Re: Glosario de Subversion

2009-11-19 Conversa Leandro Regueiro
Os termos pódeos introducir calquera usuario autorizado nese glosario. Fixeches a conta e agora dareiche os permisos Respecto do procedemento está por inventar pero.. Parece obvio que primeiro se dá de alta unha proposta e logo discútese sobre ela, no fío de comentarios correspondente a cada

Re: Glosario de Subversion

2009-11-18 Conversa mvillarino
* Hook: hook [??? manter] Esta sempre foi unha das dúbidas que me asaltaron... sei o que significa pero non como traducilo. Básicamente é unha acción que se leva a cabo ou que se dispara cando certas condicións se cumpren. P.ex. ao facer unha remisión ao repositorio queres enviar un mail a

Re: Glosario de Subversion

2009-11-18 Conversa Leandro Regueiro
2009/11/17 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Aí van as miñas, as que vin que estaban correctas elimineinas para que a mensaxe sexa máis curta. - - Resumo * Ancestor: s.m. antecesor [???] Ancestro * Baseline: [???] Liña base * Berkeley DB:

Re: Glosario de Subversion

2009-11-18 Conversa Leandro Regueiro
On Wed, Nov 18, 2009 at 12:50 PM, mvillarino mvillar...@gmail.com wrote: * Hook: hook [??? manter] Esta sempre foi unha das dúbidas que me asaltaron... sei o que significa pero non como traducilo. Básicamente é unha acción que se leva a cabo ou que se dispara cando certas condicións se

Re: Glosario de Subversion

2009-11-18 Conversa Miguel Branco
Eu nin flores de CVS, pero aporto ó debate: * Blame: Culpar; responsabilizar; decantaríame pola 2º * Bogus: Cambridge online: false, not real or not legal falso, irreal, incorrecto * Hook: * Node: nó vs nodo entendo que nodo ten outra acepción: volga dáo como correcto peroo digalego di:

Re: Glosario de Subversion

2009-11-18 Conversa Leandro Regueiro
2009/11/17 marce mvillar...@gmail.com: O Martes, 17 de Novembro de 2009 21:02:55 Xosé Antonio Rubal López escribiu: (supoño que se aplican a calquera sistema de control de versións). Case, con git ou hg haberá cousas diferentes, algunhas xa se teñen comentado. * ancestor: antecesor [???] -

Re: Glosario de Subversion

2009-11-18 Conversa certima
Os termos pódeos introducir calquera usuario autorizado nese glosario. Fixeches a conta e agora dareiche os permisos Respecto do procedemento está por inventar pero.. Parece obvio que primeiro se dá de alta unha proposta e logo discútese sobre ela, no fío de comentarios correspondente a cada

Re: Glosario de Subversion

2009-11-18 Conversa certima
Aquí estamos para comezar http://www.certima.net/glosima/?32-subversion 2009/11/18 lt;cert...@certima.netgt; Os termos pódeos introducir calquera usuario autorizado nese glosario. Fixeches a conta e agora dareiche os permisos Respecto do procedemento está por inventar pero.. Parece

Glosario de Subversion

2009-11-17 Conversa Xosé Antonio Rubal López
Ola, Estiven facendo unha lista de dúbidas na tradución do Subversion (supoño que se aplican a calquera sistema de control de versións). Algúns deles non son dúbidas, simplemente os metín na lista para fixalos e non andar cambiando de opcións ao longo da tradución. Como é bastante longo, opto

Re: Glosario de Subversion

2009-11-17 Conversa certima
Creo que paga a pena neste caso pasar a lista directamente ao sistema de xestión de discusión terminolóxica. Aínda que está para saír aínda a súa primeira versión, que é a que se montará en Trasno, creo que este caso que por un lado ten bastantes termos e por outro non son demasiados se

Re: Glosario de Subversion

2009-11-17 Conversa marce
O Martes, 17 de Novembro de 2009 21:02:55 Xosé Antonio Rubal López escribiu: (supoño que se aplican a calquera sistema de control de versións). Case, con git ou hg haberá cousas diferentes, algunhas xa se teñen comentado. * ancestor: antecesor [???] - Posibilidades: antecesor, ascendente,

Re: Glosario de Subversion

2009-11-17 Conversa Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Aí van as miñas, as que vin que estaban correctas elimineinas para que a mensaxe sexa máis curta. - - Resumo * Ancestor: s.m. antecesor [???] Ancestro * Baseline: [???] Liña base * Berkeley DB: Base de datos Berkeley * Blame: culpar, cando empregaba

Re: Glosario de Subversion

2009-11-17 Conversa Xosé Antonio Rubal López
Ola, Cachis no replay, non contestei á lista... Si, acepto. Espero logo a abrir a discusión no Glósima e xa metemos as suxestións de Fran e Marce. 2009/11/17 cert...@certima.net: Creo que paga a pena neste caso pasar a lista directamente ao sistema de xestión de discusión terminolóxica.