O Monday 26 May 2008 21:44:23 damufo escribiu:
> Eu no joomla uso semente. O motivo é que penso que fonte xa ten moitos
> usos, poida que veña ven usar outra palabra que estea menos saturada.
>
Concordo. A idea é "dispersar" contidos, e "semente" expresa iso, mais "fonte"
non.
Xosé
On Mon, May 26, 2008 at 06:02:25PM +0200, mvillarino wrote:
> Ext3, actualmente desmontado (mais non podo asegurar que non se
> empregase área de datos do inbox/outbox para algunha cousa interna)
> Partición primaria, única do disco /dev/hdb
> Non, nesta máquina non emprego lvm, nen cifrado.
>
> T
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Por alusións. Cando andaba nas primeiras traduccións de WP decidín,
creo que "unilateralmente", utilizar "semente" como adaptación de feed.
Hoxe gústame seguir usando esa palabra de cando en vez, pero creo que é
máis axeitado o concepto "fonte" RSS
Eu no joomla uso semente. O motivo é que penso que fonte xa ten moitos
usos, poida que veña ven usar outra palabra que estea menos saturada.
Leandro Regueiro escribiu:
2008/5/26 Miguel Branco :
Bs,
webseed: acabo de traducila como 'distribuidor de contidos' pero non me
convence. Propostas alt
2008/5/26 :
> Marce
>
> Non vou poder responderche inmediatamente estou a mil e necesito localizar
> primeiro as notas. O que eu empreguei non funcionaba con ext3 e consistía
> nunha primeira lectura do sistema de ficheiros que tardaba bastante
> tempo (era como poñelo en modo promiscuo ou algo as
Marce
Non vou poder responderche inmediatamente estou a mil e necesito localizar
primeiro as notas. O que eu empreguei non funcionaba con ext3 e consistía
nunha primeira lectura do sistema de ficheiros que tardaba bastante
tempo (era como poñelo en modo promiscuo ou algo así), despois facer a
busc
2008/5/26 Miguel Branco :
>
> 'compartición web' usaches.
Outra cousa na que non me aclaro e na tradución de sharing:
compartición ou compartimento?? Que eu xa vin esas opcións e algunha
outra...
Ata logo,
Leandro Regueiro
2008/5/26 Miguel Branco :
>
>> Se soubera o que é o choio ese igual podia dar ideas.
>
> As far as I know, son páxinas que publican artigos (dixitais, tipo blogs...)
> con unha determinada remuneración para o autor. Isto por unha parte, e de aí
> que diga o de 'distribuidor'. Pero sei que se usa no
'compartición web' usaches.
BTW, 84,66% traducido non KDE, non? Acabo de actualizar a miña copia fai 1-2h
e saeme esta sttstik! WoW, como diría Ballmer. Eres un crack nisto de ser
constante, eu non o consigho, LOl
On Monday 26 May 2008 21:02:33 mvillarino wrote:
> Pois non, é algo do bittorre
On Mon, May 26, 2008 at 9:00 PM, Nacho wrote:
> O problema é que vou usar inhibit en moitas cadeas relacionadas co applet
> inhibit.
> Debería de poñer inhibir en todas as cadeas para non liar ao usuario
> ou dependendo do contexto poño unha cousa ou outra?
Uff, a cousa é máis chunga do que parec
> Se soubera o que é o choio ese igual podia dar ideas.
As far as I know, son páxinas que publican artigos (dixitais, tipo blogs...)
con unha determinada remuneración para o autor. Isto por unha parte, e de aí
que diga o de 'distribuidor'. Pero sei que se usa no mundillo dos protocolos
torren
Pois non, é algo do bittorrent. Consulta o ficheiro de ktorrent, pero
a opción que escollin non me convence nen a min.
2008/5/26, Leandro Regueiro :
> 2008/5/26 Miguel Branco :
>>
>> Bs,
>> webseed: acabo de traducila como 'distribuidor de contidos' pero non me
>> convence. Propostas alternativas?
O problema é que vou usar inhibit en moitas cadeas relacionadas co applet
inhibit.
Debería de poñer inhibir en todas as cadeas para non liar ao usuario
ou dependendo do contexto poño unha cousa ou outra?
On Mon, May 26, 2008 at 8:56 PM, Leandro Regueiro <
leandro.regue...@gmail.com> wrote:
> > 20
2008/5/26 Miguel Branco :
>
> Bs,
> webseed: acabo de traducila como 'distribuidor de contidos' pero non me
> convence. Propostas alternativas?
Se soubera o que é o choio ese igual podia dar ideas. Supoño que terá
algo que ver cos feeds RSS, concepto para o que hai un milleiro de
traducións. Sen i
> 2008/5/26, Nacho :
>> Como traducides inhibit?
>>
>> Inhibir?
>>
>> Exemplo de frase:
>> Allows user to inhibit automatic power saving
Outra opción:
Permitirlle ós usuarios desactivar o aforro automático de enerxía
Ata logo,
Leandro Regueiro
On Mon, May 26, 2008 at 8:56 PM, Miguel Branco wrote:
>
> Literalmente é 'inhibir' (curiosamente aparece moito nos textos cientificos en
> bio )
>
> No exemplo que pos eu usaria 'evitar' ou 'bloquear'
Concordo con Miguel. O contexto manda.
Ata logo,
Leandro Regueiro
Pois como impedir ou inhibir.
Permite que os usuarios impidan/inhiban [activarse o modo de] o aforro
automático de enerxía.
2008/5/26, Nacho :
> Como traducides inhibit?
>
> Inhibir?
>
> Exemplo de frase:
> Allows user to inhibit automatic power saving
>
digalego.com:
inhibir port: inibir cast: inhibir ingl: to inhibit
1 v t Impedir ou reprimir o desenvolvemento ou a realización de algo.
2 v pron Deixar de actuar ou absterse de intervir nun asunto.
Nacho escribiu:
Como traducides inhibit?
Inhibir?
Exemplo de f
Bs,
webseed: acabo de traducila como 'distribuidor de contidos' pero non me
convence. Propostas alternativas?
Literalmente é 'inhibir' (curiosamente aparece moito nos textos cientificos en
bio )
No exemplo que pos eu usaria 'evitar' ou 'bloquear'
On Monday 26 May 2008 20:44:27 Nacho wrote:
> Como traducides inhibit?
>
> Inhibir?
>
> Exemplo de frase:
> Allows user to inhibit automatic power saving
Como traducides inhibit?
Inhibir?
Exemplo de frase:
Allows user to inhibit automatic power saving
hehe, OK men
xa podes respirar
On Sunday 25 May 2008 10:30:48 mvillarino wrote:
> Olá,
>
> Hoxe, hai uns segundos, realicei a miña primeira entrega no
> repositorio de trunk/l10n-kde4/gl. A revisión realizada foi a 812269.
> Agardo non ter estragado ren, ter posto correctamente o "SVN_SILENT:",
>
Olá,
Hoxe, hai uns segundos, realicei a miña primeira entrega no
repositorio de trunk/l10n-kde4/gl. A revisión realizada foi a 812269.
Agardo non ter estragado ren, ter posto correctamente o "SVN_SILENT:",
e que ninguén se sinta molesto.
Grazas xabi,
Se nuns días entre Tom Alberts (a quen acribi
Continúo: supoño que teño que localizar os inodos descastados do
antigo ~/Mail, e asinarlles un nome. Como o fago?
2008/5/26, mvillarino :
> Ext3, actualmente desmontado (mais non podo asegurar que non se
> empregase área de datos do inbox/outbox para algunha cousa interna)
> Partición primaria, ú
Ext3, actualmente desmontado (mais non podo asegurar que non se
empregase área de datos do inbox/outbox para algunha cousa interna)
Partición primaria, única do disco /dev/hdb
Non, nesta máquina non emprego lvm, nen cifrado.
Teño o sleuthkit+autopsy instalado e a traballar (aparentemente); e agora
Proba con ficheiro/Importar mensaxes e diríxeo cara ese arquivo.
Xosé
O Monday 26 May 2008 12:38:33 mvillarino escribiu:
> SOCORROO!
>
> Pois a ver, tras unha serie de apagados/encendidos, a causa de flipes
> totais do ordenador, causados por unha placa de memoria que morreu
> por
Eu teño recuperado ficheiros en circunstancias así. Para que as técnicas
de restauración funcionen é fundamental que non toques a táboa de
particións nin o sistema de ficheiros e que desconectes o disco en
cuestión. Se precisas seguir traballando sobre ises datos, entón faille
unha imaxe e traballa
Menuda putada. Nin idea tio, fai unha copia de seguridade de todo o
que poidas mentres poidas. Pregunta noutras listas de correo de
usuarios de linux, a ver se che poden responder.
Ata logo,
Leandro Regueiro
2008/5/26 damufo :
> Nin idea meu! será ese un ficheiro mbox?
>
> nota: se
Nin idea meu! será ese un ficheiro mbox?
nota: se podes, tira coa computadora "asasina" de caixas de correo.
mvillarino escribiu:
SOCORROO!
Pois a ver, tras unha serie de apagados/encendidos, a causa de flipes
totais do ordenador, causados por unha placa de memoria que morreu
por
SOCORROO!
Pois a ver, tras unha serie de apagados/encendidos, a causa de flipes
totais do ordenador, causados por unha placa de memoria que morreu
por cachos, resulta que agora reinicio o ordenador e ~/Mail non é o
cartafol que tiña que ser, senón un ficheiro (non vos envío o seu
cont
30 matches
Mail list logo