[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 4cf0ba36fdd4a6d5fb94729253844461328c983b
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 8 02:21:19 2019 +

Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+ms_MY.po | 8 
 1 file changed, 8 insertions(+)

diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po
index ffc5834e0..deee67a7b 100644
--- a/contents+ms_MY.po
+++ b/contents+ms_MY.po
@@ -333,6 +333,8 @@ msgid ""
 "That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
 "code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
+"Sebab itulah pada Oktober 2002 ketika rangkaian Tor mula-mula beroperasi, "
+"kodnya telah dikeluarkan di bawah lesen perisian bebas dan terbuka."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -403,6 +405,12 @@ msgid ""
 " 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
 "to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"Bersama-sama Pelayar Tor, Tor kini lebih mudah dicapai kepada para pengugna "
+"internet dan aktivis setiap hari. Tor merupakan alat instrumen yang "
+"digunakan ketika  [Arab Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-;
+"files) yang bermula pada penghujung tahun 2010. Ia bukan sahaja melindungi "
+"identiti atas-talian tetapi membolehkan mereka mencapai sumber-sumber "
+"kritikal, media sosial, dan laman sesawang yang disekat."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-05-07 Thread translation
commit 9c5eaa46bca3ec91ea678970b854e93ba85bf8fd
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 8 02:21:11 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+ms_MY.po | 8 
 1 file changed, 8 insertions(+)

diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po
index ffc5834e0..deee67a7b 100644
--- a/contents+ms_MY.po
+++ b/contents+ms_MY.po
@@ -333,6 +333,8 @@ msgid ""
 "That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
 "code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
+"Sebab itulah pada Oktober 2002 ketika rangkaian Tor mula-mula beroperasi, "
+"kodnya telah dikeluarkan di bawah lesen perisian bebas dan terbuka."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -403,6 +405,12 @@ msgid ""
 " 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
 "to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"Bersama-sama Pelayar Tor, Tor kini lebih mudah dicapai kepada para pengugna "
+"internet dan aktivis setiap hari. Tor merupakan alat instrumen yang "
+"digunakan ketika  [Arab Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-;
+"files) yang bermula pada penghujung tahun 2010. Ia bukan sahaja melindungi "
+"identiti atas-talian tetapi membolehkan mereka mencapai sumber-sumber "
+"kritikal, media sosial, dan laman sesawang yang disekat."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 96110a4431a6c3249d38e5540aa7a36475a0be07
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 8 01:50:34 2019 +

Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+ms_MY.po | 1176 +
 1 file changed, 1176 insertions(+)

diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po
new file mode 100644
index 0..ffc5834e0
--- /dev/null
+++ b/contents+ms_MY.po
@@ -0,0 +1,1176 @@
+# Translators:
+# erinm, 2019
+# abuyop , 2019
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 11:45+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+\n"
+"Last-Translator: abuyop , 2019\n"
+"Language-Team: Malay (Malaysia) 
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ms_MY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Keawanamaan Atas Talian"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "rumah"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## ABOUT US ##"
+msgstr "## PERIHAL KAMI ##"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"Kami percaya sesiapa sahaja patut menjelajahi internet dengan privasi."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
+msgstr ""
+"Kami adalah Projek Tor, sebuah organisasi 501(c)3 US tanpa berasaskan "
+"keuntungan."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Kami selanjutnya mempertahankan hak kemanusiaan dan privasi atas talian anda"
+" melalui perisian bebas dan rangkaian terbuka. [Ketahui ahli pasukan "
+"kami](about/people)."
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "Hubungan"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Projek Tor"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Dapatkan Sokongan"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Perlukan bantuan? Lawati [Portal Sokongan](https://support.torproject.org) "
+"untuk mendapatkan jawapan melalui soalan kerap ditanya berkenaan "
+"penyambungan dengan Tor, pemintasan tapisan, penggunaan perkhidmatan onion, "
+"dan banyak lagi."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Muat Turun"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/jobs/
+#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
+msgid "About"
+msgstr "Perihal"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasi"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Berita"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Sokongan"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Peluang Kerja"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ 

[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-05-07 Thread translation
commit cf4b8a37f950a79b52db94756183cfd2ce281b94
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 8 01:50:29 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+ms_MY.po | 14 +-
 1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po
index 8337e01ff..ffc5834e0 100644
--- a/contents+ms_MY.po
+++ b/contents+ms_MY.po
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-msgstr ""
+msgstr "Ini adalah penjelasan ringkas bagaimana Tor berfungsi?"
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -321,6 +321,11 @@ msgid ""
 "diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
 "and open to maximize transparency and separation."
 msgstr ""
+"Bermula dari permulaannya pada tahun 1990-an, penghalaan onion hanya "
+"bergantung kepada rangkaian tidak terpusat. Rangkaian perlu diselenggara "
+"oleh entiti-entiti yang mempunyai pelbagai minat dan anggapan kepercayaan, "
+"dan perisian diperlukan mesti bebas dan terbuka untuk memaksimumkan "
+"ketelusan dan pengasingannya."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1105,6 +1110,11 @@ msgid ""
 "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
 "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
 msgstr ""
+"Terima kasih kepada semua individu dan kumpulan yang telah merealisasikan "
+"Tor setakat ini, dan terima kasih terutamanya kepada para sukarela yang "
+"telah memberikan bantuan ikhlas: pengekodan, pengujian, pendokumenan, "
+"penterjemahan, pendidikan, kajian, dan pengoperasian geganti yang "
+"menzahirkan rangkaian Tor ini."
 
 #: templates/sponsors.html:5
 msgid "Active Sponsors"
@@ -1119,6 +1129,8 @@ msgid ""
 "This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
 "in-kind donations, contract, and other data."
 msgstr ""
+"Halaman penaja ini adalah berdasarkan pada data kewangan tanpa-audit dan "
+"tanpa-semakan, sumbangan, kontrak dan lain-lain."
 
 #: templates/sponsors.html:36
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_outreach_md] Update translations for tor_outreach_md

2019-05-07 Thread translation
commit bd9ed0264f9465fbfc86fc3bbe30f4d36cd1a927
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 8 01:50:17 2019 +

Update translations for tor_outreach_md
---
 tor-outreach2019-2020-ms_MY.md | 32 
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md b/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md
index 97368aaf1..209458b20 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md
@@ -66,23 +66,23 @@ Jean telah melancong ke sebuah negara yang jauh dari 
keluarganya.
 
 Seusai tiba di sebuah hotel, beliau terus membuka komputer ribanya.
 
-He was so exhausted that when the message "Connection has timed out" first 
appeared on his web browser, he thought it was due to his own error.
+Dia menjadi kepenatan bila mesej "Connection has timed out" muncul setiap kali 
membuka pelayar sesawangnya, beliau anggap disebabkan oleh kesilapannya.
 
-But after trying again and again, he realized that his email provider, a news 
website, and many apps were unavailable. 
+Tetapi setelah berkali-kali mencuba, beliau dapati penyedia emel, laman 
sesawang berita, dan banyak lagi aplikasi lain tidak boleh digunakan.
 
-He had heard that this country censors the internet and wondered if that was 
happening.
-How could he contact his family from behind this impenetrable wall?
-After doing some web searches, he found a forum and read about VPNs, private 
services that allow you to connect to another uncensored network.
+Beliau diberitahu negara ini telah menapis internet dan jika ia masih berkuat 
kuasa.
+Bagaimana beliau dapat menghubungi ahli keluarganya di sebalik tembok yang 
sukar ditembusi?
+Selepas membuat beberapa penggelintaran sesawang, beliau menemui sebuah forum 
dan mendapat maklumat berkenaan VPN, perkhidmatan persendirian yang membolehkan 
anda bersambung dengan rangkaian tanpa tapisan.
 
-Jean spent half an hour trying to figure out which cheap VPN was best.
+Jean menghabiskan satu setengah jam memilih VPN murah yang terbaik.
 
-He chose one and for a moment it seemed to work, but after five minutes the 
connection went offline and the VPN would no longer connect. 
+Beliau telah memilih satu dan buat sementara ia berfungsi dengan baik, tetapi 
selepas lima minit sambungan terputus dan VPN juga tidak dapat bersambung 
sepertimana yang dikehendaki.
 
-Jean kept reading to find other options and learned about Tor Browser and how 
it can circumvent censorship.
+Jean mencari maklumat dan pilihan-pilihan yang ada dan mengetahui Pelayar Tor 
dan cara menggunakannya untuk menghindari tapisan.
 
 Beliau menemui satu cermin laman sesawang rasmi yang dapat memuat turun 
program tersebut.
 
-When he opened **Tor Browser**, he followed the prompts for censored users and 
connected to a bridge which allowed him to access the internet again.
+Bila beliau membuka **Pelayar Tor**, beliau terus ikuti makluman untuk 
pengguna tertapi dan bersambung dengan titi yang membolehkan beliau mencapai 
internet semula.
 
 Dengan Pelayar Tor, Jean dapat melayari secara bebas dan persendirian dan 
seterusnya dapat menghubungi ahli keluarganya.
 
@@ -107,19 +107,19 @@ Lain-lain aplikasi, seperti SecureDrop dan OnionShare, 
menggunakan Tor untuk mel
 
 Amal mahu melayari laman sesawang Bekele secara sulit, jadi beliau membuka 
Pelayar Tor.
 
-Tor Browser selects a random circuit of three relays, which are computers all 
over the world configured to route traffic over the Tor network.
+Pelayar Tor memilih satu litar rawak dari tiga geganti, merupakan 
komputer-komputer di serata dunia yang telah dikonfigurkan untuk menghala 
trafik melalui rangkaian Tor.
 
-Tor Browser then encrypts her website request three times and sends it to the 
first Tor relay in her circuit.
+Pelayar Tor kemudian menyulitkan permintaan laman sesawang beliau sebanyak 
tiga kali dan menghantarnya ke geganti Tor yang pertama di dalam litarnya.
 
-The first relay removes the first encryption layer but doesn't learn that the 
destination is Bekele’s website.
+Geganti pertama membuang lapisan penyulitan pertama tetapi tidak mengetahui 
destinasi tersebut ialah laman sesawang Bekele.
 
-The first relay learns only the next location in the circuit, which is the 
second relay.
+Geganti pertama hanya mengetahui lokasi berikutnya di dalam litar, yang 
merupakan geganti kedua.
 
-The second relay removes another encryption layer and forwards the web page 
request to the third relay.
+Geganti kedua membuang lapisan penyulitan yang lain dan majukan permintaan 
laman sesawang ke geganti ketiga.
 
-The third relay removes the last encryption layer and forwards the web page 
request to its destination, Bekele’s website, but it doesn't know the request 
comes from Amal.
+Geganti ketiga membuang lapisan penyulitan terakhir dan majukan permintaan 
laman sesawang ke destinasinya, iaitu laman sesawang Bekele, tetapi ia tidak 
mengetahui permintaan tersebut berasal daripada Amal.
 
-Bekele doesn't know 

[tor-commits] [translation/tor_outreach_md_completed] Update translations for tor_outreach_md_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 845020c20e9b83ffd8a2689de3e6f44184790da0
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 8 01:50:23 2019 +

Update translations for tor_outreach_md_completed
---
 tor-outreach2019-2020-ms_MY.md | 162 +
 1 file changed, 162 insertions(+)

diff --git a/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md b/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md
new file mode 100644
index 0..209458b20
--- /dev/null
+++ b/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md
@@ -0,0 +1,162 @@
+# Bahan Jerayawara Tor 2019-2020
+
+# 1. TOR UNTUK PRIVASI
+
+### Privasi atau kesendirian ialah hak asasi manusia
+
+Seperti orang lain, Aleisha menghabiskan masanya di atas-talian--berhubung 
dengan rakan, mengepos di media sosial, dan melayari sesawang.
+
+Tetapi baru-baru ini, beliau mendapati iklan-iklan berkaitan penggelintaran 
beliau sebelum ini telah mengikutnya semasa berada di atas-talian.
+
+Beliau menjadi tidak selesa dan telah mengkaji tentang iklan atas-talian dan 
didapati bukan sahaja pengiklan menjejaknya tetapi ISP, syarikat-syarikat 
analitik, platform media sosial, dan banyak lagi.
+
+Aleisha nekad mencari dan menggunakan perisian yang tidak mengutip data, tidak 
menjejak beliau, dan tidak memberitahu perkhidmatan lain apa-apa maklumat 
peribadinya.
+
+Dia pergi ke latihan berkenaan privasi di hackerspace tempatan dan mendapati 
**Pelayar Tor** satu-satunya pelayar sesawang yang membolehkan beliau melayari 
internet secara awanama.
+
+---
+
+# 2. TOR UNTUK FEMINIS
+
+### Masa hadapan untuk feminis siber
+
+Fernanda telah mengumpul maklumat berkenaan hak-hak reproduktif di Brazil, 
yang melarang pengguguran.
+
+Fernanda dan rakan-rakannya telah membina sebuah laman sesawang berkenaan 
pengguguran, kawalan kelahiran, dan lain-lain sumber yang mengenai maklumat 
reproduktif.
+
+Jika laman sesawang ini dipaut kembali kepada mereka, berkemungkinan mereka 
boleh ditahan--atau lain-lain perkara buruk boleh berlaku.
+
+Untuk melindungi diri mereka, Fernanda dan rakan-rakannya telah membina sebuah 
laman sesawang menggunakan **perkhidmatan onion**. Perkhidmatan onion bukan 
sahaja melindungi diri mereka daripada diketahui oleh operator pelayan tetapi 
dapat melindungi para pelawat yang pergi ke laman sesawang tersebut kerana 
mereka perlu menggunakan Pelayar Tor jua.
+
+Selain itu, Fernanda menggunakan **Pelayar Tor** untuk semua aktiviti 
pelayaran sesawang beliau untuk memastikan keselamatan terjamin.
+
+Dia juga menggunakan apl yang diperkasakan dengan Tor iaitu **OnionShare** 
yang dapat menghantar fail-fail kepada para aktivis lain secara selamat dan 
rahsia.
+
+### Aktivis hak-hak reproduktif seperti Fernanda dapat berjuang untuk 
kebebasan asasi, dan Tor membantu memperkasakan penentangan beliau.
+
+---
+
+# 3. TOR UNTUK HAK ASASI MANUSIA
+
+### Air ialah kehidupan
+
+Jelani tinggal di sebuah kampung yang direntasi sungai yang luas.
+
+Sungai ini menyediakan air kepada komunitinya semenjak ketibaan leluhurnya di 
sini.
+
+Tetapi hari ini, sungai tempat tinggal Jelani telah diancam oleh syarikat 
multinasional yang mengerudi minyak di kawasannya.
+
+Firma-firma sekuriti persendirian, telah diupah oleh syarikat-syarikat ini 
telah menggunakan mekanisma pengintipan yang hebat untuk memantau apa jua 
aktiviti atas-talian Jelani dan jiran-jirannya di dalam kampung. Khususnya 
kepada sesiapa yang merancang untuk melindungi sungai mereka.
+
+Jelani menggunakan **Pelayar Tor** untuk menghalang syarikat-syarikat ini 
memantaunya ketika beliau melawati laman sesawang berkaitan perlindungan hak 
asasi dan bantuan perundangan antarabangsa serta menulis hantaran-hantaran blog 
berkenaan gerakan mereka di kampung tersebut.
+
+Dia juga menggunakan **OnionShare** dan **SecureDrop** untuk memastikan 
dokumen dihantar kepada wartawan yang mahu mendedahkan pelanggaran hak asasi 
manusia secara selamat.
+
+Semua perisianini menggunakan Tor dapat membantu kerahsiaan Jelani.
+
+### Aktivis hak kemanusiaan seperti Jelani berjuang untuk keadilan 
komunitinya, dan Tor membantu dengan memperkasakan tentangan mereka.
+
+---
+
+# 4. TOR UNTUK ANTI-TAPISAN
+
+### Bina titi bukannya dinding
+
+Jean telah melancong ke sebuah negara yang jauh dari keluarganya.
+
+Seusai tiba di sebuah hotel, beliau terus membuka komputer ribanya.
+
+Dia menjadi kepenatan bila mesej "Connection has timed out" muncul setiap kali 
membuka pelayar sesawangnya, beliau anggap disebabkan oleh kesilapannya.
+
+Tetapi setelah berkali-kali mencuba, beliau dapati penyedia emel, laman 
sesawang berita, dan banyak lagi aplikasi lain tidak boleh digunakan.
+
+Beliau diberitahu negara ini telah menapis internet dan jika ia masih berkuat 
kuasa.
+Bagaimana beliau dapat menghubungi ahli keluarganya di sebalik tembok yang 
sukar ditembusi?
+Selepas membuat beberapa penggelintaran sesawang, beliau menemui sebuah forum 
dan mendapat maklumat berkenaan VPN, perkhidmatan persendirian yang membolehkan 
anda bersambung dengan rangkaian tanpa tapisan.
+
+Jean menghabiskan satu 

[tor-commits] [translation/tor_outreach_md] Update translations for tor_outreach_md

2019-05-07 Thread translation
commit 435039555b167c0243681ec5cc3f87a5f4644594
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 8 01:20:20 2019 +

Update translations for tor_outreach_md
---
 tor-outreach2019-2020-ms_MY.md | 16 
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md b/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md
index e341743bb..97368aaf1 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md
@@ -22,17 +22,17 @@ Dia pergi ke latihan berkenaan privasi di hackerspace 
tempatan dan mendapati **P
 
 Fernanda telah mengumpul maklumat berkenaan hak-hak reproduktif di Brazil, 
yang melarang pengguguran.
 
-Fernanda and her colleagues built a website with information about abortion 
access, birth control, and other resources for people seeking reproductive 
information.
+Fernanda dan rakan-rakannya telah membina sebuah laman sesawang berkenaan 
pengguguran, kawalan kelahiran, dan lain-lain sumber yang mengenai maklumat 
reproduktif.
 
-If this website was linked back to them, they could be arrested--or worse. 
+Jika laman sesawang ini dipaut kembali kepada mereka, berkemungkinan mereka 
boleh ditahan--atau lain-lain perkara buruk boleh berlaku.
 
-To protect themselves, Fernanda and her colleagues created the website using 
Tor **onion services**. Onion services not only protect them from being 
discovered as the operators of the server but also help protect visitors to 
their website by requiring they use Tor Browser. 
+Untuk melindungi diri mereka, Fernanda dan rakan-rakannya telah membina sebuah 
laman sesawang menggunakan **perkhidmatan onion**. Perkhidmatan onion bukan 
sahaja melindungi diri mereka daripada diketahui oleh operator pelayan tetapi 
dapat melindungi para pelawat yang pergi ke laman sesawang tersebut kerana 
mereka perlu menggunakan Pelayar Tor jua.
 
-In fact, Fernanda uses **Tor Browser** for all of her web browsing just to be 
on the safe side.
+Selain itu, Fernanda menggunakan **Pelayar Tor** untuk semua aktiviti 
pelayaran sesawang beliau untuk memastikan keselamatan terjamin.
 
-She also uses a Tor-powered app called **OnionShare** to send files to other 
activists securely and privately. 
+Dia juga menggunakan apl yang diperkasakan dengan Tor iaitu **OnionShare** 
yang dapat menghantar fail-fail kepada para aktivis lain secara selamat dan 
rahsia.
 
-### Reproductive rights activists like Fernanda are fighting for fundamental 
freedoms, and Tor helps power their resistance.
+### Aktivis hak-hak reproduktif seperti Fernanda dapat berjuang untuk 
kebebasan asasi, dan Tor membantu memperkasakan penentangan beliau.
 
 ---
 
@@ -46,9 +46,9 @@ Sungai ini menyediakan air kepada komunitinya semenjak 
ketibaan leluhurnya di si
 
 Tetapi hari ini, sungai tempat tinggal Jelani telah diancam oleh syarikat 
multinasional yang mengerudi minyak di kawasannya.
 
-Private security firms, paid for by these companies, use powerful surveillance 
mechanisms to monitor the online activities of Jelani and his neighbors in the 
village who are organizing to protect their sacred river. 
+Firma-firma sekuriti persendirian, telah diupah oleh syarikat-syarikat ini 
telah menggunakan mekanisma pengintipan yang hebat untuk memantau apa jua 
aktiviti atas-talian Jelani dan jiran-jirannya di dalam kampung. Khususnya 
kepada sesiapa yang merancang untuk melindungi sungai mereka.
 
-Jelani uses **Tor Browser** to prevent these companies from watching as he 
visits websites for international human rights protection and legal aid and 
writes blog posts about the resistance movement in his village.
+Jelani menggunakan **Pelayar Tor** untuk menghalang syarikat-syarikat ini 
memantaunya ketika beliau melawati laman sesawang berkaitan perlindungan hak 
asasi dan bantuan perundangan antarabangsa serta menulis hantaran-hantaran blog 
berkenaan gerakan mereka di kampung tersebut.
 
 Dia juga menggunakan **OnionShare** dan **SecureDrop** untuk memastikan 
dokumen dihantar kepada wartawan yang mahu mendedahkan pelanggaran hak asasi 
manusia secara selamat.
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit 186bd964d68f50608c98af9bbc917b7128535a56
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 8 00:20:50 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 10 +-
 contents+pl.po | 28 
 2 files changed, 29 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 82f5fd98e..3d22d5f12 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1181,8 +1181,8 @@ msgid ""
 "For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-;
 "manual.torproject.org/bridges)."
 msgstr ""
-"Pour plus d’informations à propos des ponts, consultez le [guide "
-"d’utilisation du Navigateur Tor] (https://tb-;
+"Pour plus de précisions au sujet des ponts, consultez le [guide "
+"d’utilisation du Navigateur Tor](https://tb-;
 "manual.torproject.org/fr/bridges)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid ""
 " 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
 msgstr ""
 "Il s’agit d’un relais rapide et stable qui reste le premier relais de 
votre "
-"circuit pendant 2 à 3 mois afin de vous protéger contre une attaque de "
+"circuit pendant 2 à 3 mois afin de vous protéger contre une attaque de "
 "rupture d’anonymat connue."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
@@ -1221,8 +1221,8 @@ msgid ""
 "together these relays provide the full privacy protections of Tor."
 msgstr ""
 "Le reste de votre circuit change pour chaque nouveau site Web que vous "
-"visitez. Ensemble, ces relais fournissent la protection complète des 
données"
-" personnelles offerte par Tor."
+"visitez. Ensemble, ces relais fournissent la protection complète de la vie "
+"privée et des données personnelles offerte par Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 1cc47e4e8..d5c0849a5 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### self-authenticating address"
-msgstr ""
+msgstr "### adres uwierzytelniający siebie samego"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5397,6 +5397,13 @@ msgid ""
 "and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
 " as well."
 msgstr ""
+"Specjalistyczny format adresów [adresów cebulowych](#onion-address) jest "
+"samo-autoryzujący. Format automatycznie gwarantuje, że adres cebuli jest "
+"związany z kluczem używanym do ochrony połączeń ze [stroną "
+"cebulową](#onionsite). Zwykłe nazwy domen internetowych wymagają 
właścicieli"
+" witryn zaufać i być zatwierdzonym przez Urząd Certyfikacji (CA) do tego "
+"powiązania, i są one przedmiotem uprowadzenia przez CA i zazwyczaj przez "
+"wiele innych stron, również."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5426,7 +5433,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### single onion service"
-msgstr ""
+msgstr "### pojedyncza usługa cebulowa"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5436,6 +5443,11 @@ msgid ""
 "connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
 "the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
 msgstr ""
+"Pojedyncza usługa cebulowa jest usługą, która może być skonfigurowana 
dla "
+"usług, które nie wymagają anonimowości, ale chcą oferować ją klientom "
+"łączącym się z ich usługą. Pojedyncze usługi cebulowe wykorzystują 
tylko "
+"trzy węzły w [obwodzie](#circut), a nie typowe sześć węzłów dla usług 
"
+"cebulowych."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5456,7 +5468,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Sybil attack"
-msgstr ""
+msgstr "### Atak Sybil"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5482,11 +5494,13 @@ msgid ""
 "Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
 "start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
 msgstr ""
+"Tails jest [systemem operacyjny](#operating-system-os) \"live\", który 
można"
+" uruchomić na prawie każdym komputerze z płyty DVD, pendrive lub karty SD."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr ""

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-07 Thread translation
commit de54cadb9b58c64aa8c231412c7082c046f76891
Author: Translation commit bot 
Date:   Wed May 8 00:20:57 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 82f5fd98e..3d22d5f12 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1181,8 +1181,8 @@ msgid ""
 "For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-;
 "manual.torproject.org/bridges)."
 msgstr ""
-"Pour plus d’informations à propos des ponts, consultez le [guide "
-"d’utilisation du Navigateur Tor] (https://tb-;
+"Pour plus de précisions au sujet des ponts, consultez le [guide "
+"d’utilisation du Navigateur Tor](https://tb-;
 "manual.torproject.org/fr/bridges)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid ""
 " 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
 msgstr ""
 "Il s’agit d’un relais rapide et stable qui reste le premier relais de 
votre "
-"circuit pendant 2 à 3 mois afin de vous protéger contre une attaque de "
+"circuit pendant 2 à 3 mois afin de vous protéger contre une attaque de "
 "rupture d’anonymat connue."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
@@ -1221,8 +1221,8 @@ msgid ""
 "together these relays provide the full privacy protections of Tor."
 msgstr ""
 "Le reste de votre circuit change pour chaque nouveau site Web que vous "
-"visitez. Ensemble, ces relais fournissent la protection complète des 
données"
-" personnelles offerte par Tor."
+"visitez. Ensemble, ces relais fournissent la protection complète de la vie "
+"privée et des données personnelles offerte par Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-07 Thread translation
commit c071a61b31fad2ad395212fb70df501497910948
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 23:50:53 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 26 +-
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index f64c609ca..82f5fd98e 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -964,8 +964,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nous ne pensons pas qu’il est sécuritaire d’utiliser Flash dans 
n’importe "
 "quel navigateur. C’est un logiciel très mal sécurisé qui peut aisément "
-"compromettre la confidentialité de vos données ou vous exposer à des "
-"programmes malveillants."
+"compromettre votre vie privée et vos données personnelles ou vous exposer à
 "
+"des programmes malveillants."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1021,15 +1021,15 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
-msgstr "Puis-je télécharger le Navigateur Tor pour Chrome OS ?"
+msgstr "Puis-je télécharger le Navigateur Tor pour Chrome OS ?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
 msgstr ""
-"Nous n’offrons malheureusement pas encore une version du Navigateur Tor 
pour"
-" Chrome OS."
+"Nous n’offrons malheureusement pas encore de version du Navigateur Tor 
pour "
+"Chrome OS."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid ""
 "anonymity."
 msgstr ""
 "En laissant Tor sélectionner la route, vous obtenez la meilleure sécurité "
-"que Tor puisse fournir ; remplacer les nœuds d’entrée et de sortie peut 
"
+"que Tor puisse offrir ; remplacer les nœuds d’entrée et de sortie peut "
 "compromettre votre anonymat."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
@@ -1100,9 +1100,9 @@ msgid ""
 " do something that you intended to do in Tor Browser."
 msgstr ""
 "Gardez cependant à l’esprit que votre autre navigateur n’assure pas la "
-"confidentialité de votre activité, et vous pourriez par accident utiliser "
-"cet autre navigateur non confidentiel pour une utilisation que vous "
-"destiniez au Navigateur Tor."
+"confidentialité de votre activité et vous pourriez par accident utiliser 
cet"
+" autre navigateur non confidentiel pour une utilisation que vous destiniez "
+"au Navigateur Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1125,9 +1125,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torbsd.org/\;>TorBSD project, but their Tor "
 "Browser is not officially supported."
 msgstr ""
-"Il existe bien le https://www.torbsd.org/\;>Projet "
-"TorBSD, mais leur Navigateur Tor n’est pas pris en charge "
-"officiellement."
+"Il existe quelque chose appelé https://www.torbsd.org/\;>« 
"
+"TorBSD project », mais leur Navigateur Tor n’est pas pris en "
+"charge officiellement."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid ""
 "website](https://bridges.torproject.org/)."
 msgstr ""
 "Si vous avez besoin d’autres ponts, vous pouvez les obtenir sur notre [site 
"
-"Web Ponts] (https://bridges.torproject.org/)."
+"Web de ponts] (https://bridges.torproject.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit 269aaf55500c306aec9ca0fd2561edfdcadf5e70
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 23:50:45 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 26 +-
 contents+pl.po | 15 +--
 2 files changed, 26 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index f64c609ca..82f5fd98e 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -964,8 +964,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nous ne pensons pas qu’il est sécuritaire d’utiliser Flash dans 
n’importe "
 "quel navigateur. C’est un logiciel très mal sécurisé qui peut aisément "
-"compromettre la confidentialité de vos données ou vous exposer à des "
-"programmes malveillants."
+"compromettre votre vie privée et vos données personnelles ou vous exposer à
 "
+"des programmes malveillants."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1021,15 +1021,15 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
-msgstr "Puis-je télécharger le Navigateur Tor pour Chrome OS ?"
+msgstr "Puis-je télécharger le Navigateur Tor pour Chrome OS ?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
 msgstr ""
-"Nous n’offrons malheureusement pas encore une version du Navigateur Tor 
pour"
-" Chrome OS."
+"Nous n’offrons malheureusement pas encore de version du Navigateur Tor 
pour "
+"Chrome OS."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid ""
 "anonymity."
 msgstr ""
 "En laissant Tor sélectionner la route, vous obtenez la meilleure sécurité "
-"que Tor puisse fournir ; remplacer les nœuds d’entrée et de sortie peut 
"
+"que Tor puisse offrir ; remplacer les nœuds d’entrée et de sortie peut "
 "compromettre votre anonymat."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
@@ -1100,9 +1100,9 @@ msgid ""
 " do something that you intended to do in Tor Browser."
 msgstr ""
 "Gardez cependant à l’esprit que votre autre navigateur n’assure pas la "
-"confidentialité de votre activité, et vous pourriez par accident utiliser "
-"cet autre navigateur non confidentiel pour une utilisation que vous "
-"destiniez au Navigateur Tor."
+"confidentialité de votre activité et vous pourriez par accident utiliser 
cet"
+" autre navigateur non confidentiel pour une utilisation que vous destiniez "
+"au Navigateur Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1125,9 +1125,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torbsd.org/\;>TorBSD project, but their Tor "
 "Browser is not officially supported."
 msgstr ""
-"Il existe bien le https://www.torbsd.org/\;>Projet "
-"TorBSD, mais leur Navigateur Tor n’est pas pris en charge "
-"officiellement."
+"Il existe quelque chose appelé https://www.torbsd.org/\;>« 
"
+"TorBSD project », mais leur Navigateur Tor n’est pas pris en "
+"charge officiellement."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid ""
 "website](https://bridges.torproject.org/)."
 msgstr ""
 "Si vous avez besoin d’autres ponts, vous pouvez les obtenir sur notre [site 
"
-"Web Ponts] (https://bridges.torproject.org/)."
+"Web de ponts] (https://bridges.torproject.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 3ac12bad0..1cc47e4e8 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -5237,12 +5237,14 @@ msgstr "Jest to klucz, który można rozpowszechniać 
innym."
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### public key cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "### kryptografia klucza publicznego"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
 msgstr ""
+"System kryptografii klucza publicznego wykorzystuje pary kluczy "
+"matematycznych."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5250,6 +5252,9 @@ msgid ""
 "The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
 " [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
 msgstr ""
+"[Klucz publiczny](#public-key) może być szeroko rozpowszechniany, podczas "
+"gdy jego przynależny [klucz prywatny](#private-key) jest znany tylko "
+"właścicielowi pary kluczy."
 
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit fd2615e88481b73b92798dad6fa258c8e7f878f7
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 23:20:47 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 30 +++---
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index da786e670..f64c609ca 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -780,8 +780,8 @@ msgstr ""
 "Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor 
à "
 "la suite d’une mise à jour, veuillez consulter le dernier article 
concernant"
 " la version stable du Navigateur Tor sur https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org et voir "
-"si votre problème s’y trouve."
+"href=\"https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org pour "
+"voir si votre problème s’y trouve."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -790,7 +790,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://trac.torproject.org\;>bug report about what you're"
 " experiencing."
 msgstr ""
-"Si votre problème n’est pas listé, veuillez remplir un https://trac.torproject.org\;>relevé de bogue sur le "
 "problème que vous rencontrez."
 
@@ -811,7 +811,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La plupart des antivirus ou des protections contre les programmes "
 "malveillants permettent à l’utilisateur de « mettre en liste blanche » 
"
-"certains processus qui seraient autrement être bloqués."
+"certains processus qui seraient autrement bloqués."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -819,9 +819,9 @@ msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
 "settings for a \"whitelist\" or something similar."
 msgstr ""
-"Ouvrez votre logiciel antivirus ou de protection contre les programmes "
-"malveillants et cherchez dans les paramètres une « liste blanche » ou "
-"quelque chose de semblable."
+"Veuillez donc ouvrir votre logiciel antivirus ou de protection contre les "
+"programmes malveillants et cherchez dans les paramètres une « liste 
blanche "
+"» ou quelque chose de semblable."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -851,12 +851,12 @@ msgstr "* obfs4proxy.exe (si vous utilisez des ponts)"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
-msgstr "* Pour OS X"
+msgstr "* Pour macOS"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* NavigateurTor"
+msgstr "* TorBrowser"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -884,8 +884,8 @@ msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
 "blocking Tor at the firewall level."
 msgstr ""
-"Veuillez prendre note que certains antivirus, tels que Kaspersky, peuvent "
-"aussi bloquer Tor au niveau du pare-feu."
+"Veuillez noter que certains antivirus, tels que Kaspersky, peuvent aussi "
+"bloquer Tor au niveau du pare-feu."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr ""
-"Le fichier que vous avez téléchargé et exécuté vous demande un dossier 
de "
+"Le fichier que vous téléchargé et exécuté vous demande un dossier de "
 "destination."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
@@ -909,7 +909,7 @@ msgid ""
 "Downloads or Desktop folder."
 msgstr ""
 "Si vous ne vous souvenez pas de cette destination, il s’agit très "
-"probablement de votre dossier Téléchargement ou Bureau."
+"probablement de votre dossier Téléchargements ou Bureau."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -929,8 +929,8 @@ msgid ""
 "for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
 msgstr ""
 "Si vous ne le trouvez pas dans l’un de ces dossiers, retéléchargez-le et "
-"cherchez le message qui vous demande de choisir un répertoire dans lequel le"
-" télécharger."
+"cherchez le message qui vous invite à choisir un répertoire dans lequel le "
+"télécharger."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 01fc63bf1e14f591d21c2a4b46f4f761609e5ca3
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 23:20:54 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 30 +++---
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index da786e670..f64c609ca 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -780,8 +780,8 @@ msgstr ""
 "Si vous avez commencé à éprouver des problèmes avec votre Navigateur Tor 
à "
 "la suite d’une mise à jour, veuillez consulter le dernier article 
concernant"
 " la version stable du Navigateur Tor sur https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org et voir "
-"si votre problème s’y trouve."
+"href=\"https://blog.torproject.org\;>blog.torproject.org pour "
+"voir si votre problème s’y trouve."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -790,7 +790,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://trac.torproject.org\;>bug report about what you're"
 " experiencing."
 msgstr ""
-"Si votre problème n’est pas listé, veuillez remplir un https://trac.torproject.org\;>relevé de bogue sur le "
 "problème que vous rencontrez."
 
@@ -811,7 +811,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La plupart des antivirus ou des protections contre les programmes "
 "malveillants permettent à l’utilisateur de « mettre en liste blanche » 
"
-"certains processus qui seraient autrement être bloqués."
+"certains processus qui seraient autrement bloqués."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -819,9 +819,9 @@ msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
 "settings for a \"whitelist\" or something similar."
 msgstr ""
-"Ouvrez votre logiciel antivirus ou de protection contre les programmes "
-"malveillants et cherchez dans les paramètres une « liste blanche » ou "
-"quelque chose de semblable."
+"Veuillez donc ouvrir votre logiciel antivirus ou de protection contre les "
+"programmes malveillants et cherchez dans les paramètres une « liste 
blanche "
+"» ou quelque chose de semblable."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -851,12 +851,12 @@ msgstr "* obfs4proxy.exe (si vous utilisez des ponts)"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
-msgstr "* Pour OS X"
+msgstr "* Pour macOS"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* NavigateurTor"
+msgstr "* TorBrowser"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -884,8 +884,8 @@ msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
 "blocking Tor at the firewall level."
 msgstr ""
-"Veuillez prendre note que certains antivirus, tels que Kaspersky, peuvent "
-"aussi bloquer Tor au niveau du pare-feu."
+"Veuillez noter que certains antivirus, tels que Kaspersky, peuvent aussi "
+"bloquer Tor au niveau du pare-feu."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr ""
-"Le fichier que vous avez téléchargé et exécuté vous demande un dossier 
de "
+"Le fichier que vous téléchargé et exécuté vous demande un dossier de "
 "destination."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
@@ -909,7 +909,7 @@ msgid ""
 "Downloads or Desktop folder."
 msgstr ""
 "Si vous ne vous souvenez pas de cette destination, il s’agit très "
-"probablement de votre dossier Téléchargement ou Bureau."
+"probablement de votre dossier Téléchargements ou Bureau."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -929,8 +929,8 @@ msgid ""
 "for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
 msgstr ""
 "Si vous ne le trouvez pas dans l’un de ces dossiers, retéléchargez-le et "
-"cherchez le message qui vous demande de choisir un répertoire dans lequel le"
-" télécharger."
+"cherchez le message qui vous invite à choisir un répertoire dans lequel le "
+"télécharger."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit da99391b0ae0a80154e836691c18f1d34f9aa6a4
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 22:50:44 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 13 ++---
 1 file changed, 6 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8c3e400c8..da786e670 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -722,12 +722,12 @@ msgstr "gpg --verify 
tor-browser-linux64-8.0.8_fr.tar.xz{.asc,}"
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg: Signature made Wed 15 Nov 2017 05:52:38 PM CET"
-msgstr "gpg: Signature made Wed 15 Nov 2017 05:52:38 PM CET"
+msgstr "gpg: Signature faite le ven 22 mar 2019 19:51:43 EDT"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg:using RSA key 0xD1483FA6C3C07136"
-msgstr "gpg: using RSA key 0xD1483FA6C3C07136"
+msgstr "gpg:avec la clef RSA EB774491D9FF06E2"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -735,21 +735,20 @@ msgid ""
 "gpg: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
 "\" [unknown]"
 msgstr ""
-"gpg: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
-"\" [unknown]"
+"gpg: Bonne signature de « Tor Browser Developers (signing key) "
+" » [inconnu]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Subkey fingerprint: A430 0A6B C93C 0877 A445  1486 D148 3FA6 C3C0 7136"
 msgstr ""
-"Subkey fingerprint: A430 0A6B C93C 0877 A445  1486 D148 3FA6 C3C0 7136"
+"Empreinte de la sous-clef: 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "See https://www.gnupg.org/documentation/ to learn more about GnuPG."
 msgstr ""
-"Voir https://www.gnupg.org/documentation/ pour en savoir plus à propos de "
-"GnuPG."
+"Voir https://www.gnupg.org/documentation/ pour en savoir plus sur GnuPG."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 6c47ebef5ba9776574137fc166cbbf36fae6b3ce
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 22:50:51 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 13 ++---
 1 file changed, 6 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8c3e400c8..da786e670 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -722,12 +722,12 @@ msgstr "gpg --verify 
tor-browser-linux64-8.0.8_fr.tar.xz{.asc,}"
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg: Signature made Wed 15 Nov 2017 05:52:38 PM CET"
-msgstr "gpg: Signature made Wed 15 Nov 2017 05:52:38 PM CET"
+msgstr "gpg: Signature faite le ven 22 mar 2019 19:51:43 EDT"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg:using RSA key 0xD1483FA6C3C07136"
-msgstr "gpg: using RSA key 0xD1483FA6C3C07136"
+msgstr "gpg:avec la clef RSA EB774491D9FF06E2"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -735,21 +735,20 @@ msgid ""
 "gpg: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
 "\" [unknown]"
 msgstr ""
-"gpg: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
-"\" [unknown]"
+"gpg: Bonne signature de « Tor Browser Developers (signing key) "
+" » [inconnu]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Subkey fingerprint: A430 0A6B C93C 0877 A445  1486 D148 3FA6 C3C0 7136"
 msgstr ""
-"Subkey fingerprint: A430 0A6B C93C 0877 A445  1486 D148 3FA6 C3C0 7136"
+"Empreinte de la sous-clef: 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "See https://www.gnupg.org/documentation/ to learn more about GnuPG."
 msgstr ""
-"Voir https://www.gnupg.org/documentation/ pour en savoir plus à propos de "
-"GnuPG."
+"Voir https://www.gnupg.org/documentation/ pour en savoir plus sur GnuPG."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/https_everywhere] Update translations for https_everywhere

2019-05-07 Thread translation
commit 6689c6fd2adb358fdab6e9a0cf44f70f3f050f28
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 22:15:59 2019 +

Update translations for https_everywhere
---
 eo/https-everywhere.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/eo/https-everywhere.dtd b/eo/https-everywhere.dtd
index e46370f9d..248a11b75 100644
--- a/eo/https-everywhere.dtd
+++ b/eo/https-everywhere.dtd
@@ -9,8 +9,8 @@
 
 
 
-
-
+
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit a89e9853f25828094ba1c55bdb2b8d2d5e0ef017
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 22:21:05 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 33 -
 1 file changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 164926c8f..8c3e400c8 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -418,7 +418,7 @@ msgid ""
 "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
 "signatures."
 msgstr ""
-"Avant tout, vous devez avoir installé GnuPG avant de pouvoir vérifier les "
+"Avant tout, GnuPG doit être installé avant que vous puissiez vérifier les "
 "signatures."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -619,7 +619,7 @@ msgid ""
 "This means that GnuPG verified that the key made that signature, but it's up"
 " to you to decide if that key really belongs to the developer."
 msgstr ""
-"Cela signifie que GnuPG a vérifié que la clé a fait cette signature, mais "
+"Cela signifie que GnuPG a vérifié que la clé a créé cette signature, 
mais "
 "c’est à vous de décider si cette clé appartient vraiment au 
développeur."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -629,18 +629,18 @@ msgid ""
 "fingerprints."
 msgstr ""
 "La meilleure méthode consiste à rencontrer le développeur en personne et à
 "
-"échanger les empreintes digitales des clés."
+"échanger les empreintes des clés."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Mac OS X and Linux"
-msgstr "### Mac SE X et Linux"
+msgstr "### macOS et Linux"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You need to have GnuPG installed before you can verify signatures."
 msgstr ""
-"Vous devez avoir installé GnuPG avant de pouvoir vérifier les signatures."
+"GnuPG doit être installé avant que vous puissiez vérifier les signatures."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid ""
 "If you are using Mac OS X, you can install it from "
 "https://www.gpgtools.org/.;
 msgstr ""
-"Si vous utilisez Mac SE X, vous pouvez l’installer à partir de "
+"Si vous utilisez macOS, vous pouvez le télécharger de "
 "https://www.gpgtools.org/.;
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -657,9 +657,8 @@ msgid ""
 "If you are using Linux, then you probably already have GnuPG in your system,"
 " as most Linux distributions come with it preinstalled."
 msgstr ""
-"Si vous utilisez Linux, vous avez probablement déjà GnuPG dans votre "
-"système, car la plupart des distributions Linux sont avec celui-ci "
-"préinstallé."
+"Si vous utilisez Linux, GnuPG se trouve déjà probablement sur votre 
système,"
+" car il est préinstallé sur la plupart des versions de Linux."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -675,8 +674,8 @@ msgid ""
 "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting the terminal (under "
 "\"Applications\" in Mac OS X) and typing:"
 msgstr ""
-"Importez sa clé (0x4E2E2C6E8793298290) en démarrant le terminal (sous "
-"\"Applications\" dans Mac SE X) et en tapant :"
+"Importez sa clé (0x4E2E2C6E8793298290) en lançant le terminal (sous « "
+"Applications » dans macOS) et en tapant :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -696,29 +695,29 @@ msgid ""
 "folder, run:"
 msgstr ""
 "En supposant que vous avez téléchargé le paquet et sa signature dans votre 
"
-"dossier Téléchargements, exécutez :"
+"dossier Téléchargements, exécutez :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For Mac OS X users:"
-msgstr " Pour les utilisateurs de Mac SE X :"
+msgstr " Pour les utilisateurs de macOS :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg --verify ~/Downloads/TorBrowser-8.0.8-osx64_en-US.dmg{.asc,}"
-msgstr "gpg --verify ~/Downloads/TorBrowser-8.0.8-osx64_en-US.dmg{.asc,}"
+msgstr "gpg --verify ~/Downloads/TorBrowser-8.0.8-osx64_fr.dmg{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
 msgstr ""
-" Pour les utilisateurs Linux (passez de 64 à 32 si vous avez le paquet "
-"32 bits) :"
+" Pour 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 1f87cdee2d4807cfed92c1b02c93b0c5b7c4c086
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 22:21:13 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 33 -
 1 file changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 164926c8f..8c3e400c8 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -418,7 +418,7 @@ msgid ""
 "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
 "signatures."
 msgstr ""
-"Avant tout, vous devez avoir installé GnuPG avant de pouvoir vérifier les "
+"Avant tout, GnuPG doit être installé avant que vous puissiez vérifier les "
 "signatures."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -619,7 +619,7 @@ msgid ""
 "This means that GnuPG verified that the key made that signature, but it's up"
 " to you to decide if that key really belongs to the developer."
 msgstr ""
-"Cela signifie que GnuPG a vérifié que la clé a fait cette signature, mais "
+"Cela signifie que GnuPG a vérifié que la clé a créé cette signature, 
mais "
 "c’est à vous de décider si cette clé appartient vraiment au 
développeur."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -629,18 +629,18 @@ msgid ""
 "fingerprints."
 msgstr ""
 "La meilleure méthode consiste à rencontrer le développeur en personne et à
 "
-"échanger les empreintes digitales des clés."
+"échanger les empreintes des clés."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Mac OS X and Linux"
-msgstr "### Mac SE X et Linux"
+msgstr "### macOS et Linux"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You need to have GnuPG installed before you can verify signatures."
 msgstr ""
-"Vous devez avoir installé GnuPG avant de pouvoir vérifier les signatures."
+"GnuPG doit être installé avant que vous puissiez vérifier les signatures."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid ""
 "If you are using Mac OS X, you can install it from "
 "https://www.gpgtools.org/.;
 msgstr ""
-"Si vous utilisez Mac SE X, vous pouvez l’installer à partir de "
+"Si vous utilisez macOS, vous pouvez le télécharger de "
 "https://www.gpgtools.org/.;
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -657,9 +657,8 @@ msgid ""
 "If you are using Linux, then you probably already have GnuPG in your system,"
 " as most Linux distributions come with it preinstalled."
 msgstr ""
-"Si vous utilisez Linux, vous avez probablement déjà GnuPG dans votre "
-"système, car la plupart des distributions Linux sont avec celui-ci "
-"préinstallé."
+"Si vous utilisez Linux, GnuPG se trouve déjà probablement sur votre 
système,"
+" car il est préinstallé sur la plupart des versions de Linux."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -675,8 +674,8 @@ msgid ""
 "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting the terminal (under "
 "\"Applications\" in Mac OS X) and typing:"
 msgstr ""
-"Importez sa clé (0x4E2E2C6E8793298290) en démarrant le terminal (sous "
-"\"Applications\" dans Mac SE X) et en tapant :"
+"Importez sa clé (0x4E2E2C6E8793298290) en lançant le terminal (sous « "
+"Applications » dans macOS) et en tapant :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -696,29 +695,29 @@ msgid ""
 "folder, run:"
 msgstr ""
 "En supposant que vous avez téléchargé le paquet et sa signature dans votre 
"
-"dossier Téléchargements, exécutez :"
+"dossier Téléchargements, exécutez :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For Mac OS X users:"
-msgstr " Pour les utilisateurs de Mac SE X :"
+msgstr " Pour les utilisateurs de macOS :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg --verify ~/Downloads/TorBrowser-8.0.8-osx64_en-US.dmg{.asc,}"
-msgstr "gpg --verify ~/Downloads/TorBrowser-8.0.8-osx64_en-US.dmg{.asc,}"
+msgstr "gpg --verify ~/Downloads/TorBrowser-8.0.8-osx64_fr.dmg{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " For Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
 msgstr ""
-" Pour les utilisateurs Linux (passez de 64 à 32 si vous avez le paquet "
-"32 bits) :"

[tor-commits] [translation/https_everywhere_completed] Update translations for https_everywhere_completed

2019-05-07 Thread translation
commit fc7127a41e2aac309e7cb935ccbe9db3a7fe8bc9
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 22:16:07 2019 +

Update translations for https_everywhere_completed
---
 eo/https-everywhere.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/eo/https-everywhere.dtd b/eo/https-everywhere.dtd
index e46370f9d..248a11b75 100644
--- a/eo/https-everywhere.dtd
+++ b/eo/https-everywhere.dtd
@@ -9,8 +9,8 @@
 
 
 
-
-
+
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 33de4dc2bf6499dc80192101daabbd286fa48128
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 21:51:27 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 56 
 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 2f9a2a0e7..164926c8f 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -404,8 +404,8 @@ msgid ""
 "As long as you have verified the signature you should not worry that the "
 "reported date may vary."
 msgstr ""
-"Tant que vous avez vérifié la signature, vous ne devez pas craindre que la "
-"date indiquée puisse varier."
+"Tant que vous aurez vérifié la signature, vous ne devriez pas vous 
inquiéter"
+" si la date indiquée varie."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -418,13 +418,13 @@ msgid ""
 "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
 "signatures."
 msgstr ""
-"Tout d’abord, vous devez avoir installé GnuPG avant de pouvoir vérifier 
les "
+"Avant tout, vous devez avoir installé GnuPG avant de pouvoir vérifier les "
 "signatures."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Download it from https://gpg4win.org/download.html.;
-msgstr "Téléchargez-le sur https://gpg4win.org/download.html.;
+msgstr "Téléchargez-le de https://gpg4win.org/download.html.;
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -440,19 +440,19 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
 "windows command-line, cmd.exe."
 msgstr ""
-"Pour vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans la "
+"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans la "
 "ligne de commande de Windows, cmd.exe."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr "L’équipe de Navigateur Tor signe les versions de Navigateur Tor."
+msgstr "L’équipe du Navigateur Tor signe les versions du Navigateur Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting cmd.exe and typing:"
 msgstr ""
-"Importez sa clé (0x4E2E2C6E8793298290) en démarrant cmd.exe et en tapant :"
+"Importez sa clé (0x4E2E2C6E8793298290) en lançant cmd.exe et en tapant :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1023,14 +1023,14 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
-msgstr "Puis-je télécharger le Navigateur Tor pour Chrome OS ?"
+msgstr "Puis-je télécharger le Navigateur Tor pour Chrome OS ?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
 msgstr ""
-"Nous n’offrons malheureusement pas encore une version du Navigateur Tor 
pour"
+"Nous n’offrons malheureusement pas encore une version du Navigateur Tor 
pour"
 " Chrome OS."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgid ""
 "manual.torproject.org/bridges)."
 msgstr ""
 "Pour plus d’informations à propos des ponts, consultez le [guide "
-"d’utilisation du navigateur Tor] (https://tb-;
+"d’utilisation du Navigateur Tor] (https://tb-;
 "manual.torproject.org/fr/bridges)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid ""
 "Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
 msgstr ""
 "Si cela ne répare pas le problème, consultez la page Dépannage sur le 
[guide"
-" d’utilisation du navigateur Tor] (https://tb-;
+" d’utilisation du Navigateur Tor] (https://tb-;
 "manual.torproject.org/fr/troubleshooting)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?"
-msgstr "Pourquoi le Navigateur Tor est-il livré avec JavaScript activé ?"
+msgstr "Pourquoi le Navigateur Tor est-il livré avec JavaScript activé ?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid ""
 "making it usable for the majority of 

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit 40da10a98605e00fcac3d968c10195d153733d08
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 21:51:19 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 56 
 contents+ru.po |  4 +++-
 2 files changed, 31 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 2f9a2a0e7..164926c8f 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -404,8 +404,8 @@ msgid ""
 "As long as you have verified the signature you should not worry that the "
 "reported date may vary."
 msgstr ""
-"Tant que vous avez vérifié la signature, vous ne devez pas craindre que la "
-"date indiquée puisse varier."
+"Tant que vous aurez vérifié la signature, vous ne devriez pas vous 
inquiéter"
+" si la date indiquée varie."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -418,13 +418,13 @@ msgid ""
 "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
 "signatures."
 msgstr ""
-"Tout d’abord, vous devez avoir installé GnuPG avant de pouvoir vérifier 
les "
+"Avant tout, vous devez avoir installé GnuPG avant de pouvoir vérifier les "
 "signatures."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Download it from https://gpg4win.org/download.html.;
-msgstr "Téléchargez-le sur https://gpg4win.org/download.html.;
+msgstr "Téléchargez-le de https://gpg4win.org/download.html.;
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -440,19 +440,19 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
 "windows command-line, cmd.exe."
 msgstr ""
-"Pour vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans la "
+"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans la "
 "ligne de commande de Windows, cmd.exe."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr "L’équipe de Navigateur Tor signe les versions de Navigateur Tor."
+msgstr "L’équipe du Navigateur Tor signe les versions du Navigateur Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting cmd.exe and typing:"
 msgstr ""
-"Importez sa clé (0x4E2E2C6E8793298290) en démarrant cmd.exe et en tapant :"
+"Importez sa clé (0x4E2E2C6E8793298290) en lançant cmd.exe et en tapant :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1023,14 +1023,14 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
-msgstr "Puis-je télécharger le Navigateur Tor pour Chrome OS ?"
+msgstr "Puis-je télécharger le Navigateur Tor pour Chrome OS ?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
 msgstr ""
-"Nous n’offrons malheureusement pas encore une version du Navigateur Tor 
pour"
+"Nous n’offrons malheureusement pas encore une version du Navigateur Tor 
pour"
 " Chrome OS."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgid ""
 "manual.torproject.org/bridges)."
 msgstr ""
 "Pour plus d’informations à propos des ponts, consultez le [guide "
-"d’utilisation du navigateur Tor] (https://tb-;
+"d’utilisation du Navigateur Tor] (https://tb-;
 "manual.torproject.org/fr/bridges)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid ""
 "Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
 msgstr ""
 "Si cela ne répare pas le problème, consultez la page Dépannage sur le 
[guide"
-" d’utilisation du navigateur Tor] (https://tb-;
+" d’utilisation du Navigateur Tor] (https://tb-;
 "manual.torproject.org/fr/troubleshooting)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?"
-msgstr "Pourquoi le Navigateur Tor est-il livré avec JavaScript activé ?"
+msgstr "Pourquoi le Navigateur Tor est-il livré avec JavaScript activé ?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid ""
 "making it usable for the 

[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 5dc789fb1c69938bcf2d94cde81017ae255d5dde
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 21:50:58 2019 +

Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+fr.po | 15 +++
 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 3fb2e1d15..02d7d3490 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # ducki2p , 2019
 # Emma Peel, 2019
 # erinm, 2019
-# Simon-Olivier Morneau , 2019
 # AO , 2019
 # 
 msgid ""
@@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Historique"
 #: https//www.torproject.org/download/alpha/
 #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Télécharger le Navigateur Tor en version alpha"
+msgstr "Télécharger le Navigateur Tor en version alpha"
 
 #: https//www.torproject.org/download/alpha/
 #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
@@ -210,7 +209,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Télécharger le Navigateur Tor dans votre langue"
+msgstr "Télécharger le Navigateur Tor dans votre langue"
 
 #: https//www.torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
@@ -220,8 +219,8 @@ msgid ""
 "add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-;
 "manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
 msgstr ""
-"Nous souhaitons que chacun puisse profiter du Navigateur Tor dans sa propre "
-"langue. Le Navigateur Tor est actuellement proposé en 25 langues 
différentes"
+"Nous souhaitons que chacun puisse profiter du Navigateur Tor dans sa propre "
+"langue. Le Navigateur Tor est actuellement proposé en 25 langues 
différentes"
 " et nous efforçons d’en ajouter d’autres. Désirez-vous nous aider à 
traduire"
 " ? [Visitez cette page](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-;
 "translator/)."
@@ -404,7 +403,7 @@ msgid ""
 "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-;
 "talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Le développement du Navigateur Tor commença en "
+"Le développement du Navigateur Tor commença en "
 "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-;
 "talk/2008-January/007837.html) (page en anglais)."
 
@@ -417,7 +416,7 @@ msgid ""
 " 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
 "to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès à Tor des utilisateurs 
d’Internet "
+"Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès à Tor des utilisateurs 
d’Internet "
 "de tous les jours et des activistes Tor contribua au [printemps "
 "arabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) (page en anglais) "
 "qui commença à la fin de 2010. Non seulement il protégea l’identité des 
"
@@ -552,7 +551,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
 #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
 msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
-msgstr "Nouvelle version : Navigateur Tor 8.5a10"
+msgstr "Nouvelle version : Navigateur Tor 8.5a10"
 
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
 #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-05-07 Thread translation
commit 1ebde3828a98b0f62607e411dc32108a486c4ea0
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 21:50:52 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+fr.po | 15 +++
 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 3fb2e1d15..02d7d3490 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # ducki2p , 2019
 # Emma Peel, 2019
 # erinm, 2019
-# Simon-Olivier Morneau , 2019
 # AO , 2019
 # 
 msgid ""
@@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Historique"
 #: https//www.torproject.org/download/alpha/
 #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr "Télécharger le Navigateur Tor en version alpha"
+msgstr "Télécharger le Navigateur Tor en version alpha"
 
 #: https//www.torproject.org/download/alpha/
 #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
@@ -210,7 +209,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr "Télécharger le Navigateur Tor dans votre langue"
+msgstr "Télécharger le Navigateur Tor dans votre langue"
 
 #: https//www.torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
@@ -220,8 +219,8 @@ msgid ""
 "add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-;
 "manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
 msgstr ""
-"Nous souhaitons que chacun puisse profiter du Navigateur Tor dans sa propre "
-"langue. Le Navigateur Tor est actuellement proposé en 25 langues 
différentes"
+"Nous souhaitons que chacun puisse profiter du Navigateur Tor dans sa propre "
+"langue. Le Navigateur Tor est actuellement proposé en 25 langues 
différentes"
 " et nous efforçons d’en ajouter d’autres. Désirez-vous nous aider à 
traduire"
 " ? [Visitez cette page](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-;
 "translator/)."
@@ -404,7 +403,7 @@ msgid ""
 "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-;
 "talk/2008-January/007837.html)."
 msgstr ""
-"Le développement du Navigateur Tor commença en "
+"Le développement du Navigateur Tor commença en "
 "[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-;
 "talk/2008-January/007837.html) (page en anglais)."
 
@@ -417,7 +416,7 @@ msgid ""
 " 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
 "to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès à Tor des utilisateurs 
d’Internet "
+"Le Navigateur Tor ayant facilité l’accès à Tor des utilisateurs 
d’Internet "
 "de tous les jours et des activistes Tor contribua au [printemps "
 "arabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) (page en anglais) "
 "qui commença à la fin de 2010. Non seulement il protégea l’identité des 
"
@@ -552,7 +551,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
 #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
 msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
-msgstr "Nouvelle version : Navigateur Tor 8.5a10"
+msgstr "Nouvelle version : Navigateur Tor 8.5a10"
 
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
 #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit 35f3c2ca56d84ed4ca2f249cc1d828de6e7cc409
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 21:21:03 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 7 +++
 contents+ru.po | 6 +-
 2 files changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 08d2a5b40..2f9a2a0e7 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -378,8 +378,8 @@ msgid ""
 "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
 "different operating systems."
 msgstr ""
-"Nous montrons maintenant comment vous pouvez vérifier la signature 
numérique"
-" du fichier téléchargé sur différents systèmes d’exploitation."
+"Nous vous montrons maintenant comment vous pouvez vérifier la signature "
+"numérique du fichier téléchargé sur différents systèmes 
d’exploitation."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -387,8 +387,7 @@ msgid ""
 "Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
 "signed."
 msgstr ""
-"Veuillez noter qu’une signature est datée du moment où le paquet a été "
-"signé."
+"Veuillez noter qu’une signature est datée dès que le paquet a été 
signé."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index ddeb22ca2..8ce434638 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -4725,11 +4725,15 @@ msgid ""
 "Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
 "and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
+"[Подключаемые протоколы](#pluggable-transports) 
этого типа с помощью "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) маскируют ваш трафик 
так, будто вы "
+"смотрите какой-то популярный сайт: meek-amazon 
– Amazon Web Services; meek-"
+"azure – Microsoft; meek-google – Google."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### middle relay"
-msgstr ""
+msgstr "### middle relay"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-07 Thread translation
commit e16439578f8c20aece0aa72ebef8d6a7eeb6cc9b
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 21:21:10 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 7 +++
 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 08d2a5b40..2f9a2a0e7 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -378,8 +378,8 @@ msgid ""
 "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
 "different operating systems."
 msgstr ""
-"Nous montrons maintenant comment vous pouvez vérifier la signature 
numérique"
-" du fichier téléchargé sur différents systèmes d’exploitation."
+"Nous vous montrons maintenant comment vous pouvez vérifier la signature "
+"numérique du fichier téléchargé sur différents systèmes 
d’exploitation."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -387,8 +387,7 @@ msgid ""
 "Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
 "signed."
 msgstr ""
-"Veuillez noter qu’une signature est datée du moment où le paquet a été "
-"signé."
+"Veuillez noter qu’une signature est datée dès que le paquet a été 
signé."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-07 Thread translation
commit f68afbff41ff2f1533d98a81ef1426fc6537b493
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:51:28 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 14 +++---
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index b8f9cfdf5..08d2a5b40 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -340,9 +340,9 @@ msgid ""
 "\".asc\". These .asc files are GPG signatures."
 msgstr ""
 "Chaque fichier sur notre [page de "
-"téléchargement](https://www.torproject.org/download/) est accompagné 
d’un "
-"fichier portant le même nom que le paquet et l’extension \".asc\". Ces "
-"fichiers.asc sont des signatures GPG."
+"téléchargement](https://www.torproject.org/fr/download/) est accompagné 
d’un"
+" fichier portant le même nom que le paquet, et l’extension « .asc ». 
Ces "
+"fichiers .asc sont des signatures GPG."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid ""
 "we intended you to get."
 msgstr ""
 "Ils vous permettent de vérifier que le fichier que vous avez téléchargé 
est "
-"exactement celui que nous voulions que vous obteniez."
+"exactement celui que nous vous voulions que vous obteniez."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -368,9 +368,9 @@ msgid ""
 "For a list of which developer signs which package, see our [signing keys "
 "page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)."
 msgstr ""
-"Pour une liste des développeurs qui signent tel ou tel paquet, consultez "
-"notre[page des clés de signature] (https://www.torproject.org/docs/signing-;
-"keys.html.en)."
+"Pour obtenir une liste qui indique quel développeur signe quel paquet, "
+"consultez notre [page des clés de signature](https://www.torproject.org/docs;
+"/signing-keys.html)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit e6c35b1fdd8040a3229fc9516dd7ebd831c4d137
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:51:20 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+da.po |  2 +-
 contents+fr.po | 14 +++---
 2 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index 1ab826c91..6c69c84b0 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/
 #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion-tjenester"
+msgstr "Oniontjenester"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/
 #: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index b8f9cfdf5..08d2a5b40 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -340,9 +340,9 @@ msgid ""
 "\".asc\". These .asc files are GPG signatures."
 msgstr ""
 "Chaque fichier sur notre [page de "
-"téléchargement](https://www.torproject.org/download/) est accompagné 
d’un "
-"fichier portant le même nom que le paquet et l’extension \".asc\". Ces "
-"fichiers.asc sont des signatures GPG."
+"téléchargement](https://www.torproject.org/fr/download/) est accompagné 
d’un"
+" fichier portant le même nom que le paquet, et l’extension « .asc ». 
Ces "
+"fichiers .asc sont des signatures GPG."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid ""
 "we intended you to get."
 msgstr ""
 "Ils vous permettent de vérifier que le fichier que vous avez téléchargé 
est "
-"exactement celui que nous voulions que vous obteniez."
+"exactement celui que nous vous voulions que vous obteniez."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -368,9 +368,9 @@ msgid ""
 "For a list of which developer signs which package, see our [signing keys "
 "page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)."
 msgstr ""
-"Pour une liste des développeurs qui signent tel ou tel paquet, consultez "
-"notre[page des clés de signature] (https://www.torproject.org/docs/signing-;
-"keys.html.en)."
+"Pour obtenir une liste qui indique quel développeur signe quel paquet, "
+"consultez notre [page des clés de signature](https://www.torproject.org/docs;
+"/signing-keys.html)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

2019-05-07 Thread translation
commit 6114dfc61967e4ab0c284e1453c036f7cfdb3a57
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:50:55 2019 +

Update translations for tpo-web
---
 contents+da.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index 4b2d633dc..89dff1d15 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Translators:
 # KIA , 2019
 # erinm, 2019
-# scootergrisen, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# scootergrisen, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-02 11:45+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: scootergrisen, 2019\n"
 "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Tor Browser"
 
 #: templates/press.html:30
 msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion-tjenester"
+msgstr "Oniontjenester"
 
 #: templates/press.html:40
 msgid "Press Releases"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-browseronboardingproperties] Update translations for torbutton-browseronboardingproperties

2019-05-07 Thread translation
commit f5fb9875536e8110811940181bee2734f54bdfb2
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:49:56 2019 +

Update translations for torbutton-browseronboardingproperties
---
 da/browserOnboarding.properties | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/da/browserOnboarding.properties b/da/browserOnboarding.properties
index 36b9bbe61..815c42bf4 100644
--- a/da/browserOnboarding.properties
+++ b/da/browserOnboarding.properties
@@ -34,11 +34,11 @@ onboarding.tour-tor-expect-differences=Oplevelesestips
 onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Forvent nogen forskelle.
 onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Med alle de sikkerheds- og 
privatlivsfunktionaliteter som gives af Tor, kan din oplevelse på internettet 
være lidt anderledes. Ting man være lidt langsommere, og afhængig af dit 
sikkerhedsniveau, kan det være at nogle elementer ikke virker eller ikke 
indlæses. Du bliver måske også spurgt om du er et menneske eller en robot.
 onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Se FAQ'er
-onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=GÃ¥ til Onion-tjenester
+onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=GÃ¥ til Oniontjenester
 
-onboarding.tour-tor-onion-services=Onion-tjenester
+onboarding.tour-tor-onion-services=Oniontjenester
 onboarding.tour-tor-onion-services.title=Vær ekstra beskyttet.
-onboarding.tour-tor-onion-services.description=Onion-tjenester er steder som 
slutter med .onion som giver yderligere beskyttelse til udgivere og besøgende, 
inklusiv tilføjelse af sikkhedsforanstaltninger mod censur. Onion-tjenester 
giver alle mulighed for at levere indhold og tjenester anonymt. Klik nedenfor 
for at besøge DuckDuckGo's onion-sted.
+onboarding.tour-tor-onion-services.description=Oniontjenester er steder som 
slutter med .onion som giver yderligere beskyttelse til udgivere og besøgende, 
inklusiv tilføjelse af sikkhedsforanstaltninger mod censur. Oniontjenester 
giver alle mulighed for at levere indhold og tjenester anonymt. Klik nedenfor 
for at besøge DuckDuckGo's onionsted.
 onboarding.tour-tor-onion-services.button=Besøg et onion
 onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Fuldført 
 
@@ -62,7 +62,7 @@ onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 af 3
 onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 af 3
 
 onboarding.tor-circuit-display.intro.title=Hvordan virker kredsløb?
-onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Kredsløb består af relæ, som er 
tildelt tilfældigt, hvilket er computere verden over som er konfigureret til 
at videresende Tor-trafik. Kredskøb giver dig mulighed for at bruge 
internettet privat og at oprette forbindelse til onion-tjenester.
+onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Kredsløb består af relæ, som er 
tildelt tilfældigt, hvilket er computere verden over som er konfigureret til 
at videresende Tor-trafik. Kredskøb giver dig mulighed for at bruge 
internettet privat og at oprette forbindelse til oniontjenester.
 
 onboarding.tor-circuit-display.diagram.title=Kredsløb-visning
 onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=Diagrammet viser relæene som 
opgør kredsløbet til webstedet. For at forhindre sammenkædning af aktivitet 
på tværs af forskellige steder, så får hvert websted et andet kredsløb.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbirdy_completed] Update translations for torbirdy_completed

2019-05-07 Thread translation
commit f5685ca28f2a0770fcc9df5ab74f2fb13a5367a9
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:48:47 2019 +

Update translations for torbirdy_completed
---
 da/torbirdy.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/da/torbirdy.dtd b/da/torbirdy.dtd
index 60a07ce30..6f9c09f7f 100644
--- a/da/torbirdy.dtd
+++ b/da/torbirdy.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

2019-05-07 Thread translation
commit f7623e0651497a6fdb4674a8f29a6b5d16c2e03c
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:48:08 2019 +

Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+da.po | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index 7b530c77b..9075266ec 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Plugins"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/menu/
 #: (content/menu/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Becoming a Tor translator"
-msgstr ""
+msgstr "Bliv en Tor-oversætter"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
 #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
 msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion-tjenester"
+msgstr "Oniontjenester"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "# How to access an onion service"
-msgstr "# Tilgå en onion-adresse"
+msgstr "# Tilgå en onionadresse"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1738,12 +1738,12 @@ msgstr "Bemærk at dit styresystems 
standard-\"Afinstaller\"-værktøj ikke brug
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
 msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
+msgstr "Bliv en Tor-oversætter"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "Bliv en Tor-oversætter for Tor-projektet"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbirdy] Update translations for torbirdy

2019-05-07 Thread translation
commit 59742a8a4eaa55bd64eb15d0808f774166419bde
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:48:40 2019 +

Update translations for torbirdy
---
 da/torbirdy.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/da/torbirdy.dtd b/da/torbirdy.dtd
index 60a07ce30..6f9c09f7f 100644
--- a/da/torbirdy.dtd
+++ b/da/torbirdy.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd_completed] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 1d6025991f1bb8a28682925d4367f11cbd1eabc5
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:47:59 2019 +

Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
---
 da/torbrowser_strings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/da/torbrowser_strings.dtd b/da/torbrowser_strings.dtd
index a98e518db..df22c4c92 100644
--- a/da/torbrowser_strings.dtd
+++ b/da/torbrowser_strings.dtd
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd

2019-05-07 Thread translation
commit b832cdf5c1c401a33a2b03187f8d298a40a79905
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:47:53 2019 +

Update translations for tba-torbrowserstringsdtd
---
 da/torbrowser_strings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/da/torbrowser_strings.dtd b/da/torbrowser_strings.dtd
index a98e518db..df22c4c92 100644
--- a/da/torbrowser_strings.dtd
+++ b/da/torbrowser_strings.dtd
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-onioncircuits_completed] Update translations for tails-onioncircuits_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 890ca781ae04e25e975196acb8ee7c9aab4f65fe
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:47:35 2019 +

Update translations for tails-onioncircuits_completed
---
 da/onioncircuits.pot | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/da/onioncircuits.pot b/da/onioncircuits.pot
index 6bd346dfe..95dd8f7dd 100644
--- a/da/onioncircuits.pot
+++ b/da/onioncircuits.pot
@@ -4,14 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # mort3n , 2016
-# scootergrisen, 2017
+# scootergrisen, 2017,2019
 # Thomas Pryds , 2016
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-03 13:00+\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 10:30+\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 20:33+\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Du er ikke forbundet til Tor endnu..."
 
 #: ../onioncircuits:95
 msgid "Onion Circuits"
-msgstr "Onion-kredsløb"
+msgstr "Onionkredsløb"
 
 #: ../onioncircuits:125
 msgid "Circuit"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-onioncircuits] Update translations for tails-onioncircuits

2019-05-07 Thread translation
commit e4c6f9cf2f1be2db09a8a61d1be3ad022a35570a
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:47:29 2019 +

Update translations for tails-onioncircuits
---
 da/onioncircuits.pot | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/da/onioncircuits.pot b/da/onioncircuits.pot
index 6bd346dfe..95dd8f7dd 100644
--- a/da/onioncircuits.pot
+++ b/da/onioncircuits.pot
@@ -4,14 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # mort3n , 2016
-# scootergrisen, 2017
+# scootergrisen, 2017,2019
 # Thomas Pryds , 2016
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-03 13:00+\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 10:30+\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 20:33+\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Du er ikke forbundet til Tor endnu..."
 
 #: ../onioncircuits:95
 msgid "Onion Circuits"
-msgstr "Onion-kredsløb"
+msgstr "Onionkredsløb"
 
 #: ../onioncircuits:125
 msgid "Circuit"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

2019-05-07 Thread translation
commit e9a73179743f7c88863d5375a9eab7839ad3c3d4
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:46:41 2019 +

Update translations for tails-misc
---
 da.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/da.po b/da.po
index 991aa9063..bd7adf85d 100644
--- a/da.po
+++ b/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-06 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-07 11:43+\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 20:33+\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Tor"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torsta...@tails.boum.org/extension.js:55
 msgid "Open Onion Circuits"
-msgstr "Åbn onion-kredsløb"
+msgstr "Åbn onionkredsløb"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

2019-05-07 Thread translation
commit e8dcb376c2757799a9afdc2968b4b40b5b507bce
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:46:46 2019 +

Update translations for tails-misc_completed
---
 da.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/da.po b/da.po
index 991aa9063..bd7adf85d 100644
--- a/da.po
+++ b/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-06 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-07 11:43+\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 20:33+\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Tor"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torsta...@tails.boum.org/extension.js:55
 msgid "Open Onion Circuits"
-msgstr "Åbn onion-kredsløb"
+msgstr "Åbn onionkredsløb"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-05-07 Thread translation
commit 5e68ada8816c1cb0a130c5480dcb484b6bc7529f
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:45:37 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 5 +++--
 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index dead45bd0..0d0e11fa2 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Montant"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:80
 msgid "Report Donation"
-msgstr "Signaler le don"
+msgstr "Reporter le don"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:87
 msgid "Wallet Addresses"
@@ -510,7 +510,8 @@ msgstr "Non merci, je ne veux pas de cadeau."
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:190
 #, php-format
 msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work."
-msgstr "Je préférerais que 100 % de mon don aille au travail du Projet 
Tor."
+msgstr ""
+"Je préférerais que 100 % de mon don alimente les efforts du Projet Tor."
 
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:236
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:201

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 1547b135690d8d3724df82e5dd22cb398a142d41
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:45:45 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 5 +++--
 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index dead45bd0..0d0e11fa2 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Montant"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:80
 msgid "Report Donation"
-msgstr "Signaler le don"
+msgstr "Reporter le don"
 
 #: 
tmp/cache_locale/ce/cec5a6fe643ad38144e0af02cadfaaf024540f1f46db44998f6c033630795bef.php:87
 msgid "Wallet Addresses"
@@ -510,7 +510,8 @@ msgstr "Non merci, je ne veux pas de cadeau."
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:190
 #, php-format
 msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work."
-msgstr "Je préférerais que 100 % de mon don aille au travail du Projet 
Tor."
+msgstr ""
+"Je préférerais que 100 % de mon don alimente les efforts du Projet Tor."
 
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:236
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:201

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit 3a1a23fad6f22e5825d6d71fc17545b6bef18535
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:21:01 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+ru.po | 23 +--
 1 file changed, 21 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 4c912cc59..ddeb22ca2 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -4614,11 +4614,14 @@ msgid ""
 " for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
 "browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
 msgstr ""
+"Провайдер доступа к интернету. 
Организация, которая предоставляет услуги "
+"доступа к интернету. При использовании [Tor 
Browser](#tor-browser) ваш "
+"провайдер не может видеть, какие сайты вы 
посещаете."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### IP address"
-msgstr "### IP-адрес"
+msgstr "### IP address"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4628,6 +4631,10 @@ msgid ""
 " participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
 "communication."
 msgstr ""
+"IP-адрес. Цифровая (для версии IPv6 
буквенно-цифровая) последовательность, "
+"присваиваемая каждому устройству 
(например, компьютеру, принтеру), "
+"подключенному к компьютерной сети, где 
для связи используется протокол "
+"интернета (Internet Protocol)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4635,6 +4642,8 @@ msgid ""
 "IP addresses are the location address of the device, similar to the "
 "addresses of physical locations."
 msgstr ""
+"IP-адреса обозначают местонахождение 
устройств (наподобие физических "
+"адресов)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4642,6 +4651,9 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
 "your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
 msgstr ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) маскирует ваше местонах
ождение так, чтобы "
+"выглядело, будто [трафик](#traffic) идет с 
IP-адреса, который вам не "
+"принадлежит."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4664,6 +4676,12 @@ msgid ""
 "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
 "websites."
 msgstr ""
+"JavaScript – язык программирования, который 
используется на веб-сайтах для "
+"создания интерактивных элементов (видео, 
анимации и др.). К сожалению, "
+"JavaScript также может быть уязвимостью 
[веб-браузера](#web-browser), "
+"которая способна привести к потере 
анонимности. [Расширение](#add-on-"
+"extension-or-plugin) под названием [NoScript](#noscript)  in [Tor 
Browser"
+"](#tor-browser) позволяет управлять JavaScript на 
разных веб-сайтах."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4678,7 +4696,7 @@ msgstr "## L"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### little-t tor"
-msgstr ""
+msgstr "### little-t tor"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4686,6 +4704,7 @@ msgid ""
 "\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
 "opposed to Tor Browser or Tor Project."
 msgstr ""
+"Так иногда называют демона сети (в отличие 
от Tor Browser и Tor Project)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-abouttbupdatedtd] Update translations for torbutton-abouttbupdatedtd

2019-05-07 Thread translation
commit 14b65eb05c30e34e24af6b717a298abf5c2d2d8d
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:19:28 2019 +

Update translations for torbutton-abouttbupdatedtd
---
 fr/abouttbupdate.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr/abouttbupdate.dtd b/fr/abouttbupdate.dtd
index 5cacaad9a..95ce02495 100644
--- a/fr/abouttbupdate.dtd
+++ b/fr/abouttbupdate.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
 
-
-
+
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-abouttbupdatedtd_completed] Update translations for torbutton-abouttbupdatedtd_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 50c996005a04f56e89e9b5656863e2c92868f57f
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 20:19:36 2019 +

Update translations for torbutton-abouttbupdatedtd_completed
---
 fr/abouttbupdate.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr/abouttbupdate.dtd b/fr/abouttbupdate.dtd
index 5cacaad9a..95ce02495 100644
--- a/fr/abouttbupdate.dtd
+++ b/fr/abouttbupdate.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
 
-
-
+
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit d572c68a97a07673e1641b715c4718f8ad167d3b
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 19:50:51 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+ru.po | 18 --
 1 file changed, 16 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index f28ef1bd0..4c912cc59 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -4537,6 +4537,9 @@ msgid ""
 "In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
 "[traffic](#traffic) moving between [relay](#relay) in a [circuit](#circuit)."
 msgstr ""
+"В контексте [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) \"хоп\" 
означает "
+"[трафик](#traffic), передаваемый между двумя 
соседними [узлами](#relay) в "
+"[цепочке](#circuit)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4551,6 +4554,10 @@ msgid ""
 "only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
 "communication."
 msgstr ""
+"[Hypertext Transfer Protocol(HTTP)](#http), протокол передачи 
гипертекстовых"
+" данных. Способ передачи файлов и других 
данных между устройствами в сети. "
+"Первоначально использовался только для 
передачи веб-сайтов. Сегодня по HTTP "
+"передаются разные типы данных."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4564,6 +4571,9 @@ msgid ""
 "of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
 "network."
 msgstr ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure, безопасный протокол 
передачи "
+"гипертекстовых данных. Версия протокола 
HTTP с [шифрованием](#encryption). "
+"Используется для передачи файлов и других 
данных между устройствами в сети."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4577,11 +4587,15 @@ msgid ""
 "](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
 "websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
 msgstr ""
+"HTTPS Everywhere – [extension](#add-on-extension-or-plugin) для 
браузеров "
+"[Firefox](#firefox), Chrome и Opera. Определяет [HTTPS](#https) 
как протокол"
+" по умолчанию на веб-сайтах, у которых есть 
HTTPS-версия, но она не "
+"установлена по умолчанию."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS Everywhere уже установлено в [Tor 
Browser](#tor-browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4591,7 +4605,7 @@ msgstr "## I"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr ""
+msgstr "### Internet Service Provider (ISP)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit d7fdfafa2eb3f51a90b4117e923c2a15b9a73d02
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 18:20:50 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+ru.po | 11 +--
 1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index dd37804f5..f28ef1bd0 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -4506,11 +4506,15 @@ msgid ""
 " which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible "
 "to invert. Hash values serve to verify the integrity of data."
 msgstr ""
+"Хэш. В криптографии – число определенной 
длины, которое (благодаря "
+"математическим расчетам) сопоставляетеся 
данным. Это односторонняя функция: "
+"значение легко рассчитать в одном 
направлении и невозможно в обратном. Хэши "
+"нужны для проверки целостности данных."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### hidden services"
-msgstr "### cкрытые службы"
+msgstr "### hidden services"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4518,11 +4522,14 @@ msgid ""
 "Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
 "use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
 msgstr ""
+"Скрытые ресурсы. Раньше так назывались 
\"[onion-ресурсы](#onion-services)\"."
+" Иногда старое название по-прежнему 
используется в документации или "
+"переписке команды [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### hop"
-msgstr ""
+msgstr "### hop"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

2019-05-07 Thread translation
commit 67042ef55699b8da657abad3dee15a6461aa54d2
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 16:16:35 2019 +

Update translations for tails-misc
---
 cs.po | 52 ++--
 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/cs.po b/cs.po
index b1d2c1d36..bb33b2814 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-06 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-07 15:45+\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 16:03+\n"
 "Last-Translator: Plarome\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "{beginning} a {last}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:226
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
 #. be replaced.
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296
 msgid "Install Every Time"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat pokaždé"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:297
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:549
 msgid "This can take several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Toto může trvat pár minut."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:562
 msgid "The installation of your additional software failed"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Odstranit {package} z vašeho dodatečného 
software? Tím se přestane
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to remove {pkg}"
-msgstr ""
+msgstr "Selhalo odstaňování {pkg}"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
 msgid "Failed to read additional software configuration"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:254
 msgid "[package not available]"
-msgstr ""
+msgstr "[soubor není dostupný]"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Nepodařilo se spustit prohlížeč."
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
 
 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
 #. they are placeholders and will be replaced.
@@ -594,14 +594,14 @@ msgstr ""
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_name} (pouze ke čtení)"
 
 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
 #. are placeholders and will be replaced.
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
 #, python-brace-format
 msgid "{partition_name} in {container_path}"
-msgstr ""
+msgstr "{partition_name} v {container_path}"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
@@ -610,14 +610,14 @@ msgstr ""
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
 
 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
 #. are placeholders and will be replaced.
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
 #, python-brace-format
 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
-msgstr ""
+msgstr "{partition_name} na {drive_name}"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
-msgstr ""
+msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
 msgid "Wrong passphrase or parameters"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
 msgid "No file containers added"
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly přidány žádné souborové 

[tor-commits] [stem/master] Fix exception type for ephemeral hidden service fallback

2019-05-07 Thread atagar
commit 80647b6a64551ba725da8433da90e263741a707a
Author: Damian Johnson 
Date:   Tue May 7 09:02:37 2019 -0700

Fix exception type for ephemeral hidden service fallback

Modern tor versions provide an empty response when no ephemereal hidden 
service
is present...

  >>> GETINFO onions/current
  250-onions/current=
  250 OK

  >>> GETINFO onions/detached
  250-onions/detached=
  250 OK

But at least as of our tor-0.2.9.14 branch we raise an exception instead. We
attempted to catch these exceptions, but evidently caught the wrong type. 
Iirc
I changed our GETINFO exception raising behavior a while back so maybe this
slipped in then.

Caught thanks to 0xrichard...

  https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30422

  ==
  ERROR: test_ephemeral_hidden_services_v2
  --
  Traceback (most recent call last):
File "/home/atagar/Desktop/stem/test/require.py", line 57, in wrapped
  return func(self, *args, **kwargs)
File "/home/atagar/Desktop/stem/test/require.py", line 57, in wrapped
  return func(self, *args, **kwargs)
File "/home/atagar/Desktop/stem/test/integ/control/controller.py", line 
559, in test_ephemeral_hidden_services_v2
  self.assertEqual([], controller.list_ephemeral_hidden_services())
File "/home/atagar/Desktop/stem/stem/control.py", line 480, in wrapped
  return func(self, *args, **kwargs)
File "/home/atagar/Desktop/stem/stem/control.py", line 2916, in 
list_ephemeral_hidden_services
  result += self.get_info('onions/current').split('\n')
File "/home/atagar/Desktop/stem/stem/control.py", line 480, in wrapped
  return func(self, *args, **kwargs)
File "/home/atagar/Desktop/stem/stem/control.py", line 1200, in get_info
  stem.response.convert('GETINFO', response)
File "/home/atagar/Desktop/stem/stem/response/__init__.py", line 123, 
in convert
  message._parse_message(**kwargs)
File "/home/atagar/Desktop/stem/stem/response/getinfo.py", line 46, in 
_parse_message
  raise stem.OperationFailed(error_code, error_msg)
  OperationFailed: No onion services of the specified type.
---
 stem/control.py | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/stem/control.py b/stem/control.py
index 3ea3752f..9c689ae6 100644
--- a/stem/control.py
+++ b/stem/control.py
@@ -2914,7 +2914,7 @@ class Controller(BaseController):
 if our_services:
   try:
 result += self.get_info('onions/current').split('\n')
-  except stem.ProtocolError as exc:
+  except (stem.ProtocolError, stem.OperationFailed) as exc:
 # TODO: Tor's behavior around this was changed in Feb 2017, we should
 # drop it when all versions that did this are deprecated...
 #
@@ -2926,7 +2926,7 @@ class Controller(BaseController):
 if detached:
   try:
 result += self.get_info('onions/detached').split('\n')
-  except stem.ProtocolError as exc:
+  except (stem.ProtocolError, stem.OperationFailed) as exc:
 if 'No onion services of the specified type.' not in str(exc):
   raise
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [stem/master] Check for both v4 and v5 link protocols in tests

2019-05-07 Thread atagar
commit aad896e53589ab03050dd9b820dd8629acf6df4a
Author: Damian Johnson 
Date:   Tue May 7 08:50:37 2019 -0700

Check for both v4 and v5 link protocols in tests

Tor's tor-0.2.9.14 branch uses v4 link protocols. Accepting both versions in
our integ tests...

  ==
  FAIL: test_established
  --
  Traceback (most recent call last):
File "/home/atagar/Desktop/stem/test/integ/client/connection.py", line 
66, in test_established
  self.assertEqual(5, int(conn.link_protocol))
  AssertionError: 5 != 4
---
 test/integ/client/connection.py | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/test/integ/client/connection.py b/test/integ/client/connection.py
index a43283b9..2294a07d 100644
--- a/test/integ/client/connection.py
+++ b/test/integ/client/connection.py
@@ -63,4 +63,4 @@ class TestConnection(unittest.TestCase):
 """
 
 conn = Relay.connect('127.0.0.1', test.runner.ORPORT)
-self.assertEqual(5, int(conn.link_protocol))
+self.assertTrue(int(conn.link_protocol) in (4, 5))



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/https_everywhere_completed] Update translations for https_everywhere_completed

2019-05-07 Thread translation
commit e12d7707527b873bb04f761ab3e273b95a45acea
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 15:46:02 2019 +

Update translations for https_everywhere_completed
---
 cs/https-everywhere.dtd | 17 +
 1 file changed, 13 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/cs/https-everywhere.dtd b/cs/https-everywhere.dtd
index be2d3e3d7..abf3a6e39 100644
--- a/cs/https-everywhere.dtd
+++ b/cs/https-everywhere.dtd
@@ -7,8 +7,14 @@
 
 
 
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
 
 
 
@@ -21,7 +27,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
@@ -33,10 +39,13 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
+
+
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

2019-05-07 Thread translation
commit e08cdb41e0c11b04186dfe4398281474ca2fc98f
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 15:46:38 2019 +

Update translations for tails-misc
---
 cs.po | 13 +++--
 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/cs.po b/cs.po
index ce7a13fdb..b1d2c1d36 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -8,7 +8,8 @@
 # Filip Hruska , 2014
 # Pivoj, 2015
 # Jiří Vírava , 2013-2014
-# J.Podhorecky , 2019
+# trendspotter , 2019
+# Plarome, 2019
 # Michal Vašíček , 2017
 # multiflexi , 2019
 # mxsedlacek, 2014
@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-06 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:42+\n"
-"Last-Translator: carolyn \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 15:45+\n"
+"Last-Translator: Plarome\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "su je vypnuto. Prosím použijte sudo."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Lock screen"
-msgstr "Zámek obrazovky"
+msgstr "Zamknout obrazovku"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:79
 msgid "Suspend"
@@ -424,11 +425,11 @@ msgstr "MAC spoofing pro síťovou kartu ${nic_name} 
(${nic}) selhal. Opravení
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
 msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zamčená obrazovka"
+msgstr "Zamknout obrazovku"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
 msgid "Screen Locker"
-msgstr ""
+msgstr "Zámek obrazovky"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
 msgid "Set up a password to unlock the screen."

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit 28a8807a00d2a3d03354b22bffa05d08480f5bac
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 15:50:55 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+ru.po | 8 
 1 file changed, 8 insertions(+)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 9007d0155..dd37804f5 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -4454,6 +4454,9 @@ msgid ""
 "Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
 "hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
+"Сервис, который автоматически отвечает на 
сообщения (e-mail, XMPP, Twitter) "
+"списком ссылок на последнюю версию [Tor 
Browser](#tor-browser), размещенную "
+"в разных местах, например, в Dropbox, Google Drive и 
на GitHub."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4466,6 +4469,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
 " program for university students."
 msgstr ""
+"Google Summer of Code, летняя программа для 
студентов университетов, в "
+"которой принимает участие и Tor Project."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4479,6 +4484,9 @@ msgid ""
 "[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
 "guard."
 msgstr ""
+"Входной [узел](#relay) в [цепочке Tor](#circuit). 
Является первым, если не "
+"используется [мост](#bridge). При 
использовании моста тот занимает место "
+"входного узла."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

2019-05-07 Thread translation
commit f45effd6cdb898519e8e60287688f46968048e85
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 15:50:41 2019 +

Update translations for whisperback
---
 cs/cs.po | 9 +
 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
index a9d562235..d579c0e84 100644
--- a/cs/cs.po
+++ b/cs/cs.po
@@ -4,17 +4,18 @@
 # 
 # Translators:
 # digitaldreamer , 2012
+# Plarome, 2019
 # Mikulas Holy, 2017
 # multiflexi , 2019
-# Ondrej Führer , 2018
+# Ondrej Führer , 2018
 # Radek Bensch , 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:07+\n"
-"Last-Translator: carolyn \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 15:47+\n"
+"Last-Translator: Plarome\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:2
 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat zpětnou vazbu přes šifrovaný e-mail"
 
 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:3
 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2019-05-07 Thread translation
commit d7bffcc9b11f1b25863c163b23af73d2ecc25004
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 15:49:54 2019 +

Update translations for torcheck
---
 cs/torcheck.po | 7 ---
 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/cs/torcheck.po b/cs/torcheck.po
index 45c368b54..c0f8f28b6 100644
--- a/cs/torcheck.po
+++ b/cs/torcheck.po
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Filip Hruska , 2016
 # Jakub Rychlý , 2018
 # Jiří Vírava , 2014
+# Plarome, 2019
 # Michal Stanke , 2018
 # mxsedlacek, 2014
 # Radek Bensch , 2013
@@ -15,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-09 01:51+\n"
-"Last-Translator: carolyn \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 15:48+\n"
+"Last-Translator: Plarome\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -100,4 +101,4 @@ msgid "Stay Anonymous"
 msgstr "Zůstat v anonymitě"
 
 msgid "Relay Search"
-msgstr ""
+msgstr "Hledání uzlu"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/https_everywhere] Update translations for https_everywhere

2019-05-07 Thread translation
commit 9f6d64dc595995a10c5fc6e1b29f67c8fcac4f02
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 15:45:55 2019 +

Update translations for https_everywhere
---
 cs/https-everywhere.dtd | 26 +-
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/cs/https-everywhere.dtd b/cs/https-everywhere.dtd
index d850d8bc3..abf3a6e39 100644
--- a/cs/https-everywhere.dtd
+++ b/cs/https-everywhere.dtd
@@ -7,14 +7,14 @@
 
 
 
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
 
 
 
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
@@ -39,13 +39,13 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
-
-
-
+
+
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [stem/master] Fix fallback directory unit test

2019-05-07 Thread atagar
commit 4de7bf1160bf9a7a054aa89703f3e1f420763373
Author: Damian Johnson 
Date:   Tue May 7 08:22:55 2019 -0700

Fix fallback directory unit test

Oops, forgot to re-run our unit tests after syncing. The relay used in our 
unit
tests is no longer present.


==
ERROR: test_from_cache

--
Traceback (most recent call last):
File "/home/atagar/Desktop/stem/test/unit/directory/fallback.py", 
line 95, in test_from_cache
  self.assertEqual('5.39.92.199', 
fallbacks['0BEA4A88D069753218EAAAD6D22EA87B9A1319D6'].address)
KeyError: '0BEA4A88D069753218EAAAD6D22EA87B9A1319D6'
---
 test/unit/directory/fallback.py | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/test/unit/directory/fallback.py b/test/unit/directory/fallback.py
index c523013d..59d59567 100644
--- a/test/unit/directory/fallback.py
+++ b/test/unit/directory/fallback.py
@@ -92,7 +92,7 @@ class TestFallback(unittest.TestCase):
   def test_from_cache(self):
 fallbacks = stem.directory.Fallback.from_cache()
 self.assertTrue(len(fallbacks) > 10)
-self.assertEqual('5.39.92.199', 
fallbacks['0BEA4A88D069753218EAAAD6D22EA87B9A1319D6'].address)
+self.assertEqual('193.171.202.146', 
fallbacks['01A9258A46E97FF8B2CAC7910577862C14F2C524'].address)
 
   @patch(URL_OPEN, Mock(return_value = io.BytesIO(FALLBACK_GITWEB_CONTENT)))
   def test_from_remote(self):

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [stem/master] Update fallback directory caching url

2019-05-07 Thread atagar
commit 9ac0abcce0897f195e22a845f1a210320bf11064
Author: Damian Johnson 
Date:   Tue May 7 07:56:18 2019 -0700

Update fallback directory caching url

Tor rearranged its files. Accounting for this in our caching script. Thanks 
to
teor for pointing this out!

  https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/29877
---
 cache_fallback_directories.py | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/cache_fallback_directories.py b/cache_fallback_directories.py
index 49ea22f4..137ce1a0 100755
--- a/cache_fallback_directories.py
+++ b/cache_fallback_directories.py
@@ -18,8 +18,8 @@ try:
 except ImportError:
   import urllib2 as urllib
 
-GITWEB_MAN_LOG = 
'https://gitweb.torproject.org/tor.git/log/src/or/fallback_dirs.inc'
-FALLBACK_DIR_LINK = 
"href='/tor.git/commit/src/or/fallback_dirs.inc\?id=([^']*)'"
+GITWEB_MAN_LOG = 
'https://gitweb.torproject.org/tor.git/log/src/app/config/fallback_dirs.inc'
+FALLBACK_DIR_LINK = 
"href='/tor.git/commit/src/app/config/fallback_dirs.inc\?id=([^']*)'"
 
 if __name__ == '__main__':
   try:

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [stem/master] Add HSDescReason.QUERY_RATE_LIMITED

2019-05-07 Thread atagar
commit 206b50519dbdf2881cf72cf9f0cbae453db08ede
Author: Damian Johnson 
Date:   Sun Apr 28 12:53:18 2019 -0700

Add HSDescReason.QUERY_RATE_LIMITED

Updating our enum with a newly introduced reason.

  https://gitweb.torproject.org/torspec.git/commit/?id=bd80679
---
 stem/__init__.py | 24 ++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/stem/__init__.py b/stem/__init__.py
index 1d3436f1..70870e8e 100644
--- a/stem/__init__.py
+++ b/stem/__init__.py
@@ -468,16 +468,20 @@ Library for working with the tor process.
   .. versionchanged:: 1.6.0
  Added the QUERY_NO_HSDIR reason.
 
-  === ===
-  HSDescReasonDescription
-  === ===
-  **BAD_DESC**descriptor was unparseable
-  **QUERY_REJECTED**  hidden service directory refused to provide the 
descriptor
-  **UPLOAD_REJECTED** descriptor was rejected by the hidden service directory
-  **NOT_FOUND**   descriptor with the given identifier wasn't found
-  **QUERY_NO_HSDIR**  no hidden service directory was found
-  **UNEXPECTED**  failure type is unknown
-  === ===
+  .. versionchanged:: 1.8.0
+ Added the QUERY_RATE_LIMITED reason.
+
+  === ===
+  HSDescReasonDescription
+  === ===
+  **BAD_DESC**descriptor was unparseable
+  **QUERY_REJECTED**  hidden service directory refused to provide the 
descriptor
+  **UPLOAD_REJECTED** descriptor was rejected by the hidden service 
directory
+  **NOT_FOUND**   descriptor with the given identifier wasn't found
+  **QUERY_NO_HSDIR**  no hidden service directory was found
+  **QUERY_RATE_LIMITED**  request was throttled
+  **UNEXPECTED**  failure type is unknown
+  === ===
 
 .. data:: HSAuth (enum)
 



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [stem/master] Fix and re-sync fallback directory information

2019-05-07 Thread atagar
commit 45fc9f2e78e53b14e472f7185a870503d8ea88ce
Author: Damian Johnson 
Date:   Tue May 7 07:51:51 2019 -0700

Fix and re-sync fallback directory information

Oops, seems I haven't run this since reshuffling things into a 
stem.directory
module...

  % ./cache_fallback_directories.py
  Latest tor commit editing fallback directories: 
63b4ea22af8e8314dd718f02046de5f4b91edf9d
  Current stem commit: 206b50519dbdf2881cf72cf9f0cbae453db08ede

  Traceback (most recent call last):
File "./cache_fallback_directories.py", line 42, in 
  cached_fallback_directories = 
stem.directory.FallbackDirectory.from_cache()
  AttributeError: 'module' object has no attribute 'FallbackDirectory'
---
 cache_fallback_directories.py |  10 +-
 stem/cached_fallbacks.cfg | 868 +++---
 2 files changed, 480 insertions(+), 398 deletions(-)

diff --git a/cache_fallback_directories.py b/cache_fallback_directories.py
index 3a6b54c9..49ea22f4 100755
--- a/cache_fallback_directories.py
+++ b/cache_fallback_directories.py
@@ -9,7 +9,7 @@ Caches tor's latest fallback directories.
 import re
 import sys
 
-import stem.descriptor.remote
+import stem.directory
 import stem.util.system
 
 try:
@@ -39,8 +39,8 @@ if __name__ == '__main__':
   print('Current stem commit: %s' % stem_commit)
   print('')
 
-  cached_fallback_directories = 
stem.descriptor.remote.FallbackDirectory.from_cache()
-  latest_fallback_directories = 
stem.descriptor.remote.FallbackDirectory.from_remote()
+  cached_fallback_directories = stem.directory.Fallback.from_cache()
+  latest_fallback_directories = stem.directory.Fallback.from_remote()
 
   if cached_fallback_directories == latest_fallback_directories:
 print('Fallback directories are already up to date, nothing to do.')
@@ -51,5 +51,5 @@ if __name__ == '__main__':
   headers = latest_fallback_directories.values()[0].header if 
latest_fallback_directories else None
 
   print('Differences detected...\n')
-  
print(stem.descriptor.remote._fallback_directory_differences(cached_fallback_directories,
 latest_fallback_directories))
-  stem.descriptor.remote.FallbackDirectory._write(latest_fallback_directories, 
fallback_dir_commit, stem_commit, headers)
+  
print(stem.directory._fallback_directory_differences(cached_fallback_directories,
 latest_fallback_directories))
+  stem.directory.Fallback._write(latest_fallback_directories, 
fallback_dir_commit, stem_commit, headers)
diff --git a/stem/cached_fallbacks.cfg b/stem/cached_fallbacks.cfg
index 1e88c7ec..5a725ae6 100644
--- a/stem/cached_fallbacks.cfg
+++ b/stem/cached_fallbacks.cfg
@@ -1,57 +1,52 @@
-tor_commit a42e52dded44a2c58a7200511e27a5c0e01cd78b
-stem_commit 4d7cc882b5b8966f69232d8489bb5b07226abc81
-header.timestamp 20180106205601
+tor_commit 63b4ea22af8e8314dd718f02046de5f4b91edf9d
+stem_commit 206b50519dbdf2881cf72cf9f0cbae453db08ede
+header.timestamp 20181207055710
 header.version 2.0.0
+header.timestamp2 20181207195255
+header.timestamp0 20181207055710
+header.timestamp1 20181207193756
 header.type fallback
-001524DD403D729F08F7E5D77813EF12756CFA8D.address 185.13.39.197
-001524DD403D729F08F7E5D77813EF12756CFA8D.or_port 443
-001524DD403D729F08F7E5D77813EF12756CFA8D.dir_port 80
-001524DD403D729F08F7E5D77813EF12756CFA8D.nickname Neldoreth
-001524DD403D729F08F7E5D77813EF12756CFA8D.has_extrainfo false
 0111BA9B604669E636FFD5B503F382A4B7AD6E80.address 176.10.104.240
 0111BA9B604669E636FFD5B503F382A4B7AD6E80.or_port 443
 0111BA9B604669E636FFD5B503F382A4B7AD6E80.dir_port 80
 0111BA9B604669E636FFD5B503F382A4B7AD6E80.nickname DigiGesTor1e1
 0111BA9B604669E636FFD5B503F382A4B7AD6E80.has_extrainfo false
-025B66CEBC070FCB0519D206CF0CF4965C20C96E.address 185.100.85.61
-025B66CEBC070FCB0519D206CF0CF4965C20C96E.or_port 443
-025B66CEBC070FCB0519D206CF0CF4965C20C96E.dir_port 80
-025B66CEBC070FCB0519D206CF0CF4965C20C96E.nickname nibbana
-025B66CEBC070FCB0519D206CF0CF4965C20C96E.has_extrainfo false
-0756B7CD4DFC8182BE23143FAC0642F515182CEB.address 5.9.110.236
-0756B7CD4DFC8182BE23143FAC0642F515182CEB.or_port 9001
-0756B7CD4DFC8182BE23143FAC0642F515182CEB.dir_port 9030
-0756B7CD4DFC8182BE23143FAC0642F515182CEB.nickname rueckgrat
-0756B7CD4DFC8182BE23143FAC0642F515182CEB.has_extrainfo true
-0756B7CD4DFC8182BE23143FAC0642F515182CEB.orport6_address 2a01:4f8:162:51e2::2
-0756B7CD4DFC8182BE23143FAC0642F515182CEB.orport6_port 9001
+01A9258A46E97FF8B2CAC7910577862C14F2C524.address 193.171.202.146
+01A9258A46E97FF8B2CAC7910577862C14F2C524.or_port 9001
+01A9258A46E97FF8B2CAC7910577862C14F2C524.dir_port 9030
+01A9258A46E97FF8B2CAC7910577862C14F2C524.nickname ins0
+01A9258A46E97FF8B2CAC7910577862C14F2C524.has_extrainfo false
+01A9258A46E97FF8B2CAC7910577862C14F2C524.orport6_address 
2001:628:200a:f001:20::146
+01A9258A46E97FF8B2CAC7910577862C14F2C524.orport6_port 9001
 0B85617241252517E8ECF2CFC7F4C1A32DCD153F.address 163.172.149.155
 0B85617241252517E8ECF2CFC7F4C1A32DCD153F.or_port 443
 

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-07 Thread translation
commit cd690505eb9f338668a899f1ea6d1c37576e53bc
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 14:21:02 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+is.po | 33 +
 1 file changed, 33 insertions(+)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 66a5e56cd..ebdeb99dd 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -4630,6 +4630,11 @@ msgid ""
 " which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible "
 "to invert. Hash values serve to verify the integrity of data."
 msgstr ""
+"Tætigildi í dulritun er útkoma úr stærðfræðilegu reikniriti sem 
varpar "
+"gögnum yfir í bitastreng með fastri stærð. Þetta er hannað sem "
+"einstefnufall, sem þýðir að auðvelt er að reikna í aðra áttina en 
næsta "
+"ómögulegt í hina áttina. Tilgangur tætigilda er að sannvotta 
áreiðanleika "
+"gagna."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5000,6 +5005,11 @@ msgid ""
 "for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
 "on a system, often useful for relay operators."
 msgstr ""
+"Nafnleyndarvöktun [endurvarpa](#relay) (áður kallað arm, núna nyx) er "
+"stöðuvöktunarhugbúnaður fyrir [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), 
ætlaður "
+"til notkunar af skipanalínu. Þetta er verkfæri til að fylgjast með "
+"kjarnaferlum Tor á tilteknu kerfi, oftast notað af rekstraraðilum "
+"endurvarpa."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5508,6 +5518,13 @@ msgid ""
 "and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
 " as well."
 msgstr ""
+"Hið sérstaka snið [onion-vistfanga](#onion-address) er það sem er 
kallað "
+"sjálf-sannvottandi. Sniðið tryggir sjálfkrafa að onion-vistfangið er 
bundið "
+"dulritunarlyklinum sem notaður er til að verja tengingar við tiltekið "
+"[onion-vefsvæði](#onionsite). Venjuleg nöfn léna á internetinu krefjast 
þess"
+" að eigendur þeirra treysti og þeir séu vottaðir af vottunaraðila (CA) 
fyrir"
+" þessa bindingu, sem gerir þá varnarlausa fyrir lénráni (hijack) 
viðkomandi "
+"vottunarstöðvar (CA) og raunar oft einnig margra annarra aðila."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5830,6 +5847,8 @@ msgid ""
 "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
 msgstr ""
+"\"Tor atvikaskrá\" er sjálfvirkt útbúinn listi yfir virkni í [Tor](#tor"
+"-/-tor-network/-core-tor) sem getur hjálpað til við að greina vandamál."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5837,6 +5856,8 @@ msgid ""
 "When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
 "message to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
+"Þegar eitthvað fer úrskeiðis með Tor, gætirðu séð valkostinn 
\"Afrita Tor "
+"atvikaskrá á klippispjald\" samhliða villumeldingum."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5845,6 +5866,9 @@ msgid ""
 "you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
 "browser, to the left of the URL bar)."
 msgstr ""
+"Ef þú sérð ekki þennan valkost og [Tor-vafrinn](#tor-browser) er opinn, "
+"geturðu farið í [Tor-hnappinn](#torbutton) (efst til vinstri í vafranum, "
+"vinstra megin við slóðastikuna)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5858,6 +5882,9 @@ msgid ""
 "which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
 "troubleshoot."
 msgstr ""
+"Þú ættir að sjá neðst valkost til að afrita atvikaskrána á 
klippispjald, sem"
+" þú getur síðan límt inn í skjal til að sýna hverjum þeim sem er að 
hjálpa "
+"þér við að leysa vandamálið."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5973,6 +6000,9 @@ msgid ""
 "Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
 "without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
 msgstr ""
+"Tor2web er verkefni sem vinnur að því að gefa notendum aðgang að 
[onion-"
+"þjónustum](#onion-services) án þess að þurfa að nota 
[Tor-vafrann](#tor-"
+"browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5981,6 +6011,9 @@ msgid ""
 "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
 msgstr ""
+"ATH: Þetta er ekki eins öruggt og 

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit 44a0d1833918d4edcad4967473cf84e3ce3eea00
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 14:20:55 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+is.po | 33 +
 1 file changed, 33 insertions(+)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 66a5e56cd..ebdeb99dd 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -4630,6 +4630,11 @@ msgid ""
 " which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible "
 "to invert. Hash values serve to verify the integrity of data."
 msgstr ""
+"Tætigildi í dulritun er útkoma úr stærðfræðilegu reikniriti sem 
varpar "
+"gögnum yfir í bitastreng með fastri stærð. Þetta er hannað sem "
+"einstefnufall, sem þýðir að auðvelt er að reikna í aðra áttina en 
næsta "
+"ómögulegt í hina áttina. Tilgangur tætigilda er að sannvotta 
áreiðanleika "
+"gagna."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5000,6 +5005,11 @@ msgid ""
 "for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
 "on a system, often useful for relay operators."
 msgstr ""
+"Nafnleyndarvöktun [endurvarpa](#relay) (áður kallað arm, núna nyx) er "
+"stöðuvöktunarhugbúnaður fyrir [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), 
ætlaður "
+"til notkunar af skipanalínu. Þetta er verkfæri til að fylgjast með "
+"kjarnaferlum Tor á tilteknu kerfi, oftast notað af rekstraraðilum "
+"endurvarpa."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5508,6 +5518,13 @@ msgid ""
 "and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
 " as well."
 msgstr ""
+"Hið sérstaka snið [onion-vistfanga](#onion-address) er það sem er 
kallað "
+"sjálf-sannvottandi. Sniðið tryggir sjálfkrafa að onion-vistfangið er 
bundið "
+"dulritunarlyklinum sem notaður er til að verja tengingar við tiltekið "
+"[onion-vefsvæði](#onionsite). Venjuleg nöfn léna á internetinu krefjast 
þess"
+" að eigendur þeirra treysti og þeir séu vottaðir af vottunaraðila (CA) 
fyrir"
+" þessa bindingu, sem gerir þá varnarlausa fyrir lénráni (hijack) 
viðkomandi "
+"vottunarstöðvar (CA) og raunar oft einnig margra annarra aðila."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5830,6 +5847,8 @@ msgid ""
 "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
 msgstr ""
+"\"Tor atvikaskrá\" er sjálfvirkt útbúinn listi yfir virkni í [Tor](#tor"
+"-/-tor-network/-core-tor) sem getur hjálpað til við að greina vandamál."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5837,6 +5856,8 @@ msgid ""
 "When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
 "message to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
+"Þegar eitthvað fer úrskeiðis með Tor, gætirðu séð valkostinn 
\"Afrita Tor "
+"atvikaskrá á klippispjald\" samhliða villumeldingum."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5845,6 +5866,9 @@ msgid ""
 "you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
 "browser, to the left of the URL bar)."
 msgstr ""
+"Ef þú sérð ekki þennan valkost og [Tor-vafrinn](#tor-browser) er opinn, "
+"geturðu farið í [Tor-hnappinn](#torbutton) (efst til vinstri í vafranum, "
+"vinstra megin við slóðastikuna)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5858,6 +5882,9 @@ msgid ""
 "which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
 "troubleshoot."
 msgstr ""
+"Þú ættir að sjá neðst valkost til að afrita atvikaskrána á 
klippispjald, sem"
+" þú getur síðan límt inn í skjal til að sýna hverjum þeim sem er að 
hjálpa "
+"þér við að leysa vandamálið."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5973,6 +6000,9 @@ msgid ""
 "Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
 "without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
 msgstr ""
+"Tor2web er verkefni sem vinnur að því að gefa notendum aðgang að 
[onion-"
+"þjónustum](#onion-services) án þess að þurfa að nota 
[Tor-vafrann](#tor-"
+"browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5981,6 +6011,9 @@ msgid ""
 "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
 msgstr ""
+"ATH: Þetta er ekki eins öruggt og að 

[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-05-07 Thread translation
commit e727ac45b7d0c7645b554cb54b1521ab90e53e97
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 14:15:39 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 86 ++--
 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index 9791f38a0..64d4c4641 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -5,11 +5,11 @@
 # alfalb_mansil, 2019
 # Hugo9191 , 2019
 # Rui , 2019
-# MS , 2019
+# Manuela Silva, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Last-Translator: MS , 2019\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) 
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
 "Language: pt_PT\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Processamento do Donativo - Tor"
 
 #: 
tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:44
 msgid "Processing Donation. Please Wait..."
-msgstr "A processar o seu donativo - Por favor aguarde..."
+msgstr "A processar o seu donativo - Por favor, aguarde..."
 
 #: 
tmp/cache_locale/df/df997ca3aa3a1f02bff7d4f32e59f3fbfbe5d29a77fa6348a08ff96869ac914c.php:34
 #: 
tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:34
@@ -283,8 +283,7 @@ msgstr "politica de privacidade do doador"
 msgid ""
 "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
 msgstr ""
-"O Projeto Tor respeita a privacidade do seus doadores e aceita donativos "
-"anónimos."
+"O Projeto Tor respeita a privacidade dos doadores e aceita doações 
anónimas."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:60
 msgid ""
@@ -394,7 +393,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "We will never publicly identify you as a donor without your permission."
 msgstr ""
-"Nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador sem a sua permissão."
+"Nós nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador sem a sua "
+"permissão."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:96
 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Receba a edição limitada da nossa t-shirt \"Tor: 
Strength in Numbers\"
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:278
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:237
 msgid "t-shirt pack"
-msgstr "pacote de t-shirts"
+msgstr "pacote de camisolas"
 
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:288
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:247
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Inserir e-mail"
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:404
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:363
 msgid "Well email you your receipt"
-msgstr "Enviaremos-lhe o recibo por e-mail."
+msgstr "Nós iremos enviar-lhe o recibo por e-mail."
 
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:411
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:370
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "CVC"
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:400
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:465
 msgid "Choose your size and fit."
-msgstr "Escolha a medida e tamanho."
+msgstr "Escolha a medida e o tamanho."
 
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:446
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:454
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Por favor recarregue a página e tente novamente."
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:527
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:499
 msgid "There was a problem submitting your request to the server:"
-msgstr "Houve um problema ao enviar o seu pedido para o servidor:"
+msgstr "Ocorreu um problema ao submeter o seu pedido para o servidor:"
 
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:531
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:503
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "validação falhou"
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:537
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:509
 msgid "__field_name__ must be filled out."
-msgstr 

[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 2c6e8151a284a9e29ad89df14a19b9da1bc9d56b
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 14:15:46 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 86 ++--
 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index 9791f38a0..64d4c4641 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -5,11 +5,11 @@
 # alfalb_mansil, 2019
 # Hugo9191 , 2019
 # Rui , 2019
-# MS , 2019
+# Manuela Silva, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Last-Translator: MS , 2019\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) 
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
 "Language: pt_PT\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Processamento do Donativo - Tor"
 
 #: 
tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:44
 msgid "Processing Donation. Please Wait..."
-msgstr "A processar o seu donativo - Por favor aguarde..."
+msgstr "A processar o seu donativo - Por favor, aguarde..."
 
 #: 
tmp/cache_locale/df/df997ca3aa3a1f02bff7d4f32e59f3fbfbe5d29a77fa6348a08ff96869ac914c.php:34
 #: 
tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:34
@@ -283,8 +283,7 @@ msgstr "politica de privacidade do doador"
 msgid ""
 "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
 msgstr ""
-"O Projeto Tor respeita a privacidade do seus doadores e aceita donativos "
-"anónimos."
+"O Projeto Tor respeita a privacidade dos doadores e aceita doações 
anónimas."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:60
 msgid ""
@@ -394,7 +393,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "We will never publicly identify you as a donor without your permission."
 msgstr ""
-"Nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador sem a sua permissão."
+"Nós nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador sem a sua "
+"permissão."
 
 #: 
tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:96
 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Receba a edição limitada da nossa t-shirt \"Tor: 
Strength in Numbers\"
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:278
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:237
 msgid "t-shirt pack"
-msgstr "pacote de t-shirts"
+msgstr "pacote de camisolas"
 
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:288
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:247
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Inserir e-mail"
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:404
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:363
 msgid "Well email you your receipt"
-msgstr "Enviaremos-lhe o recibo por e-mail."
+msgstr "Nós iremos enviar-lhe o recibo por e-mail."
 
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:411
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:370
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "CVC"
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:400
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:465
 msgid "Choose your size and fit."
-msgstr "Escolha a medida e tamanho."
+msgstr "Escolha a medida e o tamanho."
 
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:446
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:454
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Por favor recarregue a página e tente novamente."
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:527
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:499
 msgid "There was a problem submitting your request to the server:"
-msgstr "Houve um problema ao enviar o seu pedido para o servidor:"
+msgstr "Ocorreu um problema ao submeter o seu pedido para o servidor:"
 
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:531
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:503
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "validação falhou"
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:537
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:509
 msgid "__field_name__ must be filled out."

[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

2019-05-07 Thread translation
commit b2d1e10b7360cd11641e7dfaf72b932a45c990fb
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 13:45:44 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 14 +++---
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index c1e8edb84..9791f38a0 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "A processar o seu donativo - Por favor aguarde..."
 #: 
tmp/cache_locale/df/df997ca3aa3a1f02bff7d4f32e59f3fbfbe5d29a77fa6348a08ff96869ac914c.php:34
 #: 
tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:34
 msgid "Tor Thanks You"
-msgstr "Tor Agradece"
+msgstr "Tor, agradece"
 
 #: 
tmp/cache_locale/df/df997ca3aa3a1f02bff7d4f32e59f3fbfbe5d29a77fa6348a08ff96869ac914c.php:44
 #: 
tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:44
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Open Observatory of Network Interference"
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:313
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:272
 msgid "sweatshirt"
-msgstr "polo"
+msgstr "camisola"
 
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:320
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:279
@@ -935,7 +935,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.giantrabbit.com/\; class=\"stamp-bold\" "
 "target=\"_blank\">Giant Rabbit"
 msgstr ""
-"Projetado e construído pela https://www.giantrabbit.com/\; class=\"stamp-bold\" "
 "target=\"_blank\">Giant Rabbit"
 
@@ -1601,10 +1601,10 @@ msgid ""
 "research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even "
 "stronger."
 msgstr ""
-"Não! Mais fundos de si significa que podemos fazer mais coisas que estejamos"
-" empolgados para fazer, assim como, contratar uma pessoa a tempo integral "
-"para monitorizar a rede Tor ou pesquisar, testar e implementar as ideias que"
-" temos, para tornar a rede Tor ainda mais forte."
+"Não! Mais fundos de si significa que nós podemos fazer mais coisas que nós 
"
+"estejamos empolgados para o fazer, assim como, contratar uma pessoa a tempo "
+"inteiro para monitorizar a rede Tor, ou pesquisar, testar e implementar as "
+"ideias que nós temos, para tornar a rede Tor ainda mais forte."
 
 #: 
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360
 msgid "Can I donate via bitcoin?"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-07 Thread translation
commit c3ed45f8068713238bbee6b3e663fde7c4319101
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 13:51:06 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+is.po | 18 +-
 1 file changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index b437d9783..66a5e56cd 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -5434,6 +5434,10 @@ msgid ""
 "including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
 "Install Satori from the Chrome Web Store."
 msgstr ""
+"Þetta er [forritsviðbót](#add-on-extension-or-plugin) fyrir Chrome eða "
+"Chromium vafra sem gera þér kleift að sækja nokkur öryggis- og "
+"nafnleyndarforrit, þar með talinn [Tor-vafrann](#tor-browser), frá "
+"mismunandi upptökum. Þú getur sett Satori upp úr Chrome Web Store."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5522,7 +5526,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### session"
-msgstr "### seta"
+msgstr "### seta (session)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5531,6 +5535,9 @@ msgid ""
 "network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
 " be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
 msgstr ""
+"Með setu er átt við samskipti í tiltekinn tíma milli tækja um netkerfi. 
"
+"Þegar þú notar [Tor-vafrann](#tor-browser) er til dæmis sagt að gögnum "
+"setunnar þinnar verði eytt þegar þú lokar [vafranum](#web-browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5545,6 +5552,11 @@ msgid ""
 "connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
 "the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
 msgstr ""
+"Einföld-onion-þjónusta er onion-þjónusta sem hægt er að setja upp 
fyrir "
+"þjónustur sem ekki krefjast nafnleyndar, en sem vilji er fyrir hendi að 
þeir"
+" sem tengjast þjónustunni geti haft aðgang að. 
Einfaldar-onion-þjónustur "
+"nota aðeins þrjú hopp í [rásinni](#circuit) fremur en hin venjulegu sex 
hopp"
+" algengust eru í onion-þjónustum."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5574,6 +5586,10 @@ msgid ""
 "system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
 " to gain a disproportionately large influence in the network."
 msgstr ""
+"í tölvuöryggismálum er Sybil-árás (Sybil attack) skilgreind sem árás 
þar sem"
+" kerfi sem miðar við e-ð vægi (reputation system) er gabbað með því 
að útbúa"
+" mikinn fjölda auðkenna/notenda, og nota þetta til að ná hlutfallslega "
+"óeðlilega miklum áhrifum á kerfinu."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit af02d6c448b4c664ba420a28b6990c9d56ca4dd5
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 13:50:58 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+is.po | 18 +-
 1 file changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index b437d9783..66a5e56cd 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -5434,6 +5434,10 @@ msgid ""
 "including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
 "Install Satori from the Chrome Web Store."
 msgstr ""
+"Þetta er [forritsviðbót](#add-on-extension-or-plugin) fyrir Chrome eða "
+"Chromium vafra sem gera þér kleift að sækja nokkur öryggis- og "
+"nafnleyndarforrit, þar með talinn [Tor-vafrann](#tor-browser), frá "
+"mismunandi upptökum. Þú getur sett Satori upp úr Chrome Web Store."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5522,7 +5526,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### session"
-msgstr "### seta"
+msgstr "### seta (session)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5531,6 +5535,9 @@ msgid ""
 "network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
 " be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
 msgstr ""
+"Með setu er átt við samskipti í tiltekinn tíma milli tækja um netkerfi. 
"
+"Þegar þú notar [Tor-vafrann](#tor-browser) er til dæmis sagt að gögnum "
+"setunnar þinnar verði eytt þegar þú lokar [vafranum](#web-browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5545,6 +5552,11 @@ msgid ""
 "connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
 "the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
 msgstr ""
+"Einföld-onion-þjónusta er onion-þjónusta sem hægt er að setja upp 
fyrir "
+"þjónustur sem ekki krefjast nafnleyndar, en sem vilji er fyrir hendi að 
þeir"
+" sem tengjast þjónustunni geti haft aðgang að. 
Einfaldar-onion-þjónustur "
+"nota aðeins þrjú hopp í [rásinni](#circuit) fremur en hin venjulegu sex 
hopp"
+" algengust eru í onion-þjónustum."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5574,6 +5586,10 @@ msgid ""
 "system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
 " to gain a disproportionately large influence in the network."
 msgstr ""
+"í tölvuöryggismálum er Sybil-árás (Sybil attack) skilgreind sem árás 
þar sem"
+" kerfi sem miðar við e-ð vægi (reputation system) er gabbað með því 
að útbúa"
+" mikinn fjölda auðkenna/notenda, og nota þetta til að ná hlutfallslega "
+"óeðlilega miklum áhrifum á kerfinu."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-05-07 Thread translation
commit dd587307ab4fc8bca67f2b2dde69b3cae0d90628
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 13:45:36 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 14 +++---
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index c1e8edb84..9791f38a0 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "A processar o seu donativo - Por favor aguarde..."
 #: 
tmp/cache_locale/df/df997ca3aa3a1f02bff7d4f32e59f3fbfbe5d29a77fa6348a08ff96869ac914c.php:34
 #: 
tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:34
 msgid "Tor Thanks You"
-msgstr "Tor Agradece"
+msgstr "Tor, agradece"
 
 #: 
tmp/cache_locale/df/df997ca3aa3a1f02bff7d4f32e59f3fbfbe5d29a77fa6348a08ff96869ac914c.php:44
 #: 
tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:44
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Open Observatory of Network Interference"
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:313
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:272
 msgid "sweatshirt"
-msgstr "polo"
+msgstr "camisola"
 
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:320
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:279
@@ -935,7 +935,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.giantrabbit.com/\; class=\"stamp-bold\" "
 "target=\"_blank\">Giant Rabbit"
 msgstr ""
-"Projetado e construído pela https://www.giantrabbit.com/\; class=\"stamp-bold\" "
 "target=\"_blank\">Giant Rabbit"
 
@@ -1601,10 +1601,10 @@ msgid ""
 "research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even "
 "stronger."
 msgstr ""
-"Não! Mais fundos de si significa que podemos fazer mais coisas que estejamos"
-" empolgados para fazer, assim como, contratar uma pessoa a tempo integral "
-"para monitorizar a rede Tor ou pesquisar, testar e implementar as ideias que"
-" temos, para tornar a rede Tor ainda mais forte."
+"Não! Mais fundos de si significa que nós podemos fazer mais coisas que nós 
"
+"estejamos empolgados para o fazer, assim como, contratar uma pessoa a tempo "
+"inteiro para monitorizar a rede Tor, ou pesquisar, testar e implementar as "
+"ideias que nós temos, para tornar a rede Tor ainda mais forte."
 
 #: 
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360
 msgid "Can I donate via bitcoin?"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

2019-05-07 Thread translation
commit a730e301ab7742607bc47d0d05229190db28f35a
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 13:15:59 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index 5e467b948..c1e8edb84 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Translators:
 # erinm, 2018
 # Manuela Silva , 2018
-# MS , 2018
 # Rui Melo , 2019
 # alfalb_mansil, 2019
 # Hugo9191 , 2019
 # Rui , 2019
+# MS , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Last-Translator: Rui , 2019\n"
+"Last-Translator: MS , 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) 
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
 "Language: pt_PT\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Escolha o seu tamanho."
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:517
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:489
 msgid "Sweatshirt"
-msgstr "Sweatshirt"
+msgstr "Camisola"
 
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:521
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:493
@@ -1962,8 +1962,8 @@ msgid ""
 "href=\"https://donate.torproject.org\;>donation page."
 msgstr ""
 "Estão disponíveis uma variedade de presentes de agradecimento para os "
-"doadores, incluindo t-shirts, camisolas de capuz e autocolantes na nossa https://donate.torproject.org\;>página de donativos."
+"doadores, incluindo camisolas, camisolas de capuz e autocolantes, na nossa "
+"https://donate.torproject.org\;>página de donativos."
 
 #: 
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:534
 msgid ""
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Tamanho"
 
 #: 
tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:40
 msgid "Select Fit"
-msgstr "Selecione o tamanho"
+msgstr "Selecionar Tamanho"
 
 #: 
tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:44
 msgid "Slim"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

2019-05-07 Thread translation
commit 048aa898d43d6d4f939a1a4237364f11edd9750a
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 13:15:48 2019 +

Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index 5e467b948..c1e8edb84 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Translators:
 # erinm, 2018
 # Manuela Silva , 2018
-# MS , 2018
 # Rui Melo , 2019
 # alfalb_mansil, 2019
 # Hugo9191 , 2019
 # Rui , 2019
+# MS , 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Last-Translator: Rui , 2019\n"
+"Last-Translator: MS , 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) 
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
 "Language: pt_PT\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Escolha o seu tamanho."
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:517
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:489
 msgid "Sweatshirt"
-msgstr "Sweatshirt"
+msgstr "Camisola"
 
 #: 
tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:521
 #: 
tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:493
@@ -1962,8 +1962,8 @@ msgid ""
 "href=\"https://donate.torproject.org\;>donation page."
 msgstr ""
 "Estão disponíveis uma variedade de presentes de agradecimento para os "
-"doadores, incluindo t-shirts, camisolas de capuz e autocolantes na nossa https://donate.torproject.org\;>página de donativos."
+"doadores, incluindo camisolas, camisolas de capuz e autocolantes, na nossa "
+"https://donate.torproject.org\;>página de donativos."
 
 #: 
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:534
 msgid ""
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Tamanho"
 
 #: 
tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:40
 msgid "Select Fit"
-msgstr "Selecione o tamanho"
+msgstr "Selecionar Tamanho"
 
 #: 
tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:44
 msgid "Slim"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-07 Thread translation
commit ce9f0971efef40634217232f92cd4beae5fb6436
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 12:51:37 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-PT.po | 63 +--
 1 file changed, 33 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 0cf224f00..7dc9eb01b 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -803,7 +803,8 @@ msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
-"O meu programa antivírus ou antimalware impede-me de abrir o Tor Browser."
+"A minha proteção de antivírus ou de malware está a impedir-me o acesso ao 
"
+"Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -976,7 +977,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 msgstr ""
-"O uso do Tor Browser pode proteger outros aplicativos em meu computador?"
+"A utilização do Tor Browser protege outros aplicações no meu computador?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
-msgstr "Eu posso escolher o país do nó de saída que estou a utilizar?"
+msgstr "Eu posso escolher o país do nodo de saída que estou a utilizar?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1559,8 +1560,8 @@ msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
 "particular site?"
 msgstr ""
-"Existe uma maneira de alterar o endereço IP que o Tor Browser atribui a mim "
-"num site específico?"
+"Existe um modo para alterar o endereço de IP que o Tor Browser me atribui "
+"num site em particular?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1568,7 +1569,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" 
and"
 " \"New Tor Circuit for this Site\"."
 msgstr ""
-"O Tor Browser tem duas formas de mudar o seu circuito de retransmissão - "
+"O Tor Browser tem dois modos para alterar o seu circuito de retransmissão - "
 "\"Nova Identidade\" e \"Novo Circuito Tor para este Site\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -1662,8 +1663,8 @@ msgid ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
 "nor does it affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"Esta opção não apaga qualquer informação privada ou desvincula a sua "
-"atividade, nem afeta as suas conexões atuais para outros sites."
+"Esta opção não limpa qualquer informação privada ou desassocia a sua "
+"atividade, nem afeta as suas ligação atuais para outros sites da Web."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2288,13 +2289,13 @@ msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see I cannot reach X.onion!"
 msgstr ""
-"Se não consegue aceder a um serviço onion, por favor veja a página Eu não consigo aceder a um site onion!"
+"Se não consegue ligar a um serviço onion, por favor, consulte a página Eu não consigo aceder a X.onion!"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr "Posso utilizar o Tor com um navegador que não seja o Tor Browser?"
+msgstr "Eu posso utilizar o Tor com um navegador que não seja o Tor Browser?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2557,10 +2558,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://twitter.com/get_tor\;>@get_tor with one of the "
 "following codes in it (you don't need to follow the account):"
 msgstr ""
-"Para receber os links para descarregar o Tor Browser, envie uma mensagem "
-"direta para https://twitter.com/get_tor\;>@get_tor com um dos "
-"seguintes códigos (não tem de seguir a conta do twitter):"
+"seguintes códigos (não tem de seguir a conta):"
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3117,7 +3118,7 @@ msgid ""
 " websites, like login information and things I type into forms?"
 msgstr ""
 "Quando eu estou a utilizar o Tor, os bisbilhoteiros ainda podem ver a "
-"informação que eu partilho com os sites da Web, tal como informação de "
+"informação que eu partilho com os sites da Web, tal como a informação de "
 "sessão e coisas que eu digito nos formulários?"
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
@@ 

[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 246baa7955ac5f9f42b267caa33a07ae1bca0f53
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 12:50:52 2019 +

Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
 pt_PT/network-settings.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pt_PT/network-settings.dtd b/pt_PT/network-settings.dtd
index 349a9a88e..f62d4c82f 100644
--- a/pt_PT/network-settings.dtd
+++ b/pt_PT/network-settings.dtd
@@ -55,8 +55,8 @@
 
 
 
-
-
+
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit 99aefbeff45c4815cc5def711fe80505333c8306
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 12:51:30 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+pt-PT.po | 63 +--
 1 file changed, 33 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 0cf224f00..7dc9eb01b 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -803,7 +803,8 @@ msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
-"O meu programa antivírus ou antimalware impede-me de abrir o Tor Browser."
+"A minha proteção de antivírus ou de malware está a impedir-me o acesso ao 
"
+"Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -976,7 +977,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 msgstr ""
-"O uso do Tor Browser pode proteger outros aplicativos em meu computador?"
+"A utilização do Tor Browser protege outros aplicações no meu computador?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
-msgstr "Eu posso escolher o país do nó de saída que estou a utilizar?"
+msgstr "Eu posso escolher o país do nodo de saída que estou a utilizar?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1559,8 +1560,8 @@ msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
 "particular site?"
 msgstr ""
-"Existe uma maneira de alterar o endereço IP que o Tor Browser atribui a mim "
-"num site específico?"
+"Existe um modo para alterar o endereço de IP que o Tor Browser me atribui "
+"num site em particular?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1568,7 +1569,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" 
and"
 " \"New Tor Circuit for this Site\"."
 msgstr ""
-"O Tor Browser tem duas formas de mudar o seu circuito de retransmissão - "
+"O Tor Browser tem dois modos para alterar o seu circuito de retransmissão - "
 "\"Nova Identidade\" e \"Novo Circuito Tor para este Site\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -1662,8 +1663,8 @@ msgid ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
 "nor does it affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"Esta opção não apaga qualquer informação privada ou desvincula a sua "
-"atividade, nem afeta as suas conexões atuais para outros sites."
+"Esta opção não limpa qualquer informação privada ou desassocia a sua "
+"atividade, nem afeta as suas ligação atuais para outros sites da Web."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2288,13 +2289,13 @@ msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see I cannot reach X.onion!"
 msgstr ""
-"Se não consegue aceder a um serviço onion, por favor veja a página Eu não consigo aceder a um site onion!"
+"Se não consegue ligar a um serviço onion, por favor, consulte a página Eu não consigo aceder a X.onion!"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr "Posso utilizar o Tor com um navegador que não seja o Tor Browser?"
+msgstr "Eu posso utilizar o Tor com um navegador que não seja o Tor Browser?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2557,10 +2558,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://twitter.com/get_tor\;>@get_tor with one of the "
 "following codes in it (you don't need to follow the account):"
 msgstr ""
-"Para receber os links para descarregar o Tor Browser, envie uma mensagem "
-"direta para https://twitter.com/get_tor\;>@get_tor com um dos "
-"seguintes códigos (não tem de seguir a conta do twitter):"
+"seguintes códigos (não tem de seguir a conta):"
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3117,7 +3118,7 @@ msgid ""
 " websites, like login information and things I type into forms?"
 msgstr ""
 "Quando eu estou a utilizar o Tor, os bisbilhoteiros ainda podem ver a "
-"informação que eu partilho com os sites da Web, tal como informação de "
+"informação que eu partilho com os sites da Web, tal como a informação de "
 "sessão e coisas que eu digito nos formulários?"
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
@@ -3205,7 

[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

2019-05-07 Thread translation
commit 11fcc6d78c5ef0cdcc30ba6bd355ddadf12b3387
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 12:50:46 2019 +

Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 pt_PT/network-settings.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pt_PT/network-settings.dtd b/pt_PT/network-settings.dtd
index 349a9a88e..f62d4c82f 100644
--- a/pt_PT/network-settings.dtd
+++ b/pt_PT/network-settings.dtd
@@ -55,8 +55,8 @@
 
 
 
-
-
+
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Merge branch 'tor-github/pr/994'

2019-05-07 Thread dgoulet
commit b72f5da03d12e0ac2212d18e3dea309d23ded79c
Merge: c8c64caf3 295feeb09
Author: David Goulet 
Date:   Tue May 7 08:02:39 2019 -0400

Merge branch 'tor-github/pr/994'

Signed-off-by: David Goulet 

 changes/bug30309  |  3 +++
 src/core/mainloop/connection.c|  2 +-
 src/core/or/channeltls.c  |  2 +-
 src/core/or/circuitbuild.c|  2 +-
 src/feature/client/bridges.c  |  2 +-
 src/feature/dirauth/dirvote.c |  4 ++--
 src/feature/dirauth/dsigs_parse.c |  2 +-
 src/feature/dirauth/shared_random.c   |  4 ++--
 src/feature/dirauth/shared_random_state.c |  2 +-
 src/feature/dirclient/dirclient.c |  2 +-
 src/feature/dircommon/voting_schedule.c   |  2 +-
 src/feature/dirparse/ns_parse.c   |  2 +-
 src/feature/hs/hs_common.c| 12 ++--
 src/feature/hs/hs_descriptor.c| 20 ++--
 src/feature/hs/hs_intropoint.c|  4 ++--
 src/feature/hs/hs_service.c   |  8 
 src/feature/nodelist/fmt_routerstatus.c   |  2 +-
 src/feature/nodelist/microdesc.c  |  2 +-
 src/feature/nodelist/nodelist.c   |  2 +-
 src/feature/nodelist/routerlist.c |  4 ++--
 src/feature/nodelist/torcert.c|  2 +-
 src/feature/relay/router.c|  8 
 src/feature/relay/routerkeys.c|  2 +-
 src/feature/rend/rendcache.c  |  6 --
 src/lib/crypt_ops/crypto_ed25519.c|  2 +-
 src/lib/crypt_ops/crypto_format.c |  2 +-
 src/lib/crypt_ops/crypto_rand.c   |  3 ++-
 src/lib/string/util_string.c  |  9 +++--
 src/lib/string/util_string.h  |  5 -
 src/test/test.c   |  2 +-
 src/test/test_addr.c  |  4 ++--
 src/test/test_crypto.c|  4 ++--
 src/test/test_crypto_slow.c   |  2 +-
 src/test/test_extorport.c |  4 ++--
 src/test/test_hs.c|  2 +-
 src/test/test_hs_cache.c  |  2 +-
 src/test/test_hs_client.c |  4 ++--
 src/test/test_hs_descriptor.c |  6 +++---
 src/test/test_hs_service.c| 16 
 src/test/test_link_handshake.c|  4 ++--
 src/test/test_routerkeys.c|  4 ++--
 src/test/test_shared_random.c |  4 ++--
 src/test/test_util.c  | 14 +++---
 src/test/test_util_format.c   |  2 +-
 44 files changed, 101 insertions(+), 95 deletions(-)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Rename tor_mem_is_zero to fast_mem_is_zero()

2019-05-07 Thread dgoulet
commit 309467c64e007ea6841c07fdee35eaff0146d541
Author: Nick Mathewson 
Date:   Tue Apr 30 14:43:35 2019 -0400

Rename tor_mem_is_zero to fast_mem_is_zero()

For memeq and friends, "tor_" indicates constant-time and "fast_"
indicates optimized.  I'm fine with leaving the constant-time
"safe_mem_is_zero" with its current name, but the "tor_" prefix on
the current optimized version is misleading.

Also, make the tor_digest*_is_zero() uniformly constant-time, and
add a fast_digest*_is_zero() version to use as needed.

A later commit in this branch will fix all the users of
tor_mem_is_zero().

Closes ticket 30309.
---
 changes/bug30309 | 3 +++
 src/lib/string/util_string.c | 9 +++--
 src/lib/string/util_string.h | 8 +++-
 3 files changed, 13 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/changes/bug30309 b/changes/bug30309
new file mode 100644
index 0..6cbbe8d15
--- /dev/null
+++ b/changes/bug30309
@@ -0,0 +1,3 @@
+  o Code simplification and refactoring:
+- Rename tor_mem_is_zero() to fast_mem_is_zero(), to emphasize that
+  it is not a constant-time function. Closes ticket 30309.
diff --git a/src/lib/string/util_string.c b/src/lib/string/util_string.c
index 0c4e39900..f5061a11d 100644
--- a/src/lib/string/util_string.c
+++ b/src/lib/string/util_string.c
@@ -71,7 +71,7 @@ tor_memstr(const void *haystack, size_t hlen, const char 
*needle)
 
 /** Return true iff the 'len' bytes at 'mem' are all zero. */
 int
-tor_mem_is_zero(const char *mem, size_t len)
+fast_mem_is_zero(const char *mem, size_t len)
 {
   static const char ZERO[] = {
 0,0,0,0, 0,0,0,0, 0,0,0,0, 0,0,0,0, 0,0,0,0, 0,0,0,0, 0,0,0,0, 0,0,0,0,
@@ -95,17 +95,14 @@ tor_mem_is_zero(const char *mem, size_t len)
 int
 tor_digest_is_zero(const char *digest)
 {
-  static const uint8_t ZERO_DIGEST[] = {
-0,0,0,0, 0,0,0,0, 0,0,0,0, 0,0,0,0, 0,0,0,0
-  };
-  return tor_memeq(digest, ZERO_DIGEST, DIGEST_LEN);
+  return safe_mem_is_zero(digest, DIGEST_LEN);
 }
 
 /** Return true iff the DIGEST256_LEN bytes in digest are all zero. */
 int
 tor_digest256_is_zero(const char *digest)
 {
-  return tor_mem_is_zero(digest, DIGEST256_LEN);
+  return safe_mem_is_zero(digest, DIGEST256_LEN);
 }
 
 /** Remove from the string s every character which appears in
diff --git a/src/lib/string/util_string.h b/src/lib/string/util_string.h
index da4fab159..7e8af0578 100644
--- a/src/lib/string/util_string.h
+++ b/src/lib/string/util_string.h
@@ -20,7 +20,13 @@ const void *tor_memmem(const void *haystack, size_t hlen, 
const void *needle,
size_t nlen);
 const void *tor_memstr(const void *haystack, size_t hlen,
const char *needle);
-int tor_mem_is_zero(const char *mem, size_t len);
+int fast_mem_is_zero(const char *mem, size_t len);
+#define fast_digest_is_zero(d) fast_mem_is_zero((d), DIGEST_LEN)
+#define fast_digetst256_is_zero(d) fast_mem_is_zero((d), DIGEST256_LEN)
+
+//  remove this after we replace all users.
+#define tor_mem_is_zero fast_mem_is_zero
+
 int tor_digest_is_zero(const char *digest);
 int tor_digest256_is_zero(const char *digest);
 



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Replace all remaining tor_mem_is_zero() with fast_mem_is_zero()

2019-05-07 Thread dgoulet
commit 295feeb09377c4d78f9ee43ec3197b908d7cb960
Author: Nick Mathewson 
Date:   Tue Apr 30 14:49:05 2019 -0400

Replace all remaining tor_mem_is_zero() with fast_mem_is_zero()
---
 src/core/mainloop/connection.c|  2 +-
 src/core/or/channeltls.c  |  2 +-
 src/core/or/circuitbuild.c|  2 +-
 src/feature/client/bridges.c  |  2 +-
 src/feature/dirauth/dirvote.c |  4 ++--
 src/feature/dirauth/dsigs_parse.c |  2 +-
 src/feature/dirauth/shared_random.c   |  4 ++--
 src/feature/dirauth/shared_random_state.c |  2 +-
 src/feature/dirclient/dirclient.c |  2 +-
 src/feature/dircommon/voting_schedule.c   |  2 +-
 src/feature/dirparse/ns_parse.c   |  2 +-
 src/feature/hs/hs_common.c| 12 ++--
 src/feature/hs/hs_descriptor.c| 20 ++--
 src/feature/hs/hs_intropoint.c|  4 ++--
 src/feature/hs/hs_service.c   |  8 
 src/feature/nodelist/fmt_routerstatus.c   |  2 +-
 src/feature/nodelist/microdesc.c  |  2 +-
 src/feature/nodelist/nodelist.c   |  2 +-
 src/feature/nodelist/routerlist.c |  4 ++--
 src/feature/nodelist/torcert.c|  2 +-
 src/feature/relay/router.c|  8 
 src/lib/crypt_ops/crypto_format.c |  2 +-
 src/lib/string/util_string.h  |  3 ---
 src/test/test.c   |  2 +-
 src/test/test_addr.c  |  4 ++--
 src/test/test_crypto.c|  4 ++--
 src/test/test_crypto_slow.c   |  2 +-
 src/test/test_extorport.c |  4 ++--
 src/test/test_hs.c|  2 +-
 src/test/test_hs_cache.c  |  2 +-
 src/test/test_hs_client.c |  4 ++--
 src/test/test_hs_descriptor.c |  6 +++---
 src/test/test_hs_service.c| 16 
 src/test/test_link_handshake.c|  4 ++--
 src/test/test_routerkeys.c|  4 ++--
 src/test/test_shared_random.c |  4 ++--
 src/test/test_util.c  | 14 +++---
 src/test/test_util_format.c   |  2 +-
 38 files changed, 83 insertions(+), 86 deletions(-)

diff --git a/src/core/mainloop/connection.c b/src/core/mainloop/connection.c
index 30504e4ed..b9d1b95c2 100644
--- a/src/core/mainloop/connection.c
+++ b/src/core/mainloop/connection.c
@@ -1654,7 +1654,7 @@ check_sockaddr(const struct sockaddr *sa, int len, int 
level)
  len,(int)sizeof(struct sockaddr_in6));
   ok = 0;
 }
-if (tor_mem_is_zero((void*)sin6->sin6_addr.s6_addr, 16) ||
+if (fast_mem_is_zero((void*)sin6->sin6_addr.s6_addr, 16) ||
 sin6->sin6_port == 0) {
   log_fn(level, LD_NET,
  "Address for new connection has address/port equal to zero.");
diff --git a/src/core/or/channeltls.c b/src/core/or/channeltls.c
index f552b2077..772f583f2 100644
--- a/src/core/or/channeltls.c
+++ b/src/core/or/channeltls.c
@@ -1722,7 +1722,7 @@ channel_tls_process_netinfo_cell(cell_t *cell, 
channel_tls_t *chan)
 tor_assert(tor_digest_is_zero(
   (const char*)(chan->conn->handshake_state->
   authenticated_rsa_peer_id)));
-tor_assert(tor_mem_is_zero(
+tor_assert(fast_mem_is_zero(
   (const char*)(chan->conn->handshake_state->
 authenticated_ed25519_peer_id.pubkey), 32));
 /* If the client never authenticated, it's a tor client or bridge
diff --git a/src/core/or/circuitbuild.c b/src/core/or/circuitbuild.c
index cfe0a97bc..ececd8377 100644
--- a/src/core/or/circuitbuild.c
+++ b/src/core/or/circuitbuild.c
@@ -2989,7 +2989,7 @@ extend_info_supports_ntor(const extend_info_t* ei)
 {
   tor_assert(ei);
   /* Valid ntor keys have at least one non-zero byte */
-  return !tor_mem_is_zero(
+  return !fast_mem_is_zero(
   (const char*)ei->curve25519_onion_key.public_key,
   CURVE25519_PUBKEY_LEN);
 }
diff --git a/src/feature/client/bridges.c b/src/feature/client/bridges.c
index ea1aff951..f51787660 100644
--- a/src/feature/client/bridges.c
+++ b/src/feature/client/bridges.c
@@ -348,7 +348,7 @@ int
 node_is_a_configured_bridge(const node_t *node)
 {
   /* First, let's try searching for a bridge with matching identity. */
-  if (BUG(tor_mem_is_zero(node->identity, DIGEST_LEN)))
+  if (BUG(fast_mem_is_zero(node->identity, DIGEST_LEN)))
 return 0;
 
   if (find_bridge_by_digest(node->identity) != NULL)
diff --git a/src/feature/dirauth/dirvote.c b/src/feature/dirauth/dirvote.c
index 1f861d241..a02933b29 100644
--- a/src/feature/dirauth/dirvote.c
+++ b/src/feature/dirauth/dirvote.c
@@ -2599,7 +2599,7 @@ networkstatus_add_detached_signatures(networkstatus_t 
*target,
   return -1;
 }
 for (alg = DIGEST_SHA1; alg < N_COMMON_DIGEST_ALGORITHMS; ++alg) {
-  if 

[tor-commits] [tor/master] Use safe_mem_is_zero in a few more places.

2019-05-07 Thread dgoulet
commit 0034f1095680e2b05c19ec13368ddc936a53058a
Author: Nick Mathewson 
Date:   Tue Apr 30 14:45:58 2019 -0400

Use safe_mem_is_zero in a few more places.

I don't believe any of these represent a real timing vulnerability
(remote timing against memcmp() on a modern CPU is not easy), but
these are the ones where I believe we should be more careful.
---
 src/feature/relay/routerkeys.c | 2 +-
 src/feature/rend/rendcache.c   | 6 --
 src/lib/crypt_ops/crypto_ed25519.c | 2 +-
 src/lib/crypt_ops/crypto_rand.c| 3 ++-
 4 files changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/src/feature/relay/routerkeys.c b/src/feature/relay/routerkeys.c
index 5db7ed726..a9190b2e1 100644
--- a/src/feature/relay/routerkeys.c
+++ b/src/feature/relay/routerkeys.c
@@ -226,7 +226,7 @@ load_ed_keys(const or_options_t *options, time_t now)
 tor_free(fname);
   }
 }
-if (tor_mem_is_zero((char*)id->seckey.seckey, sizeof(id->seckey)))
+if (safe_mem_is_zero((char*)id->seckey.seckey, sizeof(id->seckey)))
   sign_signing_key_with_id = NULL;
 else
   sign_signing_key_with_id = id;
diff --git a/src/feature/rend/rendcache.c b/src/feature/rend/rendcache.c
index abeb15068..c3f86d8c8 100644
--- a/src/feature/rend/rendcache.c
+++ b/src/feature/rend/rendcache.c
@@ -19,6 +19,8 @@
 #include "feature/rend/rend_intro_point_st.h"
 #include "feature/rend/rend_service_descriptor_st.h"
 
+#include "lib/ctime/di_ops.h"
+
 /** Map from service id (as generated by rend_get_service_id) to
  * rend_cache_entry_t. */
 STATIC strmap_t *rend_cache = NULL;
@@ -889,8 +891,8 @@ rend_cache_store_v2_desc_as_client(const char *desc,
   if (intro_content && intro_size > 0) {
 int n_intro_points;
 if (rend_data->auth_type != REND_NO_AUTH &&
-!tor_mem_is_zero(rend_data->descriptor_cookie,
- sizeof(rend_data->descriptor_cookie))) {
+!safe_mem_is_zero(rend_data->descriptor_cookie,
+  sizeof(rend_data->descriptor_cookie))) {
   char *ipos_decrypted = NULL;
   size_t ipos_decrypted_size;
   if (rend_decrypt_introduction_points(_decrypted,
diff --git a/src/lib/crypt_ops/crypto_ed25519.c 
b/src/lib/crypt_ops/crypto_ed25519.c
index 400f96389..058152912 100644
--- a/src/lib/crypt_ops/crypto_ed25519.c
+++ b/src/lib/crypt_ops/crypto_ed25519.c
@@ -226,7 +226,7 @@ ed25519_keypair_generate(ed25519_keypair_t *keypair_out, 
int extra_strong)
 int
 ed25519_public_key_is_zero(const ed25519_public_key_t *pubkey)
 {
-  return tor_mem_is_zero((char*)pubkey->pubkey, ED25519_PUBKEY_LEN);
+  return safe_mem_is_zero((char*)pubkey->pubkey, ED25519_PUBKEY_LEN);
 }
 
 /* Return a heap-allocated array that contains msg prefixed by the
diff --git a/src/lib/crypt_ops/crypto_rand.c b/src/lib/crypt_ops/crypto_rand.c
index 0b1cb96c1..79c8ed1ee 100644
--- a/src/lib/crypt_ops/crypto_rand.c
+++ b/src/lib/crypt_ops/crypto_rand.c
@@ -36,6 +36,7 @@
 
 #include "lib/defs/digest_sizes.h"
 #include "lib/crypt_ops/crypto_digest.h"
+#include "lib/ctime/di_ops.h"
 
 #ifdef ENABLE_NSS
 #include "lib/crypt_ops/crypto_nss_mgt.h"
@@ -314,7 +315,7 @@ crypto_strongest_rand_raw(uint8_t *out, size_t out_len)
   }
 }
 
-if ((out_len < sanity_min_size) || !tor_mem_is_zero((char*)out, out_len))
+if ((out_len < sanity_min_size) || !safe_mem_is_zero((char*)out, out_len))
   return 0;
   }
 



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-07 Thread translation
commit faf63a6f724b9bdd71a8b0afd96b83eb8d1a23f2
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 08:50:58 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+is.po | 35 ---
 1 file changed, 24 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index ec016d1b7..b437d9783 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -1506,9 +1506,9 @@ msgid ""
 "Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
 "folder when you complete the installation process)."
 msgstr ""
-"Sjálfgefin staðsetning á Windows er Skjáborð/Desktop; á MacOS er það "
-"Applications-mappan (á MacOS þarftu að færa forritið inn í Applications 
"
-"eftir að uppsetningaferlinu er lokið)."
+"Sjálfgefin staðsetning á Windows er Skjáborð/Desktop; á macOS er það "
+"Applications-mappan (á macOS þarftu að færa forritið inn í 
Applications-"
+"möppuna eftir að uppsetningaferlinu er lokið)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2202,9 +2202,9 @@ msgid ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
 "discovered that you don't allow Tor users to access your site."
 msgstr ""
-"Góðan dag. Ég var að reyna að skoða vefinn ykkar á xyz.com með 
Tor-vafranum "
-"og komst að því að þið neitið þeim sem nota Tor um aðgang að 
vefsvæðinu "
-"ykkar."
+"\"Góðan dag. Ég var að reyna að skoða vefinn ykkar á xyz.com með Tor-"
+"vafranum og komst að því að þið neitið þeim sem nota Tor um aðgang 
að "
+"vefsvæðinu ykkar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4593,8 +4593,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
 " program for university students."
 msgstr ""
-"Tor-verkefnið tekur þátt í Google Summer of Code, sem er 
sumarleyfisverkefni"
-" fyrir háskólastúdenta."
+"Tor-verkefnið tekur þátt í Google Summer of Code, sem er 
sumarvinnuverkefni "
+"fyrir háskólastúdenta."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4673,7 +4673,7 @@ msgid ""
 "only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
 "communication."
 msgstr ""
-"[Hypertext Transfer Protocol(HTTP)](#http) er samskiptamáti sem notaður er "
+"[Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) er samskiptamáti sem notaður er 
"
 "til að senda skrár og önnur gögn á milli tækja í netkerfi. Upprunalega 
"
 "einungis notað til að senda vefsíður, en núna reiðir fólk sig á 
þetta til að"
 " flytja ýmis form gagna og samskipta."
@@ -5219,6 +5219,11 @@ msgid ""
 "[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
 "around the world."
 msgstr ""
+"Orbot er ókeypis [forrit](#app) frá Guardian Project sem gerir öðrum "
+"forritum á snjalltækinu þínu kleift að nota internetið á öruggari 
máta. "
+"Orbot notar [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) til að "
+"[dulrita](#encryption) [netumferðina](#traffic) þína og fela hana með 
því að"
+" láta hana hoppa í gegnum röð af tölvum út um víða veröld."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5234,6 +5239,11 @@ msgid ""
 "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
 "Android [operating system](#operating-system-os)."
 msgstr ""
+"Orfox er ókeypis [forrit](#app) frá Guardian Project og byggist á sama "
+"grunnkóða og [Tor-vafrinn](#tor-browser), sem aftur byggist á "
+"[Firefox](#firefox) vafranum, en er hinsvegar með ýmsum breytingum á "
+"gagnaverndareiginleiku svo þær samrýmist Firefox fyrir Android og Android "
+"[stýrikerfinu](#operating-system-os)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5548,6 +5558,9 @@ msgid ""
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
 "python, this is for you."
 msgstr ""
+"Stem er aðgerðasafn stýringa í Python (forritunarmál) fyrir [kjarna-"
+"Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Ef þú ætlar þér að stýra 
kjarnavirkni "
+"Tor með python, þá er þetta eitthvað fyrir þig."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5820,7 +5833,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Smelltu á Tor-hnappinn og opnaðu síðan netkerfisstillingar Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6476,7 +6489,7 @@ msgid ""
 

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit 1d52c3f43d32c23decd1efcccfd8fbd7376a61e7
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 08:50:49 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+is.po | 35 ---
 1 file changed, 24 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index ec016d1b7..b437d9783 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -1506,9 +1506,9 @@ msgid ""
 "Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
 "folder when you complete the installation process)."
 msgstr ""
-"Sjálfgefin staðsetning á Windows er Skjáborð/Desktop; á MacOS er það "
-"Applications-mappan (á MacOS þarftu að færa forritið inn í Applications 
"
-"eftir að uppsetningaferlinu er lokið)."
+"Sjálfgefin staðsetning á Windows er Skjáborð/Desktop; á macOS er það "
+"Applications-mappan (á macOS þarftu að færa forritið inn í 
Applications-"
+"möppuna eftir að uppsetningaferlinu er lokið)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2202,9 +2202,9 @@ msgid ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
 "discovered that you don't allow Tor users to access your site."
 msgstr ""
-"Góðan dag. Ég var að reyna að skoða vefinn ykkar á xyz.com með 
Tor-vafranum "
-"og komst að því að þið neitið þeim sem nota Tor um aðgang að 
vefsvæðinu "
-"ykkar."
+"\"Góðan dag. Ég var að reyna að skoða vefinn ykkar á xyz.com með Tor-"
+"vafranum og komst að því að þið neitið þeim sem nota Tor um aðgang 
að "
+"vefsvæðinu ykkar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4593,8 +4593,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
 " program for university students."
 msgstr ""
-"Tor-verkefnið tekur þátt í Google Summer of Code, sem er 
sumarleyfisverkefni"
-" fyrir háskólastúdenta."
+"Tor-verkefnið tekur þátt í Google Summer of Code, sem er 
sumarvinnuverkefni "
+"fyrir háskólastúdenta."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4673,7 +4673,7 @@ msgid ""
 "only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
 "communication."
 msgstr ""
-"[Hypertext Transfer Protocol(HTTP)](#http) er samskiptamáti sem notaður er "
+"[Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) er samskiptamáti sem notaður er 
"
 "til að senda skrár og önnur gögn á milli tækja í netkerfi. Upprunalega 
"
 "einungis notað til að senda vefsíður, en núna reiðir fólk sig á 
þetta til að"
 " flytja ýmis form gagna og samskipta."
@@ -5219,6 +5219,11 @@ msgid ""
 "[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
 "around the world."
 msgstr ""
+"Orbot er ókeypis [forrit](#app) frá Guardian Project sem gerir öðrum "
+"forritum á snjalltækinu þínu kleift að nota internetið á öruggari 
máta. "
+"Orbot notar [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) til að "
+"[dulrita](#encryption) [netumferðina](#traffic) þína og fela hana með 
því að"
+" láta hana hoppa í gegnum röð af tölvum út um víða veröld."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5234,6 +5239,11 @@ msgid ""
 "enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
 "Android [operating system](#operating-system-os)."
 msgstr ""
+"Orfox er ókeypis [forrit](#app) frá Guardian Project og byggist á sama "
+"grunnkóða og [Tor-vafrinn](#tor-browser), sem aftur byggist á "
+"[Firefox](#firefox) vafranum, en er hinsvegar með ýmsum breytingum á "
+"gagnaverndareiginleiku svo þær samrýmist Firefox fyrir Android og Android "
+"[stýrikerfinu](#operating-system-os)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5548,6 +5558,9 @@ msgid ""
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
 "python, this is for you."
 msgstr ""
+"Stem er aðgerðasafn stýringa í Python (forritunarmál) fyrir [kjarna-"
+"Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Ef þú ætlar þér að stýra 
kjarnavirkni "
+"Tor með python, þá er þetta eitthvað fyrir þig."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5820,7 +5833,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Smelltu á Tor-hnappinn og opnaðu síðan netkerfisstillingar Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6476,7 +6489,7 @@ msgid ""
 

[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 7fdf94582659f2206c50814297c4b26e090d771c
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 07:46:16 2019 +

Update translations for liveusb-creator_completed
---
 is/is.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/is/is.po b/is/is.po
index e4f5ad6b1..ce02d9db5 100644
--- a/is/is.po
+++ b/is/is.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-14 07:51+\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 07:37+\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
 "Language-Team: Icelandic 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../tails_installer/creator.py:100
 msgid "You must run this application as root"
-msgstr "Þú verður að vera rót/root til að keyra þetta forrit"
+msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri/root til að keyra þetta forrit"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:146
 msgid "Extracting live image to the target device..."

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

2019-05-07 Thread translation
commit e2be22d825eb1e05affa8a5969a3c37a1da19e26
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 07:46:07 2019 +

Update translations for liveusb-creator
---
 is/is.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/is/is.po b/is/is.po
index e4f5ad6b1..ce02d9db5 100644
--- a/is/is.po
+++ b/is/is.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-14 07:51+\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 07:37+\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
 "Language-Team: Icelandic 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../tails_installer/creator.py:100
 msgid "You must run this application as root"
-msgstr "Þú verður að vera rót/root til að keyra þetta forrit"
+msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri/root til að keyra þetta forrit"
 
 #: ../tails_installer/creator.py:146
 msgid "Extracting live image to the target device..."

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 81076d358c8d0cc1892b53eb8b7a3a204a1585b4
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 06:50:58 2019 +

Update translations for support-portal_completed
---
 contents+is.po | 38 ++
 1 file changed, 38 insertions(+)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 9419fbc88..ec016d1b7 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -4452,6 +4452,11 @@ msgid ""
 "running on a given IP address on a given date.  This service is often useful"
 " when dealing with law enforcement."
 msgstr ""
+"ExoneraTor-þjónustan viðheldur gagnagrunni yfir 
[IP-vistföng](#ip-address) "
+"[endurvarpa](#relay) sem hafa verið hlutar Tor-netkerfisins. Hún svarar "
+"þeirri spurningu hvort [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) endurvarpi hafi "
+"verið keyrandi á tilteknu IP-vistfangi á tilteknum tíma. Þessi 
þjónusta er "
+"oft nytsamleg þegar átt er við lögreglu og önnur yfirvöld."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4637,6 +4642,8 @@ msgid ""
 "Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
 "use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
 msgstr ""
+"Eldra nafn á \"[onion-þjónustum](#onion-services)\", kemur einstaka sinnum 
"
+"fyrir í hjálparskjölum [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) eða í 
samskiptum."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4649,6 +4656,9 @@ msgid ""
 "In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
 "[traffic](#traffic) moving between [relay](#relay) in a [circuit](#circuit)."
 msgstr ""
+"Samkvæmt skilgreiningu [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) vísar \"hopp\" "
+"til [netumferðar](#traffic) sem færist á milli [endurvarpa](#relay) í "
+"[rás](#circuit)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4663,6 +4673,10 @@ msgid ""
 "only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
 "communication."
 msgstr ""
+"[Hypertext Transfer Protocol(HTTP)](#http) er samskiptamáti sem notaður er "
+"til að senda skrár og önnur gögn á milli tækja í netkerfi. Upprunalega 
"
+"einungis notað til að senda vefsíður, en núna reiðir fólk sig á 
þetta til að"
+" flytja ýmis form gagna og samskipta."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4676,6 +4690,9 @@ msgid ""
 "of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
 "network."
 msgstr ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure er [dulrituð](#encryption) útgáfa af 
HTTP"
+" samskiptamátanum sem notaður er til að senda skrár og önnur gögn á 
milli "
+"tækja í netkerfi."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4733,6 +4750,9 @@ msgid ""
 " participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
 "communication."
 msgstr ""
+"'Internet Protocol' vistfang (IP-vistfang) merking með tölum (eða tölum 
og "
+"bókstöfum þegar IPv6-staðallinn er notaður) sem úthlutað er á hvert 
tæki "
+"(t.d. tölvu eða prentara) í tölvuneti sem notar IP-samskipti."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4740,6 +4760,8 @@ msgid ""
 "IP addresses are the location address of the device, similar to the "
 "addresses of physical locations."
 msgstr ""
+"IP-vistföng eru einskonar heimilisföng tækja, ekki ósvipað 
heimilisföngum "
+"staðsetninga í raunheimum"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4747,6 +4769,9 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
 "your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
 msgstr ""
+"[Tor-vafrinn](#tor-browser) felur staðsetninguna þína með því að láta 
líta "
+"út eins og [netumferðin](#traffic) þín sé að koma frá IP-vistfangi sem 
ekki "
+"er þitt eigið."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4798,6 +4823,9 @@ msgid ""
 "\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
 "opposed to Tor Browser or Tor Project."
 msgstr ""
+"\"little-t tor\" er ein leiðin til að vísa í vöktunarpúka eða "
+"bakgrunnsvöktun netkerfisins (network daemon), til aðgreiningar frá Tor-"
+"vafranum eða Tor-verkefninu."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5025,6 +5053,9 @@ msgid ""
 "A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
 ".onion and is designed to be 

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

2019-05-07 Thread translation
commit d1ebce051a7ee94dfe8ccb1cb7e20b7f8b6fafa0
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 06:50:51 2019 +

Update translations for support-portal
---
 contents+is.po | 38 ++
 contents+pl.po | 26 ++
 2 files changed, 60 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 9419fbc88..ec016d1b7 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -4452,6 +4452,11 @@ msgid ""
 "running on a given IP address on a given date.  This service is often useful"
 " when dealing with law enforcement."
 msgstr ""
+"ExoneraTor-þjónustan viðheldur gagnagrunni yfir 
[IP-vistföng](#ip-address) "
+"[endurvarpa](#relay) sem hafa verið hlutar Tor-netkerfisins. Hún svarar "
+"þeirri spurningu hvort [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) endurvarpi hafi "
+"verið keyrandi á tilteknu IP-vistfangi á tilteknum tíma. Þessi 
þjónusta er "
+"oft nytsamleg þegar átt er við lögreglu og önnur yfirvöld."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4637,6 +4642,8 @@ msgid ""
 "Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
 "use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
 msgstr ""
+"Eldra nafn á \"[onion-þjónustum](#onion-services)\", kemur einstaka sinnum 
"
+"fyrir í hjálparskjölum [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) eða í 
samskiptum."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4649,6 +4656,9 @@ msgid ""
 "In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
 "[traffic](#traffic) moving between [relay](#relay) in a [circuit](#circuit)."
 msgstr ""
+"Samkvæmt skilgreiningu [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) vísar \"hopp\" "
+"til [netumferðar](#traffic) sem færist á milli [endurvarpa](#relay) í "
+"[rás](#circuit)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4663,6 +4673,10 @@ msgid ""
 "only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
 "communication."
 msgstr ""
+"[Hypertext Transfer Protocol(HTTP)](#http) er samskiptamáti sem notaður er "
+"til að senda skrár og önnur gögn á milli tækja í netkerfi. Upprunalega 
"
+"einungis notað til að senda vefsíður, en núna reiðir fólk sig á 
þetta til að"
+" flytja ýmis form gagna og samskipta."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4676,6 +4690,9 @@ msgid ""
 "of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
 "network."
 msgstr ""
+"Hypertext Transfer Protocol Secure er [dulrituð](#encryption) útgáfa af 
HTTP"
+" samskiptamátanum sem notaður er til að senda skrár og önnur gögn á 
milli "
+"tækja í netkerfi."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4733,6 +4750,9 @@ msgid ""
 " participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
 "communication."
 msgstr ""
+"'Internet Protocol' vistfang (IP-vistfang) merking með tölum (eða tölum 
og "
+"bókstöfum þegar IPv6-staðallinn er notaður) sem úthlutað er á hvert 
tæki "
+"(t.d. tölvu eða prentara) í tölvuneti sem notar IP-samskipti."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4740,6 +4760,8 @@ msgid ""
 "IP addresses are the location address of the device, similar to the "
 "addresses of physical locations."
 msgstr ""
+"IP-vistföng eru einskonar heimilisföng tækja, ekki ósvipað 
heimilisföngum "
+"staðsetninga í raunheimum"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4747,6 +4769,9 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
 "your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
 msgstr ""
+"[Tor-vafrinn](#tor-browser) felur staðsetninguna þína með því að láta 
líta "
+"út eins og [netumferðin](#traffic) þín sé að koma frá IP-vistfangi sem 
ekki "
+"er þitt eigið."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4798,6 +4823,9 @@ msgid ""
 "\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
 "opposed to Tor Browser or Tor Project."
 msgstr ""
+"\"little-t tor\" er ein leiðin til að vísa í vöktunarpúka eða "
+"bakgrunnsvöktun netkerfisins (network daemon), til aðgreiningar frá Tor-"
+"vafranum eða Tor-verkefninu."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5025,6 +5053,9 @@ msgid ""
 "A standardized internet domain name used by onion 

[tor-commits] [translation/tor_outreach_md] Update translations for tor_outreach_md

2019-05-07 Thread translation
commit 7842a096da1e878e024004d7e3d886e29676adb6
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 06:50:17 2019 +

Update translations for tor_outreach_md
---
 tor-outreach2019-2020-ms_MY.md | 86 +-
 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md b/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md
index bd34d462d..e341743bb 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md
@@ -2,7 +2,7 @@
 
 # 1. TOR UNTUK PRIVASI
 
-### Privasi atau kesendirian ialah hak kemanusiaan
+### Privasi atau kesendirian ialah hak asasi manusia
 
 Seperti orang lain, Aleisha menghabiskan masanya di atas-talian--berhubung 
dengan rakan, mengepos di media sosial, dan melayari sesawang.
 
@@ -16,11 +16,11 @@ Dia pergi ke latihan berkenaan privasi di hackerspace 
tempatan dan mendapati **P
 
 ---
 
-# 2.TOR FOR FEMINISTS 
+# 2. TOR UNTUK FEMINIS
 
-### The future is cyberfeminist
+### Masa hadapan untuk feminis siber
 
-Fernanda runs a women's collective focused on reproductive rights in Brazil, 
where abortion is illegal.
+Fernanda telah mengumpul maklumat berkenaan hak-hak reproduktif di Brazil, 
yang melarang pengguguran.
 
 Fernanda and her colleagues built a website with information about abortion 
access, birth control, and other resources for people seeking reproductive 
information.
 
@@ -36,35 +36,35 @@ She also uses a Tor-powered app called **OnionShare** to 
send files to other act
 
 ---
 
-# 3. TOR UNTUK HAK KEMANUSIAAN
+# 3. TOR UNTUK HAK ASASI MANUSIA
 
 ### Air ialah kehidupan
 
 Jelani tinggal di sebuah kampung yang direntasi sungai yang luas.
 
-This river has provided water to his community since the days of his 
ancestors. 
+Sungai ini menyediakan air kepada komunitinya semenjak ketibaan leluhurnya di 
sini.
 
-But today, Jelani’s river is threatened by powerful multinational companies 
drilling for oil in the region.
+Tetapi hari ini, sungai tempat tinggal Jelani telah diancam oleh syarikat 
multinasional yang mengerudi minyak di kawasannya.
 
 Private security firms, paid for by these companies, use powerful surveillance 
mechanisms to monitor the online activities of Jelani and his neighbors in the 
village who are organizing to protect their sacred river. 
 
 Jelani uses **Tor Browser** to prevent these companies from watching as he 
visits websites for international human rights protection and legal aid and 
writes blog posts about the resistance movement in his village.
 
-He also uses **OnionShare** and **SecureDrop** to securely send documents to 
journalists who are helping expose these human rights violations.
+Dia juga menggunakan **OnionShare** dan **SecureDrop** untuk memastikan 
dokumen dihantar kepada wartawan yang mahu mendedahkan pelanggaran hak asasi 
manusia secara selamat.
 
-All of this software uses Tor to help protect Jelani’s privacy. 
+Semua perisianini menggunakan Tor dapat membantu kerahsiaan Jelani.
 
-### Human rights activists like Jelani are fighting for justice in their 
communities, and Tor helps power their resistance.
+### Aktivis hak kemanusiaan seperti Jelani berjuang untuk keadilan 
komunitinya, dan Tor membantu dengan memperkasakan tentangan mereka.
 
 ---
 
-# 4. TOR FOR ANTI-CENSORSHIP
+# 4. TOR UNTUK ANTI-TAPISAN
 
-### Build bridges not walls
+### Bina titi bukannya dinding
 
-Jean was traveling for the first time to a country far from his family.
+Jean telah melancong ke sebuah negara yang jauh dari keluarganya.
 
-After arriving at a hotel, he opened his laptop.
+Seusai tiba di sebuah hotel, beliau terus membuka komputer ribanya.
 
 He was so exhausted that when the message "Connection has timed out" first 
appeared on his web browser, he thought it was due to his own error.
 
@@ -80,32 +80,32 @@ He chose one and for a moment it seemed to work, but after 
five minutes the conn
 
 Jean kept reading to find other options and learned about Tor Browser and how 
it can circumvent censorship.
 
-He found an official website mirror to download the program.
+Beliau menemui satu cermin laman sesawang rasmi yang dapat memuat turun 
program tersebut.
 
 When he opened **Tor Browser**, he followed the prompts for censored users and 
connected to a bridge which allowed him to access the internet again.
 
-With Tor Browser, Jean can browse freely and privately and contact his family. 
+Dengan Pelayar Tor, Jean dapat melayari secara bebas dan persendirian dan 
seterusnya dapat menghubungi ahli keluarganya.
 
-### Censored users all over the world rely on Tor Browser for a free, stable, 
and uncensored way to access the internet.
+### Pengguna tertapis di seluruh dunia bergantung kepada Pelayar Tor untuk 
mencapai laluan Internet tanpa tapisan.
 
 ---
 
-# 5. Shared Sections
+# 5. Seksyen Perkongsian Maklumat
 
 ## Apakah Tor?
 
-Tor is free software and an open network that helps protect you from tracking, 
surveillance, and censorship online.
-Tor is created for free by a 

[tor-commits] [translation/tor_outreach_md] Update translations for tor_outreach_md

2019-05-07 Thread translation
commit 678b1d31fb527a355fe2eaceb503ccaeee75620a
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 06:20:25 2019 +

Update translations for tor_outreach_md
---
 tor-outreach2019-2020-ms_MY.md | 22 +++---
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md b/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md
index c5ffc766e..bd34d462d 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-ms_MY.md
@@ -1,18 +1,18 @@
-# Tor Outreach Material 2019-2020
+# Bahan Jerayawara Tor 2019-2020
 
-# 1. TOR FOR PRIVACY 
+# 1. TOR UNTUK PRIVASI
 
-### Privacy is a human right
+### Privasi atau kesendirian ialah hak kemanusiaan
 
-Like many of us, Aleisha spends most of her time online--connecting with 
friends, posting on social media, and browsing the web.
+Seperti orang lain, Aleisha menghabiskan masanya di atas-talian--berhubung 
dengan rakan, mengepos di media sosial, dan melayari sesawang.
 
-But lately, she's noticed that advertisements related to her previous searches 
are following her around online.
+Tetapi baru-baru ini, beliau mendapati iklan-iklan berkaitan penggelintaran 
beliau sebelum ini telah mengikutnya semasa berada di atas-talian.
 
-This feels so invasive that she does some research on online ads and learns 
that it's not just advertisers tracking her but also her ISP, analytics 
companies, social media platforms, and more.
+Beliau menjadi tidak selesa dan telah mengkaji tentang iklan atas-talian dan 
didapati bukan sahaja pengiklan menjejaknya tetapi ISP, syarikat-syarikat 
analitik, platform media sosial, dan banyak lagi.
 
-Aleisha decides she wants to find and use software that doesn't collect her 
data, doesn't track her, and doesn't tell other services anything private about 
her.
+Aleisha nekad mencari dan menggunakan perisian yang tidak mengutip data, tidak 
menjejak beliau, dan tidak memberitahu perkhidmatan lain apa-apa maklumat 
peribadinya.
 
-She goes to a privacy training at a local hackerspace and learns about **Tor 
Browser**, the only web browser that allows her to browse anonymously.
+Dia pergi ke latihan berkenaan privasi di hackerspace tempatan dan mendapati 
**Pelayar Tor** satu-satunya pelayar sesawang yang membolehkan beliau melayari 
internet secara awanama.
 
 ---
 
@@ -36,11 +36,11 @@ She also uses a Tor-powered app called **OnionShare** to 
send files to other act
 
 ---
 
-# 3. TOR FOR HUMAN RIGHTS
+# 3. TOR UNTUK HAK KEMANUSIAAN
 
-### Water is life 
+### Air ialah kehidupan
 
-Jelani lives in a small village  which a wide river runs through.
+Jelani tinggal di sebuah kampung yang direntasi sungai yang luas.
 
 This river has provided water to his community since the days of his 
ancestors. 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

2019-05-07 Thread translation
commit 7b547d5b43f9dc21c9f3fbd7c1db4f9cacd9a5ad
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 06:18:13 2019 +

Update translations for tor_animation
---
 ms_MY.srt | 78 +++
 1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/ms_MY.srt b/ms_MY.srt
index d6cf28634..ac6febabe 100644
--- a/ms_MY.srt
+++ b/ms_MY.srt
@@ -17,32 +17,32 @@ tempat yang dilawati, dan artikel-artikel yang dibaca.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+Biar saya jelaskan.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+Sampai saat ini,
+jika ada seseorang yang mahu mencari anda,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+mereka dapat mengetahui identiti sebenar,
+lokasi yang tepat, sistem pengoperasian anda,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+semua laman sesawang yang anda telah lawati,
+pelayar yang anda gunakan untuk melayari sesawang,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+dan banyak maklumat lain
+berkenaan diri dan kehidupan anda
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+yang anda mungkin tidak mahu kongsikan
+dengan orang yang tidak dikenali,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
@@ -84,8 +84,8 @@ pihak korporat atau kerajaan.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Mungkin anda berada di negara yang menindas
+yang cuba mengawal dan mengintip Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
@@ -94,72 +94,72 @@ kesempatan terhadap maklumat peribadi anda.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor menjadikan para penggunanya
+kelihatan serupa
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+yang dapat mengelirukan pemantau
+kerana anda adalah awanama.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Oleh itu, sekiranya lebih ramai yang menggunakan
+rangkaian Tor, Tor menjadi lebih kuat dan berkesan
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+seperti bersembunyi dalam khalayak ramai
+yang berpenampilan serupa.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Anda dapat melepasi tapisan tanpa
+rasa risau
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+pihak penapis tahu apa yang anda
+buat di dalam Internet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Pihak pengiklan tidak mengikuti
+anda selama berbulan-bulan,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+bermula ketika anda mengklik
+pada sesebuah produk.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Dengan menggunakan Tor, laman sesawang yang anda
+lawati tidak mengetahui anda,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+daripada mana lokasi anda berada
+ketika melawati laman sesawang mereka,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+melainkan anda mendaftar masuk atau beritahu mereka sendiri.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+Dengan memuat turun dan menggunakan Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+anda dapat melindungi seseorang
+yang mahukan keawanamaan,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+seperti para aktivis, wartawan dan penulis blog.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Muat turun dan gunalah Tor! Atau jalankan gegantinya!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

2019-05-07 Thread translation
commit 83d012e09fb2c73bd4aaa6f86492337d3c984cfe
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue May 7 06:18:20 2019 +

Update translations for tor_animation_completed
---
 ms_MY.srt | 165 ++
 1 file changed, 165 insertions(+)

diff --git a/ms_MY.srt b/ms_MY.srt
new file mode 100644
index 0..ac6febabe
--- /dev/null
+++ b/ms_MY.srt
@@ -0,0 +1,165 @@
+1
+00:00:00,660 --> 00:00:02,780
+Kami memang sudah biasa dengan dunia Internet.
+
+2
+00:00:03,120 --> 00:00:07,700
+Kita sentiasa berkongsi maklumat
+berkenaan diri dan kehidupan peribadi:
+
+3
+00:00:08,000 --> 00:00:09,960
+makanan yang dinikmati, individu yang kita temui,
+
+4
+00:00:10,180 --> 00:00:12,480
+tempat yang dilawati, dan artikel-artikel yang dibaca.
+
+5
+00:00:13,280 --> 00:00:14,640
+Biar saya jelaskan.
+
+6
+00:00:14,920 --> 00:00:17,740
+Sampai saat ini,
+jika ada seseorang yang mahu mencari anda,
+
+7
+00:00:18,060 --> 00:00:22,480
+mereka dapat mengetahui identiti sebenar,
+lokasi yang tepat, sistem pengoperasian anda,
+
+8
+00:00:22,800 --> 00:00:26,500
+semua laman sesawang yang anda telah lawati,
+pelayar yang anda gunakan untuk melayari sesawang,
+
+9
+00:00:26,700 --> 00:00:29,140
+dan banyak maklumat lain
+berkenaan diri dan kehidupan anda
+
+10
+00:00:29,200 --> 00:00:31,500
+yang anda mungkin tidak mahu kongsikan
+dengan orang yang tidak dikenali,
+
+11
+00:00:31,700 --> 00:00:34,000
+sesiapa sahaja boleh menggunakan data ini
+untuk mengeksploitasi anda.
+
+12
+00:00:34,500 --> 00:00:37,000
+Tetapi ia tidak berlaku sekiranya anda menggunakan Tor!
+
+13
+00:00:37,140 --> 00:00:40,840
+Pelayar Tor dapat melindungi kerahsiaan dan
+identiti kita di dalam Internet.
+
+14
+00:00:41,560 --> 00:00:44,760
+Tor melindungi sambungan anda
+dengan tiga lapisan penyulitan
+
+15
+00:00:44,940 --> 00:00:49,760
+dan melalui tiga pelayan-pelayan sukarela
+yang beroperasi di serata dunia.
+
+16
+00:00:50,280 --> 00:00:53,520
+yang membolehkan kita berkomunikasi
+secara awanama di Internet.
+
+17
+00:00:56,560 --> 00:00:58,280
+Tor juga melindungi data kita
+
+18
+00:00:58,400 --> 00:01:01,900
+terhadap pengintipan besar-besaran oleh
+pihak korporat atau kerajaan.
+
+19
+00:01:02,880 --> 00:01:07,340
+Mungkin anda berada di negara yang menindas
+yang cuba mengawal dan mengintip Internet.
+
+20
+00:01:07,900 --> 00:01:11,800
+Atau mungkin anda tidak mahu pihak korporat mengambil
+kesempatan terhadap maklumat peribadi anda.
+
+21
+00:01:12,880 --> 00:01:15,640
+Tor menjadikan para penggunanya
+kelihatan serupa
+
+22
+00:01:15,920 --> 00:01:18,800
+yang dapat mengelirukan pemantau
+kerana anda adalah awanama.
+
+23
+00:01:19,500 --> 00:01:22,980
+Oleh itu, sekiranya lebih ramai yang menggunakan
+rangkaian Tor, Tor menjadi lebih kuat dan berkesan
+
+24
+00:01:23,140 --> 00:01:27,800
+seperti bersembunyi dalam khalayak ramai
+yang berpenampilan serupa.
+
+25
+00:01:28,700 --> 00:01:31,240
+Anda dapat melepasi tapisan tanpa
+rasa risau
+
+26
+00:01:31,400 --> 00:01:34,100
+pihak penapis tahu apa yang anda
+buat di dalam Internet.
+
+27
+00:01:36,540 --> 00:01:39,440
+Pihak pengiklan tidak mengikuti
+anda selama berbulan-bulan,
+
+28
+00:01:39,640 --> 00:01:41,300
+bermula ketika anda mengklik
+pada sesebuah produk.
+
+29
+00:01:43,880 --> 00:01:47,380
+Dengan menggunakan Tor, laman sesawang yang anda
+lawati tidak mengetahui anda,
+
+30
+00:01:47,540 --> 00:01:49,760
+daripada mana lokasi anda berada
+ketika melawati laman sesawang mereka,
+
+31
+00:01:49,920 --> 00:01:51,920
+melainkan anda mendaftar masuk atau beritahu mereka sendiri.
+
+32
+00:01:54,200 --> 00:01:55,840
+Dengan memuat turun dan menggunakan Tor,
+
+33
+00:01:56,200 --> 00:01:58,560
+anda dapat melindungi seseorang
+yang mahukan keawanamaan,
+
+34
+00:01:58,880 --> 00:02:01,640
+seperti para aktivis, wartawan dan penulis blog.
+
+35
+00:02:02,000 --> 00:02:07,000
+Muat turun dan gunalah Tor! Atau jalankan gegantinya!
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits