Re: [Lazarus] Lazarus bigide 0.9.30.2RC2 doesn't compile on FreeBSD

2011-10-29 Thread Vincent Snijders
2011/10/28 Alonso Cárdenas Márquez acarde...@bsd-peru.org: Hi Bundle version of lazarus built without problems it just failed with bigide Vincent suggested compile lazarus with -vut to get more information. Get the log file from http://people.freebsd.org/~acm/ports/logs/lazarus.log.tar.gz

Re: [Lazarus] Lazarus bigide 0.9.30.2RC2 doesn't compile on FreeBSD

2011-10-29 Thread Vincent Snijders
2011/10/29 Vincent Snijders vincent.snijd...@gmail.com: 2011/10/28 Alonso Cárdenas Márquez acarde...@bsd-peru.org: Hi Bundle version of lazarus built without problems it just failed with bigide Vincent suggested compile lazarus with -vut to get more information. Get the log file from

[Lazarus] LCLType docs

2011-10-29 Thread Hans-Peter Diettrich
I've started to document the LCLType unit, but I'm not sure how to proceed. It will take years to document only this unit... Q1: How important is LCLType at all, for general applications (not Windows specific)? Who needs according documentation? Q2: How to document the many constants in a

Re: [Lazarus] Lazarus bigide 0.9.30.2RC2 doesn't compile on FreeBSD

2011-10-29 Thread Alonso Cárdenas Márquez
2011/10/29 Vincent Snijders vincent.snijd...@gmail.com 2011/10/29 Vincent Snijders vincent.snijd...@gmail.com: 2011/10/28 Alonso Cárdenas Márquez acarde...@bsd-peru.org: Hi Bundle version of lazarus built without problems it just failed with bigide Vincent suggested compile lazarus

Re: [Lazarus] Lazarus bigide 0.9.30.2RC2 doesn't compile on FreeBSD

2011-10-29 Thread Mattias Gaertner
On Sat, 29 Oct 2011 02:29:30 -0500 Alonso Cárdenas Márquez acarde...@bsd-peru.org wrote: 2011/10/29 Vincent Snijders vincent.snijd...@gmail.com 2011/10/29 Vincent Snijders vincent.snijd...@gmail.com: 2011/10/28 Alonso Cárdenas Márquez acarde...@bsd-peru.org: Hi Bundle version

Re: [Lazarus] Lazarus bigide 0.9.30.2RC2 doesn't compile on FreeBSD

2011-10-29 Thread Alonso Cárdenas Márquez
2011/10/29 Mattias Gaertner nc-gaert...@netcologne.de On Sat, 29 Oct 2011 02:29:30 -0500 Alonso Cárdenas Márquez acarde...@bsd-peru.org wrote: 2011/10/29 Vincent Snijders vincent.snijd...@gmail.com 2011/10/29 Vincent Snijders vincent.snijd...@gmail.com: 2011/10/28 Alonso Cárdenas

Re: [Lazarus] Lazarus bigide 0.9.30.2RC2 doesn't compile on FreeBSD

2011-10-29 Thread Vincent Snijders
2011/10/28 Mattias Gaertner nc-gaert...@netcologne.de: On Fri, 28 Oct 2011 13:35:44 -0500 Alonso Cárdenas Márquez acarde...@bsd-peru.org wrote: freepascal units were compiled using the additional OPT value OPT='-CX' How were they compiled? They need to be compiled with the -Ur flag. A gmake

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Felipe Monteiro de Carvalho
On Fri, Oct 21, 2011 at 3:01 PM, Antônio antoniog12...@gmail.com wrote: The translation for Project / Project Options / Linking is not Projeto / Opções de Projeto / Vinculando, but Projeto / Opções de Projeto / Vinculador. Actually in the University of São Paulo the term used is Ligador, not

[Lazarus] Marking columns in synedit

2011-10-29 Thread Mark Morgan Lloyd
Is there an easy way of setting columns to a different background and/or foreground colour? I've got two synedits, one in a main window with music ruled coloured lines and a small one above it numbered for columns, provided that the fount etc. is the same the relative positioning is correct.

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
It sounds me a bit a Portugal style. Antônio 2011/10/29 Felipe Monteiro de Carvalho felipemonteiro.carva...@gmail.com: On Fri, Oct 21, 2011 at 3:01 PM, Antônio antoniog12...@gmail.com wrote: The translation for Project / Project Options / Linking is not Projeto / Opções de Projeto /

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
Visual Studio, for example, uses Vinculador, http://msdn.microsoft.com/pt-br/library/y0zzbyt4%28v=vs.80%29.aspx Antônio 2011/10/29 Antônio antoniog12...@gmail.com: It sounds me a bit a Portugal style. Antônio 2011/10/29 Felipe Monteiro de Carvalho felipemonteiro.carva...@gmail.com: On Fri,

Re: [Lazarus] Marking columns in synedit

2011-10-29 Thread Martin
On 29/10/2011 11:30, Mark Morgan Lloyd wrote: Is there an easy way of setting columns to a different background and/or foreground colour? I've got two synedits, one in a main window with music ruled coloured lines and a small one above it numbered for columns, provided that the fount etc. is

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread marcelo.bp
I agreed to change the word to its noon form. Please update to trunk version to get the latest files. These terms are both used in computer programming, and means the same thing. The people that i know and work with, uses vinculador. I always used this word form.

[Lazarus] Snapshots: FPC 2.5.1 x FPC 2.7.1

2011-10-29 Thread Fabio Luis Girardi
I'm looking at Lazarus snapshots folder and I'm curious: What's the difference between Lazarus with FPC 2.5.1 and Lazarus with FPC 2.7.1? -- The best regards, Fabio Luis Girardi PascalSCADA Project http://sourceforge.net/projects/pascalscada http://www.pascalscada.com --

Re: [Lazarus] Marking columns in synedit

2011-10-29 Thread Mark Morgan Lloyd
Martin wrote: On 29/10/2011 11:30, Mark Morgan Lloyd wrote: Is there an easy way of setting columns to a different background and/or foreground colour? I've got two synedits, one in a main window with music ruled coloured lines and a small one above it numbered for columns, provided that

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
IDE is the frontispiece of Lazarus. It needs special attention. A bad language on the IDE can cause dislike, as it does because of an eventual Portugal style. Antônio 2011/10/29 marcelo.bp marcelo...@netsite.com.br: I agreed to change the word to its noon form. Please update to trunk version

Re: [Lazarus] Marking columns in synedit

2011-10-29 Thread Mattias Gaertner
On Sat, 29 Oct 2011 11:35:25 + Mark Morgan Lloyd markmll.laza...@telemetry.co.uk wrote: [...] I'm looking at some badly-OCRed Pascal, I'm curious, why do OCR Pascal? Mattias -- ___ Lazarus mailing list Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org

Re: [Lazarus] Snapshots: FPC 2.5.1 x FPC 2.7.1

2011-10-29 Thread Sven Barth
On 29.10.2011 13:20, Fabio Luis Girardi wrote: I'm looking at Lazarus snapshots folder and I'm curious: What's the difference between Lazarus with FPC 2.5.1 and Lazarus with FPC 2.7.1? 2.5.1 was the name of the FPC version before 2.6 was branched then it became 2.7.1. The 2.6 branch is still

Re: [Lazarus] Snapshots: FPC 2.5.1 x FPC 2.7.1

2011-10-29 Thread Felipe Monteiro de Carvalho
2011/10/29 Fabio Luis Girardi fluisgira...@gmail.com: I'm looking at Lazarus snapshots folder and I'm curious: What's the difference between Lazarus with FPC 2.5.1 and Lazarus with FPC 2.7.1? I don't recommend using the 2.7 version at this time. It is not yet supported by Lazarus. -- Felipe

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
On some sentences often occurs the lack of some words (Código Construção instead of Código de Construção), which appears to be sloppy. Antônio -- ___ Lazarus mailing list Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread marcelo.bp
Agreed ! But it´s not exactly what i meant. Standards apply to the whole project. Not just the IDE itself. By the way, Portugal translations are recently and based in brazilian translation. Just now they started to adapt to their dialect. Regards, Marcelo. -Mensagem Original- From:

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
OK. Antônio -- ___ Lazarus mailing list Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus

Re: [Lazarus] Marking columns in synedit

2011-10-29 Thread Martin
On 29/10/2011 13:46, Martin wrote: Try the attached = type some text into the edit additional try: MarkupInfo.FrameStyle := slsDotted; -- ___ Lazarus mailing list Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
Example of Portugal style: English - Tucows site Brazilian - Site do Tucows Portugal - sítio das duas vacas. Antônio -- ___ Lazarus mailing list Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread marcelo.bp
Translations are dynamic. I deal with them in a weekly basis. You must check out the trunk version to get the latest updates. And just keep in mind that not all lazarus forms get resized when language changes. So always i have to adjust the words or phrases to fit forms, listboxes, buttons...

Re: [Lazarus] Marking columns in synedit

2011-10-29 Thread Mark Morgan Lloyd
Mattias Gaertner wrote: On Sat, 29 Oct 2011 11:35:25 + Mark Morgan Lloyd markmll.laza...@telemetry.co.uk wrote: [...] I'm looking at some badly-OCRed Pascal, I'm curious, why do OCR Pascal? I think it was you who said that you've got a particular dislike of Perl? Well I've found

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
English - linked to mouse click Brazilian - vinculado ao clique do mouse Portuga l- igado à prima do rato Antônio -- ___ Lazarus mailing list Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Hans-Peter Diettrich
marcelo.bp schrieb: Translations are dynamic. I deal with them in a weekly basis. You must check out the trunk version to get the latest updates. And just keep in mind that not all lazarus forms get resized when language changes. I noticed that problem also with a German IDE :-( Now I

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Paulo Costa
On 29/10/2011 14:23, Antônio wrote: English - linked to mouse click Brazilian - vinculado ao clique do mouse Portuga l- igado à prima do rato Just a small correction from Portugal :) Portugal- ligado ao clique do rato We say Prima uma tecla (Press a key) for the keyboard but clique do rato

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Paulo Costa
On 29/10/2011 13:59, Antônio wrote: Example of Portugal style: English - Tucows site Brazilian - Site do Tucows Portugal - sítio das duas vacas. This is getting silly! Portugal - sítio do Tucows. The rule is: proper nouns are not to be translated. Paulo Costa --

[Lazarus] Build Lazarus with Clean all - cleaning packages

2011-10-29 Thread cobines
Hello. Does IDE clean all packages it depends on when rebuilding it from within the IDE with Clean All + Build? What is the difference between Clean + Build and Clean All + Build? -- cobines -- ___ Lazarus mailing list

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
Probably in Portugal is impossible to say something like Site do Sítio do Picapau Amarelo. Sítio do Picapau Amarelo is a píece of literature in Brazil.. Antônio 2011/10/29 Paulo Costa p...@fe.up.pt: On 29/10/2011 13:59, Antônio wrote: Example of Portugal style: English - Tucows site

Re: [Lazarus] Lazarus bigide 0.9.30.2RC2 doesn't compile on FreeBSD

2011-10-29 Thread Alonso Cárdenas Márquez
2011/10/29 Vincent Snijders vincent.snijd...@gmail.com 2011/10/28 Mattias Gaertner nc-gaert...@netcologne.de: On Fri, 28 Oct 2011 13:35:44 -0500 Alonso Cárdenas Márquez acarde...@bsd-peru.org wrote: freepascal units were compiled using the additional OPT value OPT='-CX' How were they

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Carlos Silva
Site in portuguese doesnt mean nothing On Oct 29, 2011 5:50 PM, Antônio antoniog12...@gmail.com wrote: Probably in Portugal is impossible to say something like Site do Sítio do Picapau Amarelo. Sítio do Picapau Amarelo is a píece of literature in Brazil.. Antônio 2011/10/29 Paulo Costa

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
Which ones? The layout should be adapted. Well, I could say that we try to adapt ourselves to the layout. Antônio -- ___ Lazarus mailing list Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus

Re: [Lazarus] Build Lazarus with Clean all - cleaning packages

2011-10-29 Thread zeljko
On Saturday 29 of October 2011 17:21:42 cobines wrote: Hello. Does IDE clean all packages it depends on when rebuilding it from within the IDE with Clean All + Build? What is the difference between Clean + Build and Clean All + Build? It seem not. When rebuilded lazarus 33148 today , it

Re: [Lazarus] Build Lazarus with Clean all - cleaning packages

2011-10-29 Thread Mattias Gaertner
On Sat, 29 Oct 2011 17:21:42 +0200 cobines cobi...@gmail.com wrote: Hello. Does IDE clean all packages it depends on when rebuilding it from within the IDE with Clean All + Build? No. This is needed. What is the difference between Clean + Build and Clean All + Build? clean + build:

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread silvioprog
I liked seeing that the Lazarus RC2 has *English* language by default. IMHO, translated tools never are welcome for more veterans programmers. -- Silvio Clécio === Blog - silvioprog.com.br Twitter - twitter.com/silvioprog Facebook -

Re: [Lazarus] Lazarus bigide 0.9.30.2RC2 doesn't compile on FreeBSD

2011-10-29 Thread Alonso Cárdenas Márquez
2011/10/29 Vincent Snijders vincent.snijd...@gmail.com 2011/10/28 Mattias Gaertner nc-gaert...@netcologne.de: On Fri, 28 Oct 2011 13:35:44 -0500 Alonso Cárdenas Márquez acarde...@bsd-peru.org wrote: freepascal units were compiled using the additional OPT value OPT='-CX' How were they

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread silvioprog
2011/10/29 Antônio antoniog12...@gmail.com: Which ones? The layout should be adapted. Well, I could say that we try to adapt ourselves to the layout. Antônio Here in Brazil, I indicate Lazarus only in English language. My argument is: be professional, don't use a tool with adapted language!

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread marcelo.bp
Exactly. I am looking forward and expecting that the team solve this once and for all. Marcelo -Mensagem Original- From: Hans-Peter Diettrich Sent: Saturday, October 29, 2011 12:52 PM To: Lazarus mailing list Subject: Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation marcelo.bp schrieb:

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread silvioprog
Would be more interesting a Download package with translations option, instead of Lazarus with adapted languages. -- Silvio Clécio === Blog - silvioprog.com.br Twitter - twitter.com/silvioprog Facebook - facebook.com/silvioprog LazSolutions -

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread marcelo.bp
You are wrong. Just take a look at some brazilian goverment sites like: http://www.receita.fazenda.gov.br/ I bet you will find the word Sítios relacionados. Marcelo. -Mensagem Original- From: Antônio Sent: Saturday, October 29, 2011 9:59 AM To: Lazarus mailing list Subject: Re:

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread marcelo.bp
The Project Options is an example. The listview do not get resized when words reach its border. Just change to brazilian portuguese to make a test, that you will see what i am talking about. (trunk version of course). Regards, Marcelo. -Mensagem Original- From: Mattias Gaertner

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread silvioprog
Here in Brazil, is more common to you hear sites instead of sítios. Sítio here in Brazil means a small farm: Sítio in Brazil: http://goo.gl/1gb0B (shortlink to:

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread marcelo.bp
I suppose that you are using the last stable version of Lazarus. The trunk version detects the language environment variables and adjusts the language files properly. If you are using a Brazilian portuguese OS (win/linux) the default will be brazilian portuguese translations (pt_BR). I am a

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Mattias Gaertner
On Sat, 29 Oct 2011 14:52:53 -0300 marcelo.bp marcelo...@netsite.com.br wrote: The Project Options is an example. The listview do not get resized when words reach its border. Do you mean the TreeView? Just change to brazilian portuguese to make a test, that you will see what i am talking

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread silvioprog
2011/10/29 marcelo.bp marcelo...@netsite.com.br: I suppose that you are using the last stable version of Lazarus. Yes. And I would prefer that as it is in RC2. The trunk version detects the language environment variables and adjusts the language files properly. If you are using a Brazilian

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Felipe Monteiro de Carvalho
On Sat, Oct 29, 2011 at 6:53 PM, silvioprog silviop...@gmail.com wrote: Here in Brazil, is more common to you hear sites instead of sítios. Sítio here in Brazil means a small farm: If you want to propose a change you should at least bring some evidence that you are right. Just because people

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread marcelo.bp
Be a professional? Do things like SCRUM or XP. Don´t loose your time saying that you are professional and the others are not. Want to be professional, cooperate with de difusion of this tool. Take classes and teach the children a great language. We live in a democracy. You have the right to

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread marcelo.bp
Sorry. Yes, the treeview. Marcelo. -Mensagem Original- From: Mattias Gaertner Sent: Saturday, October 29, 2011 2:08 PM To: lazarus@lists.lazarus.freepascal.org Subject: Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation On Sat, 29 Oct 2011 14:52:53 -0300 marcelo.bp marcelo...@netsite.com.br

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
If you want to propose a change you should at least bring some evidence that you are right. Just because people say in an way it does not prove it is appropriate way to write it in a formal environment. The spoken and formal written language in Brazil differ quite a lot. The evidence from

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
The Project Options is an example. The listview do not get resized when words reach its border. Do you mean the TreeView? All my strings fit on this TreeView. Antônio -- ___ Lazarus mailing list Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread silvioprog
2011/10/29 Felipe Monteiro de Carvalho felipemonteiro.carva...@gmail.com: If you want to propose a change you should at least bring some evidence that you are right. Just because people say in an way it does not prove it is appropriate way to write it in a formal environment. The spoken and

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
Interestingly, on Compiler Options Messages, the strings don't fit the ListBox. Antônio -- ___ Lazarus mailing list Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread silvioprog
2011/10/29 marcelo.bp marcelo...@netsite.com.br: [...] But please, don´t take your opinion as the opinion. I say the same for you. ;) -- Silvio Clécio === Blog - silvioprog.com.br Twitter - twitter.com/silvioprog Facebook - facebook.com/silvioprog

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread marcelo.bp
As i told before, i am just the maintainer of the brazilian translations. All suggestions are welcomed. But this discussion is pointless. It lacks of technical objectives. So, let´s get focused again. If you have contributions to make, please do it. I am here to take them and do my best to

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
On Compiler Options Messages, the English strings don't fit on the ListBox and it has not a horizontal scroll bar. Antônio -- ___ Lazarus mailing list Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread silvioprog
2011/10/29 Antônio antoniog12...@gmail.com: If you want to propose a change you should at least bring some evidence that you are right. Just because people say in an way it does not prove it is appropriate way to write it in a formal environment. The spoken and formal written language in

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread silvioprog
2011/10/29 marcelo.bp marcelo...@netsite.com.br: As i told before, i am just the maintainer of the brazilian translations. All suggestions are welcomed. OK. Sorry. The problem is that some words in Portuguese of Portugal sounds bad here in Brazil. But Antônio can help you, in the translations

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Mattias Gaertner
On Sat, 29 Oct 2011 15:47:52 -0200 Antônio antoniog12...@gmail.com wrote: On Compiler Options Messages, the English strings don't fit on the ListBox and it has not a horizontal scroll bar. Same in English. Should be changed. Mattias -- ___

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
Thanks. Antônio 2011/10/29 Mattias Gaertner nc-gaert...@netcologne.de: On Sat, 29 Oct 2011 15:47:52 -0200 Antônio antoniog12...@gmail.com wrote: On Compiler Options Messages, the English strings don't fit on the ListBox and it has not a horizontal scroll bar. Same in English. Should be

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
In my opinion, dialogboxes should not be resizable as they are on the IDE. Antônio 2011/10/29 Antônio antoniog12...@gmail.com: Thanks. Antônio 2011/10/29 Mattias Gaertner nc-gaert...@netcologne.de: On Sat, 29 Oct 2011 15:47:52 -0200 Antônio antoniog12...@gmail.com wrote: On Compiler

Re: [Lazarus] Build Lazarus with Clean all - cleaning packages

2011-10-29 Thread cobines
2011/10/29 zeljko zel...@holobit.net: It seem not. When rebuilded lazarus 33148 today , it refuses to link because some of .o files in 3rd party packages have linked old function from TControl (which is renamed today), so must cd into mypackage/source/lib/i386-linux/ and delete all o and ppu

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Mattias Gaertner
On Sat, 29 Oct 2011 16:08:14 -0200 Antônio antoniog12...@gmail.com wrote: In my opinion, dialogboxes should not be resizable as they are on the IDE. No one forces you to resize the dialogboxes. Mattias -- ___ Lazarus mailing list

Re: [Lazarus] Build Lazarus with Clean all - cleaning packages

2011-10-29 Thread cobines
2011/10/29 Mattias Gaertner nc-gaert...@netcologne.de: On Sat, 29 Oct 2011 17:21:42 +0200 cobines cobi...@gmail.com wrote: Hello. Does IDE clean all packages it depends on when rebuilding it from within the IDE with Clean All + Build? No. This is needed. OK. I even found a bug report on

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Felipe Monteiro de Carvalho
On Sat, Oct 29, 2011 at 7:36 PM, silvioprog silviop...@gmail.com wrote: Eu tenho um sítio, in Brazil is: I have a small farm. Do this: 1 Open this site http://www.receita.fazenda.gov.br/ 2 Look in the lower left corner Sítios Relacionados How do you explain that? Do you think this is the

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread silvioprog
2011/10/29 Felipe Monteiro de Carvalho felipemonteiro.carva...@gmail.com: On Sat, Oct 29, 2011 at 7:36 PM, silvioprog silviop...@gmail.com wrote: Eu tenho um sítio, in Brazil is: I have a small farm. Do this: 1 Open this site http://www.receita.fazenda.gov.br/ 2 Look in the lower left

Re: [Lazarus] Build Lazarus with Clean all - cleaning packages

2011-10-29 Thread Juha Manninen
2011/10/29 cobines cobi...@gmail.com 2011/10/29 Mattias Gaertner nc-gaert...@netcologne.de: clean all + build: make clean ide In fact it is make cleanlaz ide. Maybe it does the same thing as make clean ide, I didn't check that. I see, thanks. The Clean All is sometimes not enough, but if

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread silvioprog
2011/10/29 silvioprog silviop...@gmail.com: [...] You can also try a dictionary. http://www.priberam.pt/dlpo/default.aspx?pal=s%C3%ADtio (5. [Brasil] Propriedade ou habitação rural. = CHÁCARA, QUINTA) (adapted to english: 5. [Brazil] Sítio = Own farm, or modest farm). Will the PRIBERAM is also

[Lazarus] CheckListBox - does not maintains the state of the item when move it

2011-10-29 Thread silvioprog
Hi, Plase, see: http://bugs.freepascal.org/view.php?id=20589 Thx. -- Silvio Clécio === Blog - silvioprog.com.br Twitter - twitter.com/silvioprog Facebook - facebook.com/silvioprog LazSolutions - code.google.com/p/lazsolutions Lazarus-BR -

Re: [Lazarus] Build Lazarus with Clean all - cleaning packages

2011-10-29 Thread zeljko
On Saturday 29 of October 2011 20:50:53 Juha Manninen wrote: Yes but I think the current makefile does not support it. (?) Fixing it needs more than just changing make params. Can it pass somehow to 3rd party packages recompile clean cmd or similar. ? z. --

Re: [Lazarus] Build Lazarus with Clean all - cleaning packages

2011-10-29 Thread cobines
Shouldn't the package files be rebuilt automatically? For example package A depends on LCL. The LCL source files change and LCL package is rebuilt manually or automatically (*.o, *.ppu change). Then you rebuild package A and the files that use the changed files should be rebuilt. But they are not

Re: [Lazarus] Build Lazarus with Clean all - cleaning packages

2011-10-29 Thread Mattias Gaertner
On Sat, 29 Oct 2011 21:09:50 +0200 cobines cobi...@gmail.com wrote: Shouldn't the package files be rebuilt automatically? Yes. They are. The IDE even add the -B option if needed. But there are some corner cases. For example package A depends on LCL. The LCL source files change and LCL

[Lazarus] Codetools error?

2011-10-29 Thread Bart
Hi, Just updated from 31810 to 33153, and now I have problems with codetools. I use Find declaration (Ctrl+Click) to jump to a declaration, then I use Find procedure method (Ctrl+Shiff+Down) to jump to the mewthods implementation. All is fine. Now I try to jump back to the procedure definition

[Lazarus] bugs.freepascal.org - Product Version

2011-10-29 Thread silvioprog
Hi, Please, update the combobox of Product Version with 0.9.30.2RC2 too. Thx. -- Silvio Clécio === Blog - silvioprog.com.br Twitter - twitter.com/silvioprog Facebook - facebook.com/silvioprog LazSolutions - code.google.com/p/lazsolutions Lazarus-BR -

[Lazarus] MaskEdit- Fails with mask to telephone

2011-10-29 Thread silvioprog
Hi, Plase see in: http://bugs.freepascal.org/view.php?id=20591 Thx. -- Silvio Clécio === Blog - silvioprog.com.br Twitter - twitter.com/silvioprog Facebook - facebook.com/silvioprog LazSolutions - code.google.com/p/lazsolutions Lazarus-BR -

Re: [Lazarus] Build Lazarus with Clean all - cleaning packages

2011-10-29 Thread cobines
2011/10/29 Mattias Gaertner nc-gaert...@netcologne.de: On Sat, 29 Oct 2011 21:09:50 +0200 cobines cobi...@gmail.com wrote: Shouldn't the package files be rebuilt automatically? Yes. They are. The IDE even add the -B option if needed. But there are some corner cases. It does work in

Re: [Lazarus] Build Lazarus with Clean all - cleaning packages

2011-10-29 Thread Mattias Gaertner
On Sat, 29 Oct 2011 22:25:22 +0200 cobines cobi...@gmail.com wrote: 2011/10/29 Mattias Gaertner nc-gaert...@netcologne.de: On Sat, 29 Oct 2011 21:09:50 +0200 cobines cobi...@gmail.com wrote: Shouldn't the package files be rebuilt automatically? Yes. They are. The IDE even add the -B

Re: [Lazarus] MaskEdit- Fails with mask to telephone

2011-10-29 Thread Bart
Patch is proposed and waiting for commit. Bart On 10/29/11, silvioprog silviop...@gmail.com wrote: Hi, Plase see in: http://bugs.freepascal.org/view.php?id=20591 Thx. -- Silvio Clécio === Blog - silvioprog.com.br Twitter -

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread João Marcelo Vaz
Hi, The word sítio, instead of site, is used across all the Brazilian government documents. The recomendation from the Manual de Redação e Estilo da Presidência da República ( http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/manual/manual.htm) is to avoid all words from other languages if there is a word in

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread silvioprog
2011/10/29 João Marcelo Vaz jms...@gmail.com: Hi, The word sítio, instead of site, is used across all the Brazilian government documents. The recomendation from the Manual de Redação e Estilo da Presidência da República (http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/manual/manual.htm) is to avoid all

Re: [Lazarus] MaskEdit- Fails with mask to telephone

2011-10-29 Thread silvioprog
2011/10/29 Bart bartjun...@gmail.com: Patch is proposed and waiting for commit. Bart Thanks! \o/ -- Silvio Clécio === Blog - silvioprog.com.br Twitter - twitter.com/silvioprog Facebook - facebook.com/silvioprog LazSolutions -

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Felipe Monteiro de Carvalho
Is this discussion about any real text in Lazarus SVN? Because I just did: edit lazaruside.pt_BR.po Ctrl+F to search for Sítio zero occurences -- Felipe Monteiro de Carvalho -- ___ Lazarus mailing list Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Felipe Monteiro de Carvalho
On Sun, Oct 30, 2011 at 12:27 AM, Felipe Monteiro de Carvalho felipemonteiro.carva...@gmail.com wrote: Ctrl+F to search for Sítio site was also not found in the portuguese part, by the way. -- Felipe Monteiro de Carvalho -- ___ Lazarus mailing list

[Lazarus] Lazarus not starts on Windows

2011-10-29 Thread silvioprog
-33143-fpc-2.7.1-20111029-win32.exe As much as I try, I can't initialize the IDE. x( -- Silvio Clécio === Blog - silvioprog.com.br Twitter - twitter.com/silvioprog Facebook - facebook.com/silvioprog LazSolutions - code.google.com/p/lazsolutions Lazarus-BR

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Hans-Peter Diettrich
Mattias Gaertner schrieb: On Sat, 29 Oct 2011 10:59:15 -0300 marcelo.bp marcelo...@netsite.com.br wrote: Translations are dynamic. I deal with them in a weekly basis. You must check out the trunk version to get the latest updates. And just keep in mind that not all lazarus forms get resized

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
The Splitter of the TreeView seems to not save its position. And TreeView does not have a horizontal scrollbar. Antônio 2011/10/29 Hans-Peter Diettrich drdiettri...@aol.com: Mattias Gaertner schrieb: On Sat, 29 Oct 2011 10:59:15 -0300 marcelo.bp marcelo...@netsite.com.br wrote:

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
Especially on Code Observer window, the Portuguese (probably German too) sentences at the right side are longer than the dialog width, no matter if you resize it. Antônio 2011/10/29 Antônio antoniog12...@gmail.com: The Splitter of the TreeView seems to not save its position. And TreeView does

Re: [Lazarus] Lazarus not starts on Windows

2011-10-29 Thread Luiz Americo Pereira Camara
opening config files. It was fixed to fpc 2.4.4 in revision 32773 I downloaded this copy: ftp://ftp.hu.freepascal.org/pub/lazarus/snapshots/Lazarus-0.9.31-33143-fpc-2.7.1-20111029-win32.exe It seems to occur with fpc 2.7.1 FPC 2.7.1 is unstable mostly due to changes in encoding and is not good

Re: [Lazarus] Lazarus not starts on Windows

2011-10-29 Thread silvioprog
2011/10/29 Luiz Americo Pereira Camara luiz...@oi.com.br: [...] 2) move your config files to a folder without accents and use --primary-/config/-/path/ Yes. Worked properly with this option. :) Thx. -- Silvio Clécio === Blog - silvioprog.com.br

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
And at the left side the bevel overlaps at least one sentence. Antônio 2011/10/29 Antônio antoniog12...@gmail.com: Especially on Code Observer window, the Portuguese (probably German too) sentences at the right side are longer than the dialog width, no matter if you resize it. Antônio

Re: [Lazarus] Lazarus not starts on Windows

2011-10-29 Thread silvioprog
Another problem in this copy... Every time I close the IDE, appear the message of the leaks. See: http://imagebin.org/181504 I fixed the problem, rebuilding the entire IDE. I think that yours forgot heaptrc active when distributing this copy. :) -- Silvio Clécio

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread Antônio
If the sentences at the right side are TLabels, they could have 2 lines (and wordwrap) and could move the other controls to the bottom when dialog becomes smaller. Antônio 2011/10/29 Antônio antoniog12...@gmail.com: And at the left side the bevel overlaps at least one sentence. Antônio

Re: [Lazarus] Brazilian Lazarus Translation

2011-10-29 Thread William Oliveira Ferreira
Why not split the the translations??? -- ___ Lazarus mailing list Lazarus@lists.lazarus.freepascal.org http://lists.lazarus.freepascal.org/mailman/listinfo/lazarus