Fernando P,
Start a new post with a new subject line. Right now, only people who are
willing to translate are reading your post. You want people researching in
the Sao Miguel Arcanjo church of Vila Franca to read your post. I suggest
something like: Family of Francisco da Souza and Iria de Mello
Thanks for checking. I looked for her birth record in Matriz but couldn’t find
it so I thought maybe there was more info in the marriage record.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop
Sorry, the left side, Marianna de Mello
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at
Both records refer to a Marianna. Can you please specify the right or the
left? Cheri
Cheri Mello
Listowner, Azores-Gen
Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
Ribeira das Tainhas, Achada
On Thu, Feb 21, 2019 at 4:58 PM wrote:
> I’m trying to find Marianna’s
OK, but my dictionary (Portuguese & English) says bride and groom are
noivo/noiva. I wasn't using a Spanish dictionary :(
Good to know about the contraente with the old spelling of contrahente.
Just the article will be the tip off then. I'll make a post it note :)
Thanks.
Cheri Mello
Listowner,
Just adding a small remark to Margaret's explanation.
In current Portuguese for "to get maried" one can use "casar" or more
formally "contrair matrimónio". "contraente" has the same root as
"contrair".
Cheers
Gonçalo
On Wed, Feb 28, 2018 at 5:45 PM, Margaret Vicente
You are welcome, Marilyn.
I'm with you, it is difficult but with practice we all get better at it.
On Wed, Feb 28, 2018 at 1:08 PM, Marilyn Thompson
wrote:
> Thank you Margaret. That was the conclusion I had come to also. I had
> figured out the brides name and that of
Thank you Margaret. That was the conclusion I had come to also. I had
figured out the brides name and that of her mother. The bride's father's
name was only ?s.
I have not done Azores record for a long time. Thank you again for your
help
On Wed, Feb 28, 2018 at 11:05 AM, Margaret Vicente <
It says:
1. - Manuel Gonsalves/Gonçalves Fagundes son of another Manuel Gonçalves
Fagundes and of his mother Clara dos Anjos.
2. - Bride: Ana Umbelina, daughter of Francisco de Sousa Aguiar and of his
wife Maria de Sao Jose
Yes, it is the marriage of their son.
On Wed, Feb 28, 2018 at 12:55
More questions: What is the last word on the first line? Do both father
and son have the same name? [Manuel Gonsalves Fagundes?]
What is the brides name? I originally thought this was the marriage of Manuel
Gonsalves Fagundes and Clara dos Anjos. Now I am thinking it is the
marriage of their
Cheri, novia & novio are spanish words.
groom= noivo; bride= noiva. When talking about the couple they are called
os "Noivos".
The Contrahente, is old spelling, now is Contraente.
The Contraente/Contractors refers to those are contracting matrimony.
It is only differentiated by the article
Thank you so much for all of your help.
I did not find a translation for JR's word spelling. I did look up groom in
my dictionary and was given the word cavalariço and it does also mean
bride. So maybe the word in the document is similar in mean both groom and
bride
On Wed, Feb 28, 2018 at
I knew novia & novio for bride and groom. I don't understand how "o
contrehente" and "o contrehente" is bride and groom when it's the same
word. The bride should at least have an "a" there. Is that the correct
spelling? I can't get it to translate. Thanks.
Cheri Mello
Listowner, Azores-Gen
Those are baptism dates. One says o contrehente (groom) was baptised Sept
10- 1792, the other, o contrehente (bride) was baptised July 18- 1805.
JR
On Tuesday, February 27, 2018 at 11:56:57 PM UTC-5, Cheri Mello wrote:
>
> 23 Sept 1827. I'm on the 15th line. About 4th line from the bottom is 10
23 Sept 1827. I'm on the 15th line. About 4th line from the bottom is 10
Sept 1792 and then 18 July 1805.
I'm not sure what's going on with that record. Hopefully someone who is
fluent can help.
Cheri Mello
Listowner, Azores-Gen
Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira
Aaron,
Unfortunately the Priest neglected to enter his parents names on the
marriage record. With reference to 1724, it says that he was
dis-obligated in the past lent of 1724. It means he had met his
obligations and paid his dues.
On Sat, Nov 1, 2014 at 11:09 AM, Aaron Pereira
The writing is horrible I see Senhor Bom Jesus Ribeira Seca which is the parish
where he is from. That is about all I can make out. The possibilities are 1: he
is an exposto 2: he is a widower 3: the scribe forgot to name them.
Rick
Richard Francis Pimentel
Epping, NH
-Original
his parents are Antonio de Bragua new spelling is (Braga) and Isabel
Tavares.1724 I believe is when he had his confirmation.
On Sat, Nov 1, 2014 at 11:09 AM, Aaron Pereira pereirah...@gmail.com
wrote:
I'm trying to decipher a marriage record from Fenais da Luz. The part
that I can't figure
: azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] On Behalf Of Joe
Matias
Sent: Saturday, November 1, 2014 11:56 AM
To: azores
Subject: Re: [AZORES-Genealogy] marriage record help
his parents are Antonio de Bragua new spelling is (Braga) and Isabel
Tavares.1724 I believe is when he had his
Thank you. John. That helps enormously. My grandfather's name was
Rodrigues de Mello and I bet I missed some Roiz ancestors in my search.
MaryAnn
On Mon, Jul 28, 2014 at 6:10 PM, JR jmro...@gmail.com wrote:
As far I know, all Roiz are short for Rodrigues. Be careful though,
because there
John, is Roiz always the abbreviation for Rodriques or is Roiz and actual
surname in it's own right?
MaryAnn
On Thu, Jul 24, 2014 at 6:05 PM, JR jmro...@gmail.com wrote:
Nov 22- 1626, married Gonsallo Frra (Ferreira) , filho de Mel Lopes e Ma
(Maria) Frra com Ma Roiz (Rodrigues) filha de
As far I know, all Roiz are short for Rodrigues. Be careful though, because
there are names like Ruiz, which are not the same. I noticed when the
church rewrote all very early 1600's books from Vila Franca, Sao Pedro, all
the Roiz became Rodrigues. Some make it obvious with what looks like a
Suzana Gonçalves (I think) it is correct.
Miguel… ?
De: azores@googlegroups.com [mailto:azores@googlegroups.com] Em nome de Fred
Estrella
Enviada: quinta-feira, 24 de Julho de 2014 17:13
Para: Azores Genealogy
Assunto: [AZORES-Genealogy] Marriage record help for Goncalo Ferreira and Maria
Nov 22- 1626, married Gonsallo Frra (Ferreira) , filho de Mel Lopes e Ma
(Maria) Frra com Ma Roiz (Rodrigues) filha de Miguel Alz (Alvares) e Suzana
Glz (Gonsalves) residents of this fraguesia. Witnesses were- Mel da Sylva
Barboza e Bras Roiz e Anto Lco (Lourenco), residents of the said
Many thanks to JR and Eliseu for their Help!
On Thu, Jul 24, 2014 at 3:05 PM, JR jmro...@gmail.com wrote:
Nov 22- 1626, married Gonsallo Frra (Ferreira) , filho de Mel Lopes e Ma
(Maria) Frra com Ma Roiz (Rodrigues) filha de Miguel Alz (Alvares) e Suzana
Glz (Gonsalves) residents of this
Gerri
Here is what I make out:
!8 january 1671; Joao Coelho son of jose Rodrigues and Maria Gonaclves with
Britis de Mello (Beatriz de Melo) daughter of Sebastiao Fernandes Borges and
Britis de Mello (Beatriz de Melo).
Sorry no diacritics.
Hermano
Date: Mon, 28 Apr 2014 19:41:33 -0700
From:
Hello Gerri
I messed up on my last post, the brides first name is Catarina.
Sorry.
Hermano
From: lagoe...@hotmail.com
To: azores@googlegroups.com
Subject: RE: [AZORES-Genealogy] Marriage record help
Date: Wed, 30 Apr 2014 03:19:53 +
Gerri
Here is what I make out:
!8 january 1671; Joao
Thanks, Dano and Marcio, for explaining this record.
Fred
Sent from my iPad
On Jan 30, 2014, at 10:37 PM, Dano dpai...@gmail.com wrote:
In older records it was customary for the priest to recognize some of the
witnesses that attended the ceremony; these testemunhas, by being named,
Hi Fred,
Marcos Afonso and Joana da Costa are also my ancestors, thru their son Manuel
da Costa. Unfortunately the priest didnt list the parents
Marcio Borba
Feel the Azores... visit http://azorean-roots.blogspot.com
Em Quinta-feira, 30 de Janeiro de 2014 21:58, Fred Estrella
Fred,
SISMUNDO could also be LIZANDRO, Lizandro is know in the Azores, both as
first and last name.
On Fri, Dec 6, 2013 at 10:07 AM, Ricardo Chaves chave...@gmail.com wrote:
H Fred,
looks like Antonio d'Oliveira de CARVALHO and Antonia do SACRAMENTO, and
SISMUNDO Pereira de Melo
cheers
This is what it looks like to me:
DOM 22 OCT 1804, in the morning
Jose de Oliveira
(Antonio de Oliveira (de Carvalho?) X Antonia do Clemento)
SPOUSE
Anna da Estrella
(Leonardo Pereira de Mello X Maria Jacintha)
natives baptised Nosa Senhora _, place of Capellas.
That is the best that I
Fred S,
To reach the widest audience, you are better off sending the link to the
CCA web site. That way, all 1100+ people on this list will be able to
read the record. On my computer, I cannot enlarge your image at all. It's
microscopic.
Also, make it as easy on the translators and those
Groom's mother: Maria de Moraes (he ran deMoraes together).
Bride's mother: Agada. Then it looks like Sanches maybe? I haven't run
across any Sanches' in my research. Hope someone can make that out.
P.S. Agada means Agatha in English.
Cheri Mello
Listowner, Azores-Gen
Researching: Vila
This is how I read it:
DOM: 6 July 1686
Church of Nossa Senhora das Neves,
Manoel Fernandez (In my records, I change the Z to S)
(Diogo Fernandez, deceased X Maria de Moraes)
SPOUSE
Anna Ferreira
(Ventura Ferreira X Agada Sanchez)
TESTIMONY
Domingos d Oliveira de Vasconcellos
Manoel A___
The mothers look like Maria de Moraes and Agueda Sanches.
On Friday, November 22, 2013 2:10 PM, Shirley Allegre shir...@digitalpath.net
wrote:
This is how I read it:
DOM: 6 July 1686
Church of Nossa Senhora das Neves,
Manoel Fernandez (In my records, I change the Z to S)
(Diogo
My thanks to Shirley and Cheri for their help...unusual names that I haven't
seen before.
Fred
Sent from my iPad
On Nov 22, 2013, at 12:10 PM, Shirley Allegre shir...@digitalpath.net
wrote:
This is how I read it:
DOM: 6 July 1686
Church of Nossa Senhora das Neves,
Manoel Fernandez
Fred,The bride's mother is not Sanches/z.It is definitely SANTA but is spelled in the archaic form of SANCTA.You will find other baptisms and marriages and likely get a more clear record to confirm it.I have many people, including my own ancestor, named Santa. Mine is Maria Santa from Terceira.You
Sorry Doug, but in this case I disagree. Notice that there is a Z at the end of
Águeda's family name. And, more definitvely, Rodrigo Rodrigues, (Genealogias de
São Miguel e Santa Maria) has the couple as Ventura Ferreira and Águeda Sanches
(p.3000). Rodrigo Rodrigues, like all mortals, was
holmes.com
Original Message
Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Marriage Record Help
From: John Raposo marra...@yahoo.com
Date: Fri, November 22, 2013 4:02 pm
To: "azores@googlegroups.com" azores@googlegroups.com
Sorry Doug, but in this case I disagree. Notice that the
SEE BELOW IN CAPS:
Hope this helps. Shirley in CA
- Original Message -
From: Fred Estrella festrella...@gmail.com
To: azores@googlegroups.com
Sent: Saturday, November 16, 2013 9:47 AM
Subject: [AZORES-Genealogy] Marriage record help
I'd like help with the attached marriage
Fred.
My coments in purple.
Hermano
date: 28 May 1804
Groom: Joao Pedro de Andrade
father: Joao Pedro de Andrade absent
mother: Theodora Rosa
Bride: Maria do Espirito Santo
father: Antonio da Costa
mother: Vitoria de Arruda
Subject: [AZORES-Genealogy] Marriage record help
From:
Lee: I have the Flamengos film at my local FHC. This is how I read that
marriage:
1 March 1862
Nossa Senhora Luz (church) in Flamengos, Faial page 3 RB = right bottom, #4
Jose Silveira de Andrade, age 29,, single, Baptised Flamengos
(Antonio Silveira d'Azevedo X Maria Luisa de Coracao
Thnks, Shirley! Must apprciated!
On Thursday, October 24, 2013 2:18:56 PM UTC-4, Shirley Allegre wrote:
Lee: I have the Flamengos film at my local FHC. This is how I read
that marriage:
1 March 1862
Nossa Senhora Luz (church) in Flamengos, Faial page 3 RB = right
bottom, #4
Yes Paternal: Francisco Silveira de Azevedo and Victoria Luiza maternal
Antonio Jose do Silveira and Anna Luiza.
Joaquina parents are Francisco Garcia Duarte and Laurianna Florinda
paternal: Jose Garcia Duarte and Bernarda Francisca maternal
Jose Silveria de Azevedo and Joanna Ignacia
Yes the
13 Feb 1893
Rosa Candida de Jesus I can not make out whats after Manuel Arruda do C?
On Wed, Feb 20, 2013 at 6:27 PM, Fred Estrella festrella...@gmail.comwrote:
Today I believe I found the marriage record for my Great Grandfather,
Francisco Tavares. However I'm having trouble reading the
Geez, this is s light and Ponta Delgada didn't scan them at a high
resolution or in color, so this really makes it hard.
I think the groom is 18 and the bride 20.
The bride's father: Manuel de Arruda Correia? Cabral. I don't really think
it's Arruda or Correia. The mother: Rosa didade,
The date is 13 Feb 1893. The groom's parents are Jose Tavares and Maria
Jacinta, George Pacheco has Jose Tavares Maria de Jesus married 26 Mar
1854
The bride is Maria do Carmo de Arruda, her parents are Manuel Arruda do
Cunha Cabral and Rosa Candida de Jesus.
Rick
Richard Francis
Rick and others, thanks for your help.
Fred
Sent from my iPad
On Feb 21, 2013, at 3:03 PM, Richard Francis Pimentel
rfrancispimen...@comcast.net wrote:
The date is 13 Feb 1893. The groom’s parents are Jose Tavares and Maria
Jacinta, George Pacheco has Jose Tavares Maria de Jesus married
Hi Mary: I looked up this record today. This is how I read it:
DOM: 21 May 1790, Ponta Garca, Sao Miguel, Azores (page 96R)
Francisco Jose da Ponte,
WIDOWER of Spouse #1 Joanna Francisca, buried N.S. Piedade (Ponta Garca)
SPOUSE
#2 Rosalia de Jesus
(Manoel de Sousa X Luzia de Medeiros)
Mary
The reason you don't see parents for Francisco Jose is because he is
listed as the widower of Joanna Francisca of Nossa Senhora de Piadade.
Rosalia de Jesus' parents are Manuel de Souza and Luzia? de Madruga?.
Rosemarie
I'm having trouble deciphering this record and am hoping that others
Mary,
As Rosemarie said, Francisco is a widower, so you'll need his first
marriage to Joanna Francisca to get his parents.
I'm reading the bride's parents as Manuel da Souza and Luiza de Medeyros
which is Medeiros today.
Ribeira Quente broke off from Ponta Garca. That's why you see that in the
51 matches
Mail list logo