Acabo de copiar os ficheiros do hunspell para directorio
/usr/share/myspell/dicts .É preciso para que tire o analizador morfolóxico
(particularmente, mudeille o nome aos preexistentes en mínimos).
Sen modificar máis nada (do enchant...) xa funcionaba non só o gedit, senón
tamén poedit (catálogo, op
Segundo digalego
desatoador
(< desatoar)
cast: desatascador
adx e s Que ou quen desatoa.
Exemplos: Botou pola tubería un produto desatoador. Mercou un
desatoador na ferraxería.
Ata logo,
Leandro Regueiro
2009/1/9 Leandro Regueiro :
>> Estou probando e parece que rula. Outra cousa é que hai que estar
>> conectado un bo anaco e igual pode ser que tire moito do servidor. Iso
>> si, é moito máis cómodo ca ir metendo un mesmo as palabras a man.
>
> Estou vendo que non saca resultados con til.
Non sei c
> Estou probando e parece que rula. Outra cousa é que hai que estar
> conectado un bo anaco e igual pode ser que tire moito do servidor. Iso
> si, é moito máis cómodo ca ir metendo un mesmo as palabras a man.
Estou vendo que non saca resultados con til.
Ata logo,
Leandro Regue
2009/1/8 Leandro Regueiro :
> 2009/1/8 Leandro Regueiro :
>> -- Forwarded message --
>> From: José Manuel Castroagudín Silva
>> Date: 2009/1/8
>> Subject: script para digalego.com
>> To: leandro.regue...@gmail.com
>>
>>
>> Boas,
>>
>> vin na lista de G11n os vosos correos sobre dic
2009/1/9 damufo :
> por que no a partir do volga? eu téñoo en access descargado da páxina da rag
E como fixeches?
Ata logo,
Leandro Regueiro
por que no a partir do volga? eu téñoo en access descargado da páxina da rag
Leandro Regueiro escribiu:
Únome ao club dos taladrados (de verdade que hai unha chea de horas detrás).
Benvido :)
No que caín durante o Nadal foi en que para cousas coma os
castelanismos o corrector non suxire a pa
2009/1/9 Miguel Branco :
> O Thursday 08 January 2009 20:07:56 Leandro Regueiro escribiu:
>> > *artículos > artigos
>> Sempre me lio aquí, en que contexto é articulo e en cal artigo??
>
> en ningún. 'artículo' é castelán.
>
> artigo:
> s.m. 1. Escrito sobre un tema determinado, publicado nun xornal
>>> > *caché > cache [5]
>>
>> Por que razón non leva til no final se ten o acento na última sílaba e
>> remata en vogal?
> debería, por iso na nota [5] expresei as miñas reservas acerca desta
> corrección. O corrector 'caché' non o colle pero si 'cache' e non vin en
> ningún dicionario recollido '
> Únome ao club dos taladrados (de verdade que hai unha chea de horas detrás).
Benvido :)
No que caín durante o Nadal foi en que para cousas coma os
castelanismos o corrector non suxire a palabra correcta en galego
senón que busca as que se atopan máis próximas na escrita, ¿non hai
ningún xeito d
> ubicación
Non sei eu se ubicación será unha palabra aceptada en galego, pero no
meu dicionario non viña e por iso usei situación os últimos anos.
Ata logo,
Leandro Regueiro
On Fri, Jan 9, 2009 at 1:06 PM, mvillarino wrote:
>> Seguindo a forma en que se lle chama en "Xdialog" (gauge) eu chamarialle
>> "barra de evolución", "indicador(a) de de estado" ou algo semellante.
>>
>> MB
>>
>> eu pensaba que se refería a outra cousa respecto desta barra.
>> eu adoito chamarlle
> Seguindo a forma en que se lle chama en "Xdialog" (gauge) eu chamarialle
> "barra de evolución", "indicador(a) de de estado" ou algo semellante.
>
> MB
>
> eu pensaba que se refería a outra cousa respecto desta barra.
> eu adoito chamarlle "barra de progreso", non teño preferencia, barra de
> evo
On Fri, Jan 9, 2009 at 10:15 AM, damufo wrote:
> boas:
> Como sería redirección (de correo electrónico) en galego.
Reenvío penso eu.
Ata logo,
Leandro Regueiro
O Thursday 08 January 2009 20:07:56 Leandro Regueiro escribiu:
> > *artículos > artigos
> Sempre me lio aquí, en que contexto é articulo e en cal artigo??
en ningún. 'artículo' é castelán.
artigo:
s.m. 1. Escrito sobre un tema determinado, publicado nun xornal ou revista.
Hoxe vén no xornal un
Grazas polo traballo.
Penso que o instalei ben (procureo no cartafol o OO os dicionarios e
substituín cos teus). O caso é que segue a marcarme como incorrecto
ligábel
priorizar
minusvalorada
retroalimentación
ubicación
Saúdos
Miguel Solla escribiu:
Acabo de subir a http://webs.uvigo.es/miguelso
boas:
Como sería redirección (de correo electrónico) en galego.
reenvío á rolda (lista... ou como se chame)
Seguindo a forma en que se lle chama en "Xdialog" (gauge) eu chamarialle
"barra de evolución", "indicador(a) de de estado" ou algo semellante.
MB
eu pensaba que se refería a outra cousa respecto desta barra.
eu adoito chamarlle "barra de progreso"
Leandro Regueiro escribiu:
*artículos > artigos
Sempre me lio aquí, en que contexto é articulo e en cal artigo??
*caché > cache [5]
Por que razón non leva til no final se ten o acento na última sílaba e
remata en vogal?
*cumpreanos > aniversario [6]
Seguro que nunca se chegou a aceptar
Acabo de ler un exemplo erróneo (creo que vou copiar os arquivos para o
verificador do firefox hoxe xa):
- A construción pronominal non admite, (pese a que o verbo admita ademais
unha construción transitiva ou intransitiva) o enclítico acusativo de
terceira persoa:
Admite: había colonia e botámola
20 matches
Mail list logo