Outra máis proposta máis de logotipo para trasno.
Boa, boa. Ten un estilo sobrio que me recorda a grandes empresas como Sun,
HP...
Crítica: Gústame que a tipografía é simple, trazo claro, o de 'proxecto'
encaixa ben, e acáelle a figura xeométrica. Logo, as tonalidades dos azuis non
me
Esta é a resposta que me deron para traducir o Moodle. Á espera das
instrucións, fixádevos en que queren que haxa un grupo de xente para poder
crear a documentación. Para ver de convencelos, podedes rexistrarvos no curso
de Moodle en
http://moodle.org/course/view.php?id=1009 , a ver se con
Outra máis proposta máis de logotipo para trasno.
Encántame
Miguel Branco escribiu:
Outra máis proposta máis de logotipo para trasno.
Boa, boa. Ten un estilo sobrio que me recorda a grandes empresas como
Sun, HP...
Crítica: Gústame que a tipografía é simple, trazo claro, o de 'proxecto'
encaixa ben, e acáelle a figura xeométrica. Logo, as
mvillarino escribiu:
O Martes 25 Novembro 2008 22:15, damufo escribiu:
Outra máis proposta máis de logotipo para trasno.
Está chachi. Pero mellor quita o .net (polas connotacións)
Desculpa (a miña ignorancia), que connotacións?
Eu sigo preferindo o logo GL. Estes últimos non me gustan nada.
2008/11/26 damufo dam...@gmail.com
mvillarino escribiu:
O Martes 25 Novembro 2008 22:15, damufo escribiu:
Outra máis proposta máis de logotipo para trasno.
Está chachi. Pero mellor quita o .net (polas connotacións)
2008/11/25 Karl García Gestido karlgg...@demmedio.es:
O Tuesday 25 November 2008 21:58:39 Jacobo Tarrio escribiu:
El martes, 25 de noviembre de 2008 a las 21:53:10 +0100, Karl García Gestido
escribía:
En inglés update e upgrade teñen un senso moi distinto: update é a
actualización dun ou
2008/11/25 Karl García Gestido karlgg...@demmedio.es:
Ola de novo!
Vexamos. Estiven probando a traducción de distintos arquivos:
*community-repositories.gl.po
*html-help-install.gl.po
*html-help-boot.gl.po
que tiñan poucas liñas pendentes. O generenciador de arquivos dame unha
lista con
2008/11/25 Miguel Solla brado...@gmail.com:
Para que o enchant lles funcione a toda/os a/os usuaria/os do sistema ten
que haber un directorio $(datadir)/enchant/myspell cos arquivos gl_ES.aff e
gl_ES.dic
$(datadir)/enchant/myspell en ubuntu é /usr/share/enchant/myspell
para máis información,
2008/11/26 damufo dam...@gmail.com
mvillarino escribiu:
O Martes 25 Novembro 2008 22:15, damufo escribiu:
Outra máis proposta máis de logotipo para trasno.
Está chachi. Pero mellor quita o .net (polas connotacións)
Desculpa (a miña ignorancia), que connotacións?
Cal sería entón a estrutura chachi para unha termEntry?
Pon o que consideras que debemos usar e punto. Que o 95% do estándar
non o imos usar para nada.
O teu exemplo eu poriao asi (non copies o TBX dos rusos que está mal!):
termEntry
descrip type=definitiona network of uniformly
Ola,
non sei se coñecedes o Trac [ http://trac.edgewall.org/ ] . Na empresa na
que traballaba antes empregabámolo, e funciona moi ben para o que é.
O caso é que empecei a traducilo, por se a alguén lle interesa. Xa
contarei...
Saúde!
O Wednesday 26 November 2008 13:45:21 Leandro Regueiro escribiu:
Eu son dos que votaria por manter proxecto trasno xa que é como nos
coñece a xente e o .net fóra porque calquera dia cambiamos de
dominio e ademais penso que queda fatal.
certo, en calquera momento podemos cambiar de dominio. O
Primeiro, queda saúdado Karl!! e benvido. Eu son Miguel)
O Wednesday 26 November 2008 12:28:21 Leandro Regueiro escribiu:
2008/11/25 Karl García Gestido karlgg...@demmedio.es:
Ola de novo!
Vexamos. Estiven probando a traducción de distintos arquivos:
*community-repositories.gl.po
A árbore amosa parágrafos e liñas. Van numeradas, e hai unha columna
para
a orixinal sen traducir e outra para a traducción. O parágrafo
seleccionado amósase en dúas fiestras para a orixinal e para a
tradución.
Na árbore hai unha columna máis chamada dubidosa (con valores
certo/falso
Eu son dos que votaria por manter proxecto trasno xa que é como nos
coñece a xente e o .net fóra porque calquera dia cambiamos de
dominio e ademais penso que queda fatal.
certo, en calquera momento podemos cambiar de dominio. O problema co de
'proxecto trasno' é só á hora do logo... pero
probade redmine http://www.redmine.org/ penso que vai ser o mellor para
un proxecto como trasno.
foros e wiki por proxecto, xestión de roles e usuarios, e se integra ás
mil maravillas con case tódolos repos SVN, Git, Darcs, Mercurial...
Eu levoo empregando xa un tempo e funciona de maravilla
Leandro Regueiro escribió:
Upgrade é mellora, aumento de categoría.
Sí, mellor dito, que millora o seu desempeño. Que supostamente é a excusa
para cambiar un número de versión ou subversión dunha aplicación :)
Por upgrade eu entendo pasar de debian stable a debian testing, ou de
ubuntu
É possível ser que esteja a utilizar um dicionário de mínimos?
Uso kmail. Estoulle dando unha proba relativamente a fondo á Beta 5 de
openSUSE 11.1. Asà que o corrector é o que estabrece por defecto.
Asumo
que é Sonnet.
à certo que o corretor non vai moi alá. Pero supoño que se o
O Mércores 26 Novembro 2008 13:09, Leandro Regueiro escribiu:
(non copies o TBX dos rusos que está mal!):
En que?
Por outra banda vexo que todos parecen ter a teima de querer usar
ntig e nunca tig o que xa me está empezando a cabrear xa que non
ten sentido ningún :)
As diferenzas están en
O Luns 24 Novembro 2008 22:27, Miguel Branco escribiu:
Veña, agora as criticas e propostas alternativas (q xa hai algunha), :)
Joder, pois por non quedar atrás tamén me puxen eu, pero como non me dou maña
con estas cousas, así quedou ... a ver se vos fusilo algunha cousa bonita
para pór xunto
Proposta
actualización / renovación / regresión / restauración
Concordo.
Saúde!!
--
---
Karl
22 matches
Mail list logo