vez creado o proxecto é subir os ficheiros a
>>> traducir.
>>>
>>>
>>>
>>> En 2010/12/20 16:50, Lucia.Morado escribiu:
>>>
 Ola:

 Levo un tempo traballando con Pootle e incluso din algunha clase sobre
 o seu uso. Se queredes, nisto si que vos podo botar unha man e
 administrar algún proxecto ou axudar aos administradores a poñelos en
 marcha.

 Saúdos,

 Lucía

 *From:*proxecto-boun...@trasno.net
 [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] *On Behalf Of *Miguel Bouzada
 *Sent:* 20 December 2010 12:29
 *To:* proxecto@trasno.net
 *Subject:* Re: pootle

 Veño de dar permisos de admin (permite subir ficheiros) a: damufo,
 Gallaecio e solla

 2010/12/20 Miguel Bouzadamailto:mbouz...@gmail.com
 >>

 Imos por partes... hai tempo comentei nun fío que Pootle estaba
 rulando, mais que non estaba totalmente operativo xa que precisabamos
 que alguén se fixera cargo del, administralo, etc...
 Neste momento eu teño permisos (por aquelo do cargo), pero non sei
 desenvolverme nel. No momento en que alguén queira (se comprometa) a
 administralo damos os pasos encamiñados a darlle os permisos precisos.

 2010/12/20 damufomailto:d...@dani.gl>>

 Grazas Miguel:
 Non o coñecía.
 Xa me din de alta. Preciso permiso para crear un proxecto.

 Sabes a quen llo podo solicitar?


 O que si preciso é permiso para crear proxectos.

 En 2010/12/20 09:25, Miguel Bouzada escribiu:

 outro máis ? :-)
 http://trasno.net/pootle

 2010/12/20 damufomailto:d...@dani.gl>
 >>



 Boas:
 Sería posible por un pootle no aloxamento de trasno?

 ___
 Proxecto mailing list

 Proxecto@trasno.net
 >


 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

>>> ___
>>> Proxecto ma

Re: [Socios] [IMPORTANTE] Convocatoria da II Asemblea Ordinaria do 2010

2010-12-16 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas,
Vamos a ver, ao final cantos imos ir xantar a Pontevedra?



2010/12/15 Antón Méixome 

> Acábanme de confirmar que temos dispoñible unha aula do Centro
> Cultural CaixaNova, que agora NOCAGA :-D
> Estará dispoñible a partir das 3.30. Temos wifi tamén. Hai que
> agradecerllo a Patricia, o noso amigo invisible para esta ocasión
>
> Saúdos,
> Antón
>
>
>
>
> 2010/12/15 Antón Méixome :
> > A min perfecto
> >
> > 2010/12/14 Indalecio Freiría Santos :
> >> Boas,
> >> Falei co do restaurante e díxome que o menú do día é a 10€, e ten 1º
> plato,
> >> 2º e postre e bebida. Tamén habería a posibilidade de pedir cocido, que
> >> serían tamén 10 € e a bebida sería a parte.
> >>
> >> Que vos parece?
> >>
> >> Un saúdo.
> >>
> >> 2010/12/14 Xabier Villar 
> >>>
> >>>
> >>> 2010/12/7 Miguel Branco 
> >>>>
> >>>> Convoco a segunda asemblea ordinaria do ano para este 18 de Decembro
> ás
> >>>> 15.30. Celebrarémola ou na cidade de Vigo ou en Pontevedra, segundo
> >>>> dedicidades nestes vindeiros catro días. Admitense de bo grado
> suxerencias
> >>>> de local.
> >>>> A orde do día é:
> >>>> 1. Lectura e aprobación da acta asemblearia anterior
> >>>> 2. Comunicación do estado do convenio coa SX do iMiT
> >>>> 3. Revisión do estado das contas
> >>>> 4. Informe e aprovación do plano de actividades para o 2011
> >>>> 5. Debate sobre da convocatoria á repetición do convenio co iMiT para
> o
> >>>> 2011.
> >>>> Recórdovos que
> >>>> 1. tedes o estatudo dispoñible
> >>>> aquí: http://trasno.net/ficheiros/estatuto.pdf
> >>>> 2. podedes delegar o voto noutra persoa tal como se indica no estatuto
> >>>> 3. podedes alzar calquera cuestión para ser tratada na asemblea
> >>>> 4. que só teñen dereito a voto os asociados, inda que calquera pode
> >>>> asistir
> >>>> 5. que é un fantástico momento para asociarse e/ou coñecernos en
> persoa
> >>>> ;)
> >>>>
> >>>> Nota:
> >>>> Se vos parece a convocatoria demasiado xusta no tempo, pódese retrasar
> ou
> >>>> facer de modo telemático mais 1, metémonos en datas moi "festivas" e
> 2, é
> >>>> preferible falacela "ao vivo".
> >>>> Saúdos,
> >>>> Miguel Branco
> >>>> ___
> >>>> Socios mailing list
> >>>> soc...@trasno.net
> >>>> http://listas.trasno.net/listinfo/socios
> >>>>
> >>>
> >>> OK, eu en principio podo ir. Non estarei para comer, e pasarei por
> >>> Compostela de camiño, así que podemos coordinar para compartir coche
> quen
> >>> andedes por alí.
> >>>
> >>> Iso sí, cando esté a cousa decidida (lugar exacto), poñédemo ben claro,
> >>> que prácticamente non coñezo Pontevedra e xa me vexo dando voltas XD.
> Ah! E
> >>> viría ben o teléfono de contacto de un par de "organizadores", por se
> hai
> >>> imprevistos :) (supoño que algúns de vós xa os intercambiariades, pero
> eu
> >>> non teño o de ninguén)
> >>>
> >>>
> >>> Saúdos!!
> >>> --
> >>>
> >>> Xabier Villar
> >>>
> >>> ___
> >>> Socios mailing list
> >>> soc...@trasno.net
> >>> http://listas.trasno.net/listinfo/socios
> >>>
> >>
> >>
> >> ___
> >> Proxecto mailing list
> >> Proxecto@trasno.net
> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >>
> >>
> >
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Socios] [IMPORTANTE] Convocatoria da II Asemblea Ordinaria do 2010

2010-12-14 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas,
Falei co do restaurante e díxome que o menú do día é a 10€, e ten 1º plato,
2º e postre e bebida. Tamén habería a posibilidade de pedir cocido, que
serían tamén 10 € e a bebida sería a parte.

Que vos parece?

Un saúdo.

2010/12/14 Xabier Villar 

>
>
> 2010/12/7 Miguel Branco 
>
>>
>> Convoco a segunda asemblea ordinaria do ano para este 18 de Decembro ás
>> 15.30. Celebrarémola ou na cidade de Vigo ou en Pontevedra, segundo
>> dedicidades nestes vindeiros catro días. Admitense de bo grado suxerencias
>> de local.
>>
>> A orde do día é:
>> 1. Lectura e aprobación da acta asemblearia anterior
>> 2. Comunicación do estado do convenio coa SX do iMiT
>> 3. Revisión do estado das contas
>> 4. Informe e aprovación do plano de actividades para o 2011
>> 5. Debate sobre da convocatoria á repetición do convenio co iMiT para o
>> 2011.
>>
>> Recórdovos que
>> 1. tedes o estatudo dispoñible aquí:
>> http://trasno.net/ficheiros/estatuto.pdf
>> 2. podedes delegar o voto noutra persoa tal como se indica no estatuto
>> 3. podedes alzar calquera cuestión para ser tratada na asemblea
>> 4. que só teñen dereito a voto os asociados, inda que calquera pode
>> asistir
>> 5. que é un fantástico momento para asociarse e/ou coñecernos en persoa ;)
>>
>>
>> Nota:
>> Se vos parece a convocatoria demasiado xusta no tempo, pódese retrasar ou
>> facer de modo telemático mais 1, metémonos en datas moi "festivas" e 2, é
>> preferible falacela "ao vivo".
>>
>> Saúdos,
>>
>> Miguel Branco
>>
>> ___
>> Socios mailing list
>> soc...@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/socios
>>
>>
> OK, eu en principio podo ir. Non estarei para comer, e pasarei por
> Compostela de camiño, así que podemos coordinar para compartir coche quen
> andedes por alí.
>
> Iso sí, cando esté a cousa decidida (lugar exacto), poñédemo ben claro, que
> prácticamente non coñezo Pontevedra e xa me vexo dando voltas XD. Ah! E
> viría ben o teléfono de contacto de un par de "organizadores", por se hai
> imprevistos :) (supoño que algúns de vós xa os intercambiariades, pero eu
> non teño o de ninguén)
>
>
> Saúdos!!
> --
>
> Xabier Villar
>
> ___
> Socios mailing list
> soc...@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/socios
>
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: presentacion

2010-12-07 Conversa Indalecio Freiría Santos
Pois iso, Benvido [?]

2010/12/7 Miguel Branco 

> Ola,
>
> Outro máis que me sumo á benvida!. Perfís coma o teu serannos moi útiles,
> inda que de momento temos que argallar o mellor método para colaborar
> connosco.
>
> @ Antón, suxire opcións
>
> 2010/12/7 Miguel Bouzada 
>
> Nada máis que dicir que benvido sexas...
>>
>> Das cousas de corrección quen está máis ao tanto é Antón Méixome, agardo
>> que el che indique cal é o mellor xeito de colaborar.
>>
>> El 7 de diciembre de 2010 13:02, jose ramón valtierra branera <
>> joseramonvaltie...@gmail.com> escribió:
>>
>>> Ola a todos-as, son Xosé Ramón Valtierra (xora) e quixera poder colaborar
>>> con vós en temas de corrección. Coñecinvos a través do curso de Software
>>> libre da USC en setembro de 2009 e neste momento teño tempo de colaborar con
>>> vós. Como lle comentaba a Fran sei pouco inglés pero teño traballado abondo
>>> na corrección de textos. Un saúdo
>>>
>>> ___
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>
>>>
>>
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
<<330.gif>>___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Saímos no Ben Falado

2010-07-30 Conversa Indalecio Freiría Santos
Aquí tedes o vídeo
http://www.crtvg.es/reproductor/inicio.asp?canal=tele&hora=30/07/2010%2015:16:19&fecha=29/07/2010&arquivo=1&programa=BEN%20FALADO!&id_programa=456&corte=&mp4=0&medio=

2010/7/29 Miguel Branco 

> Eu preferín non verme xD
> María, a redactora (?) díxome que nos dan unha copia en DVD; chegarame a
> min. Logo xa vos pasarei o vídeo con algo máis de calidade que o que é o
> streaming da telegaita.
>
> 2010/7/29 Adrián Chaves Fernández 
>
>> Haberá que agardar a esta noite para velo, logo. Mágoa que non carguen
>> antes
>> os vídeos.
>>
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto en trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto en trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
 próxima parte 
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL: 



Re: Saímos no Ben Falado

2010-07-30 Conversa Indalecio Freiría Santos
Aquí tedes o vídeo
http://www.crtvg.es/reproductor/inicio.asp?canal=tele&hora=30/07/2010%2015:16:19&fecha=29/07/2010&arquivo=1&programa=BEN%20FALADO!&id_programa=456&corte=&mp4=0&medio=

2010/7/29 Miguel Branco 

> Eu preferín non verme xD
> María, a redactora (?) díxome que nos dan unha copia en DVD; chegarame a
> min. Logo xa vos pasarei o vídeo con algo máis de calidade que o que é o
> streaming da telegaita.
>
> 2010/7/29 Adrián Chaves Fernández 
>
>> Haberá que agardar a esta noite para velo, logo. Mágoa que non carguen
>> antes
>> os vídeos.
>>
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Invitación da TVG, Ben falado!

2010-06-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Xa falta pouco!
http://www.elcorreogallego.es/tendencias/ecg/ben-falado-volve-tvg-230-espazos-lingua/idEdicion-2010-06-02/idNoticia-553961/

2010/5/10 Miguel Branco 

>
> > > Alguén sabe cando sairá isto? teño curiosidade por ver que recortan en
> 2
> > > minutos e medio todo o q  gravamos. A verdade é que teñen
>
> Dios, eu non teño tantas ghanas de me ver na tele xD
>
> Inda non saben a data de emisión, en canto ma digan xa vola digo.
>
> PD: dúas horas para 2 minutos, sip, era para collérnolos mellores planos e
> tal
> e sairmos ghuapos ghuapos
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscribe en trasno.net.
>
 próxima parte 
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL: 



Re: Invitación da TVG, Ben falado!

2010-06-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Xa falta pouco!
http://www.elcorreogallego.es/tendencias/ecg/ben-falado-volve-tvg-230-espazos-lingua/idEdicion-2010-06-02/idNoticia-553961/

2010/5/10 Miguel Branco 

>
> > > Alguén sabe cando sairá isto? teño curiosidade por ver que recortan en
> 2
> > > minutos e medio todo o q  gravamos. A verdade é que teñen
>
> Dios, eu non teño tantas ghanas de me ver na tele xD
>
> Inda non saben a data de emisión, en canto ma digan xa vola digo.
>
> PD: dúas horas para 2 minutos, sip, era para collérnolos mellores planos e
> tal
> e sairmos ghuapos ghuapos
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Proposta Logo

2010-03-09 Conversa Indalecio Freiría Santos
A min a o logo deni020 váleme perfectamente.

2010/3/9 Miguel Branco 

>
> É imperativo que teñamos unha decisión firme nos próximos dous días.
> Síntoo moitísimo, pero se non chegamos a un consenso aquí farei unha
> votación
> sobre do logo (a versión para asociación), _só_ entre os asociados.
>
> Eu quedaríame co logo de aquí http://trasno.net/logo que está como
> deni020.
> Xustifícoo.
>
> 1. as cores: o azul simboliza  a relación coa galeguizadade; e esas
> tonalidades combinan ben co branco, o que reincide no mesmo. Ese laranxa é
> cálido, faise atractivo a vez que rompe coa sobriedade dos azuis. Se
> colledes
> esa paleta de laranxa/azul claro/azul escuro/branco dá para xogar bastante.
> Combinaría tamén con lilas e rosas escuros. Queda perfecto en monocromo e
> non
> resulta raro en escala de grises.
> 2. a tipografía: sans-serif, (humanista?, non sei que tipografía é
> exactamente), tan de moda!: vedo Ubuntu. Non é unha letra moi formal, pero
> tampouco "infantil". Pódese usar en combinacións con textos con calquera
> letra
> sans sen que choque (e estas dan textos visualmente moi lexibles, limpiños
> e
> elegantes, moi aptos para webs). ademais, vai en consonancia coas formas
> arredondadas do .gl, . Outra vantaxe, o logo con esa letra é máis
> facilmente
> escalable: outras letras, coma as serif, ao reducilas non se len tan
> facilmente.
> 3. o .gl:  vai en diagonal ascendente, con formas romas... para min dá unha
> idea de dinamismo, de progresión. Por si só, separado do resto do logo,
> pódese
> usar como motivos de fondo de imaxes, versións reducidas do logo (p.ex
> 16x16),
> decoracións de textos...
>
> Ah, eu non creo niso do "silencio consensual" ou o que sexa, así que
> agradécense os si/non/paso do tema.
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: [Terminoloxía]ReplayGain

2010-03-05 Conversa Indalecio Freiría Santos
ok, moitas grazas pola aclaración ;)

2010/3/4 Fran Dieguez 

> Eu isto xa o lidiei en GNOME na nova versión de Rhythmbox, e non o traducín
> xa que isto é unha TECNOLOXÍA "Replay Gain is a proposed standard published
> by David Robinson".
>
> Fixádevos na Wikipedia que ao cambiar ao portugués, voilá ->
> http://pt.wikipedia.org/wiki/Replay_Gain non cambia o url/nome onde
> normalmente sempre o fai cando ten tradución.
>
> Saúdos
>
>
> On 04/03/10 19:46, Miguel Bouzada wrote:
>
>>
>>
>> 2010/3/4 Leandro Regueiro > >
>>
>>
>> >> Algunha idea de como traducir ReplayGain?
>> >> En castelán traduceno como "Repetición de ganancia"
>> >
>> > Eu traduciríao coma «Normalización do volume», «Axuste do volume»,
>> > «Estandarización do volume» (isto se a frase é substantiva, senón
>>cambiaría os
>> > substantivos por verbos).
>> >
>> > http://en.wikipedia.org/wiki/Replay_Gain
>> >
>> > En resumo, analiza as pistas de son e adecúa o volume percibido.
>>Ou iso
>> > entendín, vamos.
>>
>>Pois se non entendín mal ao mirar a Wikipedia é o nome dun estándar,
>>así que en principio non se traduciría.
>>
>>
>> Aínda que é un estándar, este afecta a como traballa o proceso de
>> «Normalización do volume» :
>>
>>
>>
>>--
>>To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net
>>.
>>
>>
>>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


[Terminoloxía]ReplayGain

2010-03-04 Conversa Indalecio Freiría Santos
Algunha idea de como traducir ReplayGain?
En castelán traduceno como "Repetición de ganancia"


Re: Xsane dúbida

2010-03-03 Conversa Indalecio Freiría Santos
Xa que sae o tema do XSane, alguén sabe se é compatíbel cunha epson dx4400
porque non dou conseguido escanear nada, é máis apágame impresora de cada
vez que intento executalo.

2010/3/3 Miguel Bouzada 

>
>
> 2010/3/3 Antón Méixome 
>
> Alguén sabe se o xsane funciona ben para gardar as cousas como pdf. En
>> tiff perfecto pero en pdf o visor mostra todo ben pero cando gardo e
>> logo abro o ficheiro con evince,,, fai como un efecto de letras
>> rarísimo que o deixa inservible.
>>
>> Só é por saber se no meu computador pasa algo cos pdf ou se é cousa do
>> Xsane (0.966)
>>
>
> A min (x)sane vaime ben en todos os casos, o que non podo decir é o mesmo
> de evince, eu son un namorado de xpdf e o que tampouco vai mal é o epdfview
> compilado sobre CUPS (eu teño un .deb made in feitonacasa) coa opción de
> imprimir directamente desde o visor.
>
> http://gruvi.galpon.org/minino/2009/bin/epdfview_0.1.7-1_i386.deb
>
>
>>
>> --
>>
>> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>>
>
>


Re: [ASOCIACIÓN] Anuncio da Asemblea Xeral

2010-03-03 Conversa Indalecio Freiría Santos
Eu intentarei ir

2010/3/3 Miguel Bouzada 

>
>
> 2010/3/3 damufo 
>
>
>>
>>
>> En 2010/03/02 20:55, Leandro Regueiro escribiu:
>>
>>  Por favor, ide confirmando asistencia e se preferides outra data ou
 lugar.

 Tamén, os que non sedes socios ou que non vos vaiades asociar antes da
 asemblea, pola miña parte non hai inconveniente en que asistades. Iso
 si, e
 obviamente, non poderedes votar.

>>>
>>> Eu asistirei. Tampouco me quedaba outra, terei que facer a acta :)
>>>
>>>
>>>  Debin perder algún correo, para que día é a proposta?
>
>
> No primeiro correo deste fio, do Sr. Presi, di:
>
>  convoco unha primeira Asemblea Xeral Ordinaria para o 10 de Abril na
> Cidade d'A Coruña.
>
>
>>
>>
>> --
>> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>>
>
>


Re: Coordinación da localización ao galego de GNOME

2010-03-03 Conversa Indalecio Freiría Santos
Parabéns Fran!

2010/3/2 Miguel Branco 

> Felicidades! agora a currar ;)
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: "o galego en internet"

2010-03-01 Conversa Indalecio Freiría Santos
Coincido con Bouzada
A min ler isto dame a risa:
E, nestas, é cando xurde "mancomun.org ", un
programa do Cesga, dependente da Consellería de Innovación e Industria, que
pretende sustituir a Galego21, Trasno, Ceibe e todo o que xa había feito
antes de xeito desinteresado. Dende este departamento propónselle a esta
xente que abandonen os nichos iniciais e se unan ao proxecto financiado pola
Xunta.

2010/2/28 Miguel Bouzada 

>
>
> 2010/2/28 Leandro Regueiro 
>
> > Pampo quedei; mira que eu non vivín a historia nin pola metade e notei un
>> > certo grao de liberdade de redacción, chamémoslle así.
>> >
>> > Inda así, agradécese que se acorden de nós :)
>>
>> Isto xa é vello pero atopeino o outro día:
>> http://www.galiciaconfidencial.com/nova/123.html
>>
>
> Meu amijo Leandro non metas lixo, que despois danse de baixa da
> lista :)
>
>
>>
>> --
>>
>> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>>
>
>


Re: Info xeral

2010-01-12 Conversa Indalecio Freiría Santos
Por agora iso terá que agardar, porque o servidor está caput, cando volva
estar operativo veremos a ver que é o que se pode recuperar, esperemos que
non se perdera nada.

2010/1/12 Leandro Regueiro 

> >> As caladas o equipo de SysAdmins de Proxecto Trasno (chaves e ifreiria)
> >> estan a traballar e xa nos presentan algunhas cousiñas para que vaiamos
> >> vendo como vai quedando todo.
> >>
> >> http://193.146.208.64/spip/
> >> http://193.146.208.64/spip/spip.php?id_titre=xanela&page=termos
> >> 
> >> http://193.146.208.64/mediawiki/index.php
> >>
> >> Opinade
> >
> > Gustame! Grazas!
>
> Como vai o tema este.
>
> Penso que polo menos seria interesante conseguir subdominios que
> apunten aos proxectos case rematados ou rematados (Tiboxe por
> exemplo). Que pensades?
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: Presentacion

2009-12-30 Conversa Indalecio Freiría Santos
Benvido,
Tranquilo que de sistemas hai choio dabondo.

2009/12/30 Miguel Bouzada 

>
>
> 2009/12/30 Santi Collazo 
>
> Hola
>>
>> Chámome Santiago Rodriguez, e pode que alguns coñezadesme polo alcume de
>> Aklis.
>>
>> Ainda que estou centrado en tarefas de administración de sistemas para
>> alguns proxectos libres.
>>
>> Hai anos comecei coa traduccion da páxina de gnu, pero por falta de
>> tempo e motivación quedou aparcada. Estou en tramités de reactivar
>> esta traducción, pero o correo electronico co que fun dado de alta
>> como traductor, hai anos que deixou de funcionar, polo que non está a
>> resultar sinxelo reenganchar esta tarefa.
>>
>> Se podo botar unha man, tanto en cuestions  de traducción/revisión,
>> como en tarefas de administración de sistemas, xa sabedes onde
>> atoparme :-)
>>
>
> Pois benvido sexas.
>
> Xa poño a xente de sistemas ao tanto do teu ofrecemento e se precisas
> algunha axuda para a tradución, adiante, pregunta.
>
>
>>
>>
>>
>> Un saúdo
>> /santi
>>
>>
>> --
>> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>>
>
>
>
> --
> Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx,
> .ppt, .pptx
>
> Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO
> (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/
>
> Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala
> galpon_min...@conf.jabberes.org
>


[Titorial] Como obter un ficheiro PO e un TMX coa tradución do Thunderbird 3 a partir dos ficheiros dtd e properties

2009-12-16 Conversa Indalecio Freiría Santos
Mándovos este titorial por se a alguén lle interesa.


moz2po_2tmx.odt
Description: application/vnd.oasis.opendocument.text


[terminoloxia] Tryneeds-Chinese

2009-12-11 Conversa Indalecio Freiría Santos
Alguén sabe que é Tryneeds-Chinese?, parece ser un tipo de chinés, pero no o
teño moi claro.


Re: google wave

2009-12-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas,
Atopeime isto pululando por Internet e ven bastante ao caso

http://www.fayerwayer.com/2009/12/exclusivo/


2009/12/1 Fran Dieguez 

> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Xabier Villar escribiu:
> >
> >
> > 2009/11/30 Antón Méixome  cert...@certima.net>>
> >
> > Pois a min mándame unha a meix...@gmail.com
> >  a ver de que vai iso
> >
> >
> > 2009/11/30 José Manuel Castroagudín Silva  > >
> >
> > boas xente,
> >
> > Hai un tempo chegoume unha invitación para usar o invento este de
> > google, google wave. Persoalmente, non o usei aínda para nada...
> >
> > O tema é que teño vintetantas invitacións que podo mandar a quen
> > queira, así que se a alguén lle interesa, que levante a man...
> >
> > Nada máis, ta loguiño.
> >
> > --
> > Saúde,
> >
> > Chaves - http://chav.es
> >
> >
> > --
> > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net
> > .
> >
> >
> >
> > Eu tamén teño vintepico invitacións... e a única que mandei (á moza)
> > pasou dela coma da merda :-P Pois iso, no improbable caso de que a
> > chaves se lle acaben, aínda hai "stock"
> >
> >
> > --
> >
> > Xabier Villar
> Eu teño unhas 10, coido que sobran invitacións... xa que ni dios o usa!!!
>
> - --
> Fran Diéguez
> http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>
>
> -BEGIN PGP SIGNATURE-
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
>
> iEYEARECAAYFAksVgFgACgkQmLtmJqKk+bhKSQCdE40UURHU8eUrmG1lx8jHYEoW
> nOEAn1fzVrMav0Or5yGKa4k6+p5/UOLd
> =lu/O
> -END PGP SIGNATURE-
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: xuntanza na kutruparty

2009-12-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Eu non creo que poida ir, xa que pola mañá téñoa ocupada, e pola tarde tamén
vou estar bastante liado.
Por certo, sabiades que este fin de semana tamén se celebra en Boiro a
BoiroParty?

2009/12/1 Miguel Branco 

> Ola,
>
> Pois eu intentarei estar para a charla da mañán, quedarei a comer e iso e
> terei que marchar como ó medio da tarde.
>
> info de lugar exacto, horarios...?
>
> Saúdos!
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: [Terminoloxía]Eye-rolling

2009-11-23 Conversa Indalecio Freiría Santos
A min tamén.

2009/11/23 Miguel Bouzada :
>
>
> 2009/11/23 Javier Pico 
>>
>> Viña ben algo de contexto para poder entender mellor onde se aplica...
>>
>> Segundo a wikipedia:
>>
>>> Eye-rolling
>>>
>>> Performed by rotating the eyes upward and back down. It can indicate
>>> incredulity, contempt, boredom, frustration, or exasperation. The
gesture
>>> can be unconscious or can be performed consciously. The gesture occurs
in
>>> many countries of the world, and is especially common among
adolescents.[6]
>>
>> Se se axusta ao contexto onde o atopaches podería ser traducido como
>> "incredulidade", "xesto de incredulidade" ou, dun xeito menos formal...
"e
>> que máis!", "veña oh!"...
>
> Un xeito máis directo de velo, gustame máis ese "veña oh..."
>
>>
>>
>> 2009/11/23 Indalecio Freiría Santos 
>>>
>>> Coñecedes a icona "eye-rolling"?
>>> Literalmente é xirando os ollos e en castelán traducírono como
>>> cansado. A verdade é que non sei como traducilo ao galego, algunha
>>> idea?
>>>
>>>
>>> --
>>> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>>
>
>
>
> --
> Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
.xlsx,
> .ppt, .pptx
>
> Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO
> (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/
>
> Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala
> galpon_min...@conf.jabberes.org
>


[Terminoloxía]Eye-rolling

2009-11-23 Conversa Indalecio Freiría Santos
Coñecedes a icona "eye-rolling"?
Literalmente é xirando os ollos e en castelán traducírono como
cansado. A verdade é que non sei como traducilo ao galego, algunha
idea?


Re: Kubuntu e KDE

2009-11-20 Conversa Indalecio Freiría Santos
Póñome co kdereview e co kdeplasma-addons?

2009/11/20 Miguel Branco :
>> Miguel: stand-by
> ando en Koffice
>
> Pero como temos pouco prá 4.4 igual era mellor repensar se sigo aí. Xa
> informarei en tempo e modo que agora non teño tempo.
>
> Logo, sempre e cando se vaia facendo o traballo, non vexo mal que vaiamos
> revisando (inda que isto consume moito tempo, é preferible ter kstars, p.ex
> sen traducir, ca ter erros ciscados). Iso si, revisión liña a liña.
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: [SISTEMA] Unha visión da infraestructura (1/2)

2009-11-20 Conversa Indalecio Freiría Santos
Eu tamén me apunto para botar unha man.

2009/11/20 José Manuel Castroagudín Silva :
> Rescatando este tema do esquecemento:  como vai o asunto? precísase
> axuda? avanzouse algo? decidiuse algo?
>
> Se fai falta unha man, tedes aquí un voluntario (aínda que non sei que
> carallo fago, que ultimamente non teño tempo libre ningún... pero o
> tempo que teña, dedicareillo.)
>
> Veña, xa falamos.
>
> 2009/10/30 Iván Penido :
>> Baseándome nas conversas que mantiven con algúns membros de Trasno, os
>> correos que fun lendo e en algunha idea personal, quería deixarvos a miña
>> opinión. A parte técnica deixareina de lado, xa que non a vexo especialmente
>> importante polo momento.
>> 1.- Correo Electrónico
>> Manter un servidor de correo, conleva moito tempo e traballo (spam, listas negras, etc...) eu son dos partidarios do uso de Google Apps Gratuito (ten como límite 50 buzóns de correo) e moi cómodo, a interfaz é coñecida (moitos usdes contas de google) e tes un gran equipo de xente, a que lle pagan para que o sistema funcione ben.
>> 2.- Roldas de correo.
>> Eu sería partidario do uso de Mailman (http://www.gnu.org/software/mailman/index.html) proxecto GNU, moi estendido, estable e moi funcional.
>> 3.- Web
>> 3.1- Web (cms)
>> A día de hoxe, a web que tedes e unha wiki montada con dokuwiki. Tal vez
>> pode que sexa útil dispoñer dun cms e unha wiki por separado.
>> A hora de usar un cms, a opción de joombla, non me parece a mellor, ten a
>> ventaxa de ser moi sinxelo, e de que en escasos 10 min tes una web
>> funcional, pero paréceme moi inseguro, e botando un ollo  a milw0rm, Joombla
>> é un dos cms mais recurrentes a hora de intentar atacar. Drupal e moito mais
>> complexo inicialmente, pero paréceme moito más robusto e fiable, eu
>> decantaríame por este último.
>> Outras opcións poderían ser MovableType (http://www.movabletype.org/) ou o
>> que barallades alguns de vos, SPIP, eu SPIP non o coñecía, se me dades un
>> par de dias, botolle un ollo.
>> 3.2- Web (wiki)
>> Dokuwiki e un bo xestor, pero pode que se quede algo curto para Trasno.
>> Pensaría en MediaWiki ou MoinMoin (http://moinmo.in) a ventaxa de moinmoin e
>> o soporte para ACLs (lista de control de acceso) opción que MediaWiki non
>> ten, a desventaxa, e un chisco complicada a sua instalación.
>> 3.3- Web (blogs)
>> Algunhas das opcións que coñezo son Apache roller (http://roller.apache.org/) usado por R para a sua plataforma de blogs. MovableType, usado por microsiervos e Wordpress MU, usado por blogaliza.
>> Eu sería partidario de wordpress MU +  un planet. O separo do cms, xa que os
>> blogs da comunidade parécenme unha cousa e as noticias do proxecto, outra
>> ben distinta que non deben de estar mesturadas.
>> 3.4- Web (outors..)
>> Descoñezo se faría falla algunha outra utilidade... ¿Comentarios?
>> 4.- FTP
>> Elexir un servidor ou outro e o de menos agora mesmo, o principal e ter claro o suo que se lle quere dar. Antón Méixome comentabame o seguinte:
>> "[...] O uso principal sería aloxar contidos de todo tipo de
>> modo estruturado: po, tmx, aplicativos, manuais, imaxe
>> gráfica, documentación da asociación, aloxamento de proxectos persoais
>> ou copias de seguranza que se nos confíen, doutros sitios, por exemploguls
>> ou proxectos persoais [...]"
>> Para non facelo moi largo e tedioso, redactarei outro correo no que me
>> centrarei nas outras utilidades e ferrmentas necesarias (corpus, glosario,
>> forxa, etc...
>
>
>
> --
> Saúde,
>
> Chaves - http://chav.es
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: Kmess

2009-11-20 Conversa Indalecio Freiría Santos
Ok, o que non teño moi claro é se trata dun programa de KDE, o se é
simplemente un programa para KDE.

2009/11/20 Miguel Branco :
> O Venres 20 Novembro 2009 15:12:08 Indalecio Freiría Santos escribiu:
>> Hai alguén que esta traducindo o Kmess ao galego?
>>
> Penso que non. Eu mirara non hai moito e penso que non había ninguén.
>
> Axudate das memorias de gnome e kde que seguro que che quita de diante un 15%
> ou así.
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Kmess

2009-11-20 Conversa Indalecio Freiría Santos
Hai alguén que esta traducindo o Kmess ao galego?


Kubuntu e KDE

2009-11-20 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas,
Veño de meterme no Galicia Team de Ubuntu, e interésame sobre todo
traducir Kubuntu. Dado que está é unha distribución  baseada en KDE,
tamén me gustaría colaborar coa tradución de KDE, máis que nada para
non solapar o traballo de ninguén.
Botándolle un ollo ao KDE atopeime algúns erros, ou traducións non
estándares (aceitar, escreber, conexón, criar ...)
Marce, xa que es o coordinador que che parece que revisemos isto?
Eu preséntome voluntario para isto.

Un saúdo


Re: Ola a todo o mundo!

2009-11-17 Conversa Indalecio Freiría Santos
Benvido

2009/11/16 

> Benvido Ricardo,
>
> Como di Marce, non hai cousas coma as mellores... pero se non as temos imos
> tirando igual.
> Se estás posto en administración de sistemas igual che apetece traducir
> software deste tipo
>
> http://translationproject.org/team/gl.html
>
>
>
> 2009/11/16 Miguel Branco 
>
>> Benvido!!,
>>
>>
>> Que non te asusten estes dándoche traballo xa :) Sómosche moi amables e
>> acolledores inda que pareza que non.
>>
>> Como che din, dinos que cousas que interesaría facer e bótalle un ollo ás
>> páxinas da www.trasno.net. Calquera cousa, preguntas: sempre hai xente
>> para
>> responder.
>>
>> Saúdos,
>>
>> Miguel Branco
>>
>>
>>
>> --
>> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>>
>
>


Re: Presentación e Subversión

2009-11-17 Conversa Indalecio Freiría Santos
Benvido

2009/11/16 Miguel Branco 

> Benvido!!
>
> Simplemente saúdo. Xa hai por aquí outros máis expertos no tema ese.
>
> Miguel Branco
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Erro na tradución Virtual Box

2009-11-13 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas,
Usando o virtualbox atopei un erro, adxunto a captura de pantalla.

Un saúdo.
<>

Re: Güindous en galego

2009-11-03 Conversa Indalecio Freiría Santos
Pódesme enviar unha captura de pantalla do programa executándose?
A poder ser que se aprecie que o güindous está en galego para enviarlla ao
paisano.

Moitas gracias pola túa axuda.

2009/11/3 Miguel Branco 

> Ola,
>
> Acabo de probar o programiña (a ostia de interesante!!! btw) e sinto dicir
> que
> non colle o idioma por defecto; teño o Vista en galego e aparéceme en
> inglés.
> Vos me diredes que datos vos podo ofrecer de utilidade pra arranxar isto.
>
> saúdos!
>


Re: Güindous en galego

2009-11-03 Conversa Indalecio Freiría Santos
Xa me enviou a versión de güindous o tipiño este, aí vos deixo a ligazón
para descargala
http://www.sofastatistics.com/misc/sofa-0.8.10.9_python-2.6_for_win.zip

Xa me contaredes [?]




2009/11/2 Indalecio Freiría Santos 

> Eu aínda non sei moi ben como funciona, pero polo que estiven investigando:
> "A gran vantaxe deste aplicativo respecto a outros similares é que non
> precisa importar previamente os datos dunha base de datos, senón que se pode
> conectar directamente á base de datos, e a todas as táboas que a compoñen.
> Simplemente hai que darlle a SOFA os datos de acceso á base de datos e
> listo. De feito pódense manipular os datos da mesma dende SOFA."
>
> E tamén permite traballar con varias bases de datos a vez.
>
>
> http://www.mancomun.org/no_cache/actualidade/detalledenova/nova/crea-e-analiza-estatisticas-con-sofa-statistics/
>
> 2009/11/2 Leandro Regueiro 
>
> E poderia ser interesante este software para mostrar estatísticas de
>> tradución dos diferentes proxectos na nova web?
>>
>>
>> --
>> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>>
>
>
<<330.gif>>

Re: AMSN

2009-11-03 Conversa Indalecio Freiría Santos
Xa quedou actualizado o aMSN, e de paso comenteille a esta xente a
posibilidade de que se pasaran a Gettext.
Contestáronme isto:

Using gettext now would involve too much work but for not much.
However, for amsn2, we plan on using it.

2009/10/30 Leandro Regueiro 

> >> E non levaba a tradución do aMSN outra persoa?
> >
> > Esta é a última sinal de vida que atopei do tipo, é de maio do 2007, polo
> > que entendo que non volveu a tocar o tema. De feito dende aquela
> engadíronse
> > máis cadeas ao aplicativo.
> >
> >
> http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=2e8fbf7a0705301356s4eeab96bo5681cf6e7310e0a3%40mail.gmail.com&forum_name=amsn-lang
> >
>
> Eu atopei isto:
>
>
> http://xancinho.blogspot.com/2007/12/traducin-ao-galego-do-amsn-paralizada.html
> http://www.ciberirmandade.org/taboleiro/viewtopic.php?t=2264
>
> http://wiki.mancomun.org/index.php/AMSN_en_galego_(RAG)_-_Traducido_100%25_-_Revisi%C3%B3n
>
> Se mal non entendo si que o deixou... pero:
>
> http://www.amsn-project.net/forums/viewtopic.php?t=3427&start=15
>
>
> E recomendariache que solicitaras que se pasaran a Gettext, creo que
> lle aforraria tempo a moitos tradutores, e ademais permitiria
> reutilizar as traducións.
>
> Ata logo,
>Leandro Regueiro
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: Güindous en galego

2009-11-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Eu aínda non sei moi ben como funciona, pero polo que estiven investigando:
"A gran vantaxe deste aplicativo respecto a outros similares é que non
precisa importar previamente os datos dunha base de datos, senón que se pode
conectar directamente á base de datos, e a todas as táboas que a compoñen.
Simplemente hai que darlle a SOFA os datos de acceso á base de datos e
listo. De feito pódense manipular os datos da mesma dende SOFA."

E tamén permite traballar con varias bases de datos a vez.

http://www.mancomun.org/no_cache/actualidade/detalledenova/nova/crea-e-analiza-estatisticas-con-sofa-statistics/

2009/11/2 Leandro Regueiro 

> E poderia ser interesante este software para mostrar estatísticas de
> tradución dos diferentes proxectos na nova web?
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: Güindous en galego

2009-11-01 Conversa Indalecio Freiría Santos
Entendo que están a traballar niso, pero por agora está todo moi verde.

2009/11/1 damufo 

> Iso non é moi operativo, o ideal é que permita elixir o idioma,
> independentemente do SO.
>
>
> Indalecio Freiría Santos escribiu:
>
>> Parece ser que o programa pilla o idioma predeterminado do sistema, de
>> todos xeitos o tipiño díxome isto:
>>
>> Do you know any Windows users (with Galician as the default of course) who
>> could check it on that OS as well?
>>
>>
>> 2009/11/1 Adrián Chaves Fernández > adriyeticha...@gmail.com>>
>>
>>
>> > >  Eu non o teño, pero podes descargar o paquete de localización
>>desde aquí:
>> > >> http://www.imaxin.com/descargas.asp
>>
>>Algunha fonte externa a Microsoft para instalar o paquete de
>>localización? O
>>de Imaxin liga a Microsoft, e obriga a unha validación que como algún
>>imaxinará non pasei.
>>
>>En todo caso, fai falla que o Windows estea en Galego para probar o
>>programa
>>en galego? Non se pode cambiar a lingua no programa e xa está?
>>
>>Un saúdo!
>>
>>
>>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: Güindous en galego

2009-11-01 Conversa Indalecio Freiría Santos
ok miguel, graciñas, en canto teña o ficheiro xa cho paso e probalo.

2009/11/1 Miguel Branco 

>
> Eu teño un Vista galeguizado (orixinal, si) nun dos portátiles. Se me pasas
> o
> enlace ó programa ese fágoche de cobaia.
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: Güindous en galego

2009-11-01 Conversa Indalecio Freiría Santos
Parece ser que o programa pilla o idioma predeterminado do sistema, de todos
xeitos o tipiño díxome isto:

Do you know any Windows users (with Galician as the default of course) who
could check it on that OS as well?


2009/11/1 Adrián Chaves Fernández 

> > >  Eu non o teño, pero podes descargar o paquete de localización desde
> aquí:
> > >> http://www.imaxin.com/descargas.asp
>
> Algunha fonte externa a Microsoft para instalar o paquete de localización?
> O
> de Imaxin liga a Microsoft, e obriga a unha validación que como algún
> imaxinará non pasei.
>
> En todo caso, fai falla que o Windows estea en Galego para probar o
> programa
> en galego? Non se pode cambiar a lingua no programa e xa está?
>
> Un saúdo!
>


Re: Güindous en galego

2009-11-01 Conversa Indalecio Freiría Santos
Xa, pero é que non quería pasar polo mal trago de meter ese virus no meu
computador xD

2009/11/1 Chema Barcala 

>  Eu non o teño, pero podes descargar o paquete de localización desde aquí:
>
> http://www.imaxin.com/descargas.asp
>
> Saúdos
>
>   > Boas,
>
> > Estou axudando a un paisano (creo que é yanki) a internacionalizar o seu
>
> > programa (http://www.sofastatistics.com). Xa lle mandei a tradución ao
>
> > galego, para ubuntu xa a probou, pero agora pregúntame se coñezo a alguén
>
> > que teña o güindous en galego para probálo.
>
> > Algún de vós ten instalado ou ten a posibilidade de acceder a un güindous
>
> > en galego?
>
>


Güindous en galego

2009-10-31 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas,
Estou axudando a un paisano (creo que é yanki) a internacionalizar o seu
programa (http://www.sofastatistics.com). Xa lle mandei a tradución ao
galego, para ubuntu xa a probou, pero agora pregúntame se coñezo a alguén
que teña o güindous en galego para probálo.
Algún de vós ten  instalado ou ten a posibilidade de acceder a un güindous
en galego?

Se queredes probar SOFA para ubuntu podedelo baixar aquí coa miña tradución(
está en estado alpha xD)
http://groups.google.com/group/sofastatistics/browse_thread/thread/ea263282983bce26


Re: novo por aquí

2009-10-30 Conversa Indalecio Freiría Santos
Eu, non sei se o collo, pero os meus inicios en Linux foron con Suse.
Daquela Ubuntu non lle facía sombra (e agora que tampouco), pero sempre
botei de menos o apt, aínda que algunha versión si que o tivo, a 10.0 creo.
Próbao para saír de dubidas xD.

El 30 de octubre de 2009 15:05, Adrián Chaves Fernández <
adriyeticha...@gmail.com> escribió:

> > [1] Jeje, collédelo?
>
> Merda... :S Non o pillo. Pero non mo expliquedes! Prefiro vivir dignamente
> na
> miña ignorancia! XD
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


[terminoloxia] datatime

2009-10-28 Conversa Indalecio Freiría Santos
Como traduciriades isto?

 is not a valid datetime.
Enter a valid date/ datetime
e.g. 31/3/2009 or 2:30pm 31/3/2009

Algo así como:
Non é un selo temporal válido.
Introduce un selo temporal correcto, como por exemplo 31/3/2009 ou 2:30pm
31/3/2009


LXDE

2009-10-27 Conversa Indalecio Freiría Santos
Como traduciriades isto?

Frame Relay DLCI

Por "Marco para transmitir DLCI"?


Re: Un Novo

2009-10-24 Conversa Indalecio Freiría Santos
Benvido, cada día somos máis!

2009/10/24 Adrián Chaves Fernández 

> > 2009/10/23 Anxo Outeiral Vidal :
> > > Teño unha errata no meu texto, cando puxen administrador de sistemas
> > > informáticos trabuqueime, e quería poñer técnico de desenvolvemente de
> > > aplicación informáticas.
> > >
> > > Boas Leandro, pois coma aínda non estou metido no mundillo este, supoño
> > > que terei que comezar por cousas pequenas, e logo ir avanzando a
> > > programas xa máis amplos, máis adiante se é posíbel a proxectos.
> >
> > Envio a resposta á rolda de Trasno
>
> Tes o título de DAI? Mola! Eu acabo de comezar DAI! XD
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: presentación

2009-10-23 Conversa Indalecio Freiría Santos
Xa tardabas!!  non era sen tempo!!

Benvido.

2009/10/23 Antón Méixome 

> Xa ves que ninguén coñece o teu traballo. ;-)
>
>
> 2009/10/23 Leandro Regueiro :
> >>> Son Javier Rial, e preséntome en Trasno como membro voluntario para
> >>> traducir o que poida cando poida.
> >>> Non vou explicar agora o meu pasado, algúns me coñeceredes, outros non.
> >>> Outro día, se podo mando outro mail indicando en que proxectos estiven
> >>> colaborando anteriormente.
> >>>
> >>> Actualmente, pretendo colaborar na tradución de Mozilla e
> OpenOffice.org
> >>> ao galego, alén doutros proxectos, sobre todo a través de Launchpad.
> >>
> >> Creo que case todos sabemos ben quen és, ou polo menos sabemos do teu
> >> traballo.
> >
> > Benvido Javier Rial. Aproveito para agradecerche o teu traballo de
> > tradución nos proxectos que levaba Mancomún e nos que ti participaches
> > durante moito tempo.
> >
> > Ata logo,
> >Leandro Regueiro
> >
> >
> > --
> > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
> >
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: Tradución do LXDE ao galego ao 100%

2009-10-22 Conversa Indalecio Freiría Santos
Non sei se cheguei a contestar a este correo, pero para consultar as
traducións podelas atopar en http://pootle.lxde.bsnet.se/gl/lxde/
Por certo alguén chegou a compilar o lxde?, porqué agora mesmo estou
bastante bloqueado, xa que parece ser que ao compilar non me atopa o
ficheiro spinlock, e non atopei ningunha información sobre isto.


gcc -DHAVE_CONFIG_H -I. -I.. -I.. -DPACKAGE_BIN_DIR=\""/usr/
local/bin"\" -pthread -I/usr/local/include/glib-2.0
-I/usr/local/lib/glib-2.0/include   -g -O2 -MT tdb.o -MD -MP -MF
.deps/tdb.Tpo -c -o tdb.o tdb.c
tdb.c:60:22: error: spinlock.h: No such file or directory


Un saúdo.


2009/10/5 Miguel Bouzada 

>
>
> 2009/10/5 Indalecio Freiría Santos 
>
> Boas,
>> Xa está a tradución do LXDE ao 100%
>>
>> Onde se pode consultar, xa que eu emprego algún módulo
>
>
>> Un saúdo.
>>
>
>
>
> --
> Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx,
> .ppt, .pptx
>
> Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO
> (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/
>
> Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala
> galpon_min...@conf.jabberes.org
>


Re: keko - Presentación ao grupo

2009-10-21 Conversa Indalecio Freiría Santos
Benvido! [?]

2009/10/21 damufo 

> Benvido meu!
>
> Miguel Bouzada escribiu:
>
>>
>>
>> 2009/10/21 Enrique Estévez http://keko.gl>@gmail.com <
>> http://gmail.com>>
>>
>>
>>Boas.
>>
>>Son Enrique Estévez, máis coñecido por Keko.
>>
>>Son un dos fundadores de Ousli e ata fai uns meses o secretario de
>>dita Asociación (nestes momentos son un simple colaborador de dita
>>asociación). Agora estou de coordinador da Oficina de Software Libre
>>da USC e veño de unirme a lista de trasno para colaborar con todos.
>>
>>A maior parte dos que estades aquí xa me coñecedes pero hai outros que
>>non, por eso me presento así, tan formalmente, jeje.
>>
>>De entrada, como xa vos comentou Fran, pomos o proxecto NetBeans baixo
>>o paraugas de asociación Trasno. En principio, se ninguén ten
>>inconvinte e non se presentan voluntarios, terei que asumir eu a
>>coordinación do mesmo xunto con Fran (no tempo que lle quede libre). A
>>ver se deixamos preparadas as páxinas do wiki canto antes, e quitamos
>>toda a ferralla que hai e explicamos como se pode colaborar co
>>proxecto de forma fácil, que a día de hoxe non o é).
>>
>>A maiores tamén estou levando a tradución do VirtualBox, OmegaT (que a
>>teño que actualizar, enviala e tan pronto poida porme coa Web, xa que
>>emprego dito programa para a tradución, cuestión de gustos) e fixen a
>>primeira tradución do T-cos project (que tamén teño que actualizar e
>>revisar o antes posíbel, porque Mario é un bo amigo).
>>
>>O outro proxecto interesante é centralizar o tema da tradución das
>>Creative Commons (xa que a xente case non emprega as cc en galego e
>>ten as ligazóns a de castelán), xa que teño contacto directo co que
>>leva o tema en España e revisar dita tradución e ter todos os
>>ficheiros de man para se as actualizan ou sacan unha nova licenza, que
>>o traballo sexa mínimo. O máis dificil xa se fixo.
>>
>>Estou aquí para botar unha man.
>>
>>
>> Home, xa era hora! :-)
>> que iso de traballar espallado non é moi bo que digamos, así ademáis
>> podermos borregarche a gusto cando toque.
>>
>> Benvido
>>
>>
>>Saúdos.
>>
>>
>>--
>>To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net
>>.
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
>> .xlsx, .ppt, .pptx
>>
>> Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO
>> (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/
>>
>> Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org  e na
>> sala galpon_min...@conf.jabberes.org > galpon_min...@conf.jabberes.org>
>>
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>
<<360.gif>>

Re: [terminoloxía] Puntos cardinais

2009-10-20 Conversa Indalecio Freiría Santos
Eu creo que Nordés non é un punto cardinal, é un vento.

2009/10/20 Antón Méixome 

> Normativa:
>
> North   -   Norte (N)
> South   -   Sur (S)
> East-   Leste (E)
> Weste   -   Oeste (W)
>
> Northeast   -   Nordeste (NE), nordés
> Northweast  -   Noroeste (NW)
> Southeast   -   Sueste (SE), *sudeste, *surleste
> Southwest   -   Suroeste (SW)
>
>
>
> 2009/10/20 Fran Diéguez :
> > North -> Norte
> > South -> Sur
> > East  -> Este
> > West  -> Oeste
> > Northeast -> Noreste
> > Northwest -> Noroeste
> > Southeast -> Su(r|d)este, Sueste
> > Southwest -> Suroeste
> >
> > Teño dúbidas con Northeast e Southeast, o dicionario para Southeast me
> > dí sueste.
> >
> > Grazas.
> > --
> > Fran Diéguez
> > http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
> > GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
> >
> >
> >
> > --
> > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
> >
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Iceweasel

2009-10-19 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas,
Alguén sabe se hai o Iceweasel en galego?
Pódeselle adaptar o paquete de idioma do Firefox?

Un saúdo.


Re: Comida previa á reunión - sábado 17

2009-10-14 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas,
Eu tamén vou ir.
Alguén ven dende Padron ou arredores? dígoo máis que nada para organizarse e
ir xuntos(para contaminar menos)
E sobre o da invitación de Chaves, mellor que sexa ao estilo Rivadeu xD

Un saúdo.

2009/10/14 José Manuel Castroagudín Silva 

> -- Forwarded message --
> From: Fran Dieguez 
> Date: Sun, 11 Oct 2009 16:00:05 +0200
> Subject: Re: Comida previa á reunión - sábado 17
> To: José Manuel Castroagudín Silva 
>
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Eu vou!
>
> a min me vale calquera cousa que non sexan establecementos de comida
> rápida. Prefiro que me poñan unha ensaladiña con queixo cunha cervexiña
> que unha pringosa e saborosa mac currifluri.
>
> Que a xente que vive máis en Santiago se pronuncie, xa que malia que eu
> estou por Santiago pouco coñezo.
>
> Saúdos
>
> José Manuel Castroagudín Silva escribiu:
> > Un voto a favor das parrilladas/tabernas/mesóns/tascas.
> >
> > Algunha outra opinión? Queda menos dunha semana, era ben ir
> > apuntándose, rapaces...
> >
> > 2009/10/7, Xosé :
> >> Apúntome.
> >>
> >> Pero McDonalds non!!
> >>
> >> Como quedamos ás 2 e a reunión é ás 4, non ten que ser en Área Central.
> Para
> >> quen goste das tabernas, está o mesón de Concheiros; por alí tamén hai
> >> algunha
> >> parrillada e pouco máis aló está a rúa de San Pedro.
> >>
> >> De pagar xa falaremos.
> >>
> >> Xosé
> >>
> >>
> >> O Mércores, 7 de Outubro de 2009 22:31:50 José Manuel Castroagudín Silva
> >> escribiu:
> >>> Boas,
> >>>
> >>> como ía dicindo: Propuxen que os que quixesen quedar antes da reunión,
> >>> foramos a comer algo por aí.
> >>>
> >>> En principio, a idea era convidar eu aos asistentes. Así que ide
> dicindo
> >>> quen quere vir. Para botar contas, e saber se me compensará poñer un
> >>> bigote
> >>> postizo e acudir cun nome falso, jejeje (e tamén mirar de buscar un
> sitio
> >>> onde caibamos)
> >>>
> >>> Haberá tamén que propoñer sitio. Falouse do PizzaGrill, comentouse
> tamén o
> >>> McDonalds. Alguén que coñeza, que propoña. E hora. Mencionouse de comer
> ás
> >>> dúas ou así, pero vaia, falámolo agora.
> >>>
> >>> Nada máis. Espero as respostas.
> >>>
> >>> -- Forwarded message --
> >>> From: José Manuel Castroagudín Silva 
> >>> Date: 2009/10/7
> >>> Subject: Re: Resumo e rexistro da reunión no IRC
> >>> To: Leandro Regueiro 
> >>> Cc: Trasno - Lista 
> >>>
> >>>
> >>> Boas,
> >>>
> >>> Paralelamente, ofrecinme a pagar unha comida o mesmo día, tamén por
> Área
> >>> Central, en principio aos asistentes á asemblea no IRC que quixesen
> >>>  pasarse.
> >>>
> >>> Ben, pois o caso é que estendo a invitación a todos os membros que
> vaian
> >>> acudir á reunión para asinar os papeis estes.
> >>>
> >>> Vou mandar outro correo á parte deste, para non interromper a conversa
> >>>  sobre os temas importantes. Este correo era só para atraer a vosa
> >>>  atención.
> >>>
> >>> Aburiño!
> >>>
> >>> 2009/10/7 Leandro Regueiro 
> >>>
> >>> Ola.
> >>>
>  Asistentes:
>  Miguel Branco
>  Leandro Regueiro
>  Felipe Xil
>  Antón Méixome
>  Xabier Villar
>  Miguel Bouzada
>  José Castroagudín
>  Adrián Chaves
>  Xosé Calvo
>  Daniel Muñiz
>  Fran Diéguez (temporalmente)
> 
>  Directiva: Miguel Branco presidente, Miguel Bouzada vicepresidente,
>  Leandro Regueiro secretario, Marce Villarino tesoureiro (Daniel Muñiz
>  de reserva).
> 
>  Os estatutos vanse revisar (ortografía) e vanse pasar a LaTeX. Tamén
>  se preguntou se hai que especificar se é cultural e outros temas.
> 
>  A reunión para asinar en principio será o día sábado 17 de Outubro ás
>  16:00 horas en Área Central na Cervecería Internacional (na parte
>  norte) http://www.acentral.com/planos/zbaixa.htm Estase mirando de
> que
>  algúns vaian recollendo a outros por iso de contaminar menos e tal.
> 
>  Despois alguén entregará os papeis asinados onde corresponda.
> 
>  Cando haxa CIF falaremos do da conta da asociación, e doutros temas.
> 
>  No anexo vai o ficheiro do rexistro.
> 
>  Creo que vai todo.
> 
>  Ata logo,
>    Leandro Regueiro
> >>
> >> --
> >> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
> >>
> >
> >
>
>
> - --
> Fran Diéguez
> http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>
>
> -BEGIN PGP SIGNATURE-
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
>
> iEYEARECAAYFAkrR5OUACgkQmLtmJqKk+bhRCQCggp3ysI5ufym1EJfhciVwaxvk
> pCoAnA45O/TLUqGIY2QWRgK8pE3l7c1T
> =ACzh
> -END PGP SIGNATURE-
>
>
>
> --
> Saúde,
>
> Chaves - http://chav.es
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Tradución do LXDE ao galego ao 100%

2009-10-05 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas,
Xa está a tradución do LXDE ao 100%

Un saúdo.


Re: LXDE

2009-10-05 Conversa Indalecio Freiría Santos
Feito!

2009/10/2 Leandro Regueiro 

> On Fri, Oct 2, 2009 at 4:45 PM, Indalecio Freiría Santos
>  wrote:
> > Boas,
> > Estou traducindo LXDE ao galego, teño xa o 87% traducido. Espero que
> estea
> > listo en breve.
>
> Crea unha conta na wiki de Trasno e actualiza a páxina do Xfce para
> indicar que eres o coordinador http://trasno.net/lxde:inicio
>
> Ata logo,
>  Leandro Regueiro
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: AMSN

2009-10-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Este é o ficheiro que ten xa a versión actúal de amsn (a 0.97.2)

Un saúdo.

2009/10/2 Fran Dieguez 

> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Adrián Chaves Fernández escribiu:
> >> Boas, rematei de traducir ao galeo o amsn. Xa está na páxina oficial,
> >> http://www.amsn-project.net/translations.php.
> >> Alguén sabe como engadilo ao launchpad? O ficheiro non é un po, defeito
> non
> >> ten nin extension.
> >>
> >> Un saúdo.
> >
> > Prefiro que alguén cho asegure, pero coido que os de Launchpad collen as
> > traducións xa do softwaare orixinal. O problema en todo caso sería que o
> > traducises en Launchpad e non no formato orixinal, pois outras
> distribucións
> > non poderían ter a tradución (inda que imaxino que iso tamén se podería
> > apañar).
> >
> >
> Launchpad permite exportar todas as traducións que se fixeron alí en
> formato pofile.
>
> Ademáis segundo o nivel de afiliación que teña o programa orixinal (eles
> chámanlle upstream) a tradución se envia automaticamente. Isto seino
> logo de asistir a Ubuntu Developer Week onde trataron isto específicamente.
>
> Xa digo que iso depende moito de se o autor orixinal permitiu a
> launchpad sincronizar as traduzóns.
>
> Saúdos
>
> - --
> Fran Diéguez
> http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>
>
> -BEGIN PGP SIGNATURE-
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
>
> iEYEARECAAYFAkrGF44ACgkQmLtmJqKk+bhNgQCfRgeuVapv7OAsPVEZ57FiaorO
> 8GUAnjJGNMSEZDupb7Yv4DsHkR+jzF2f
> =oBIr
> -END PGP SIGNATURE-
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


langglg
Description: Binary data


AMSN

2009-10-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas, rematei de traducir ao galeo o amsn. Xa está na páxina oficial,
http://www.amsn-project.net/translations.php.
Alguén sabe como engadilo ao launchpad? O ficheiro non é un po, defeito non
ten nin extension.

Un saúdo.


LXDE

2009-10-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas,
Estou traducindo LXDE ao galego, teño xa o 87% traducido. Espero que estea
listo en breve.

Un saúdo.