Re: En Obras

2011-12-09 Conversa Indalecio Freiría Santos
A web quedou actualizada (en principio) correctamente. Desculpade as molestias. Un saúdo. El 9 de diciembre de 2011 17:29, Indalecio Freiría Santos < ifrei...@gmail.com> escribió: > Boas, > Vou a proceder que a actualizar o drupal. A ver se non rompo nada ;) > > Un saúdo. >

Re: En Obras

2011-12-09 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas, Vou a proceder que a actualizar o drupal. A ver se non rompo nada ;) Un saúdo. El 2 de diciembre de 2011 11:56, Miguel Bouzada escribió: > Informovos a todos que en breve Sito fará unha posta ao día do servidor. > Estade atentos ao correo, xa que avisará cando pare as máquinas. > > Se nest

Re: guia de aplicacions libres

2011-04-29 Conversa Indalecio Freiría Santos
Ou moito me equivoco ou a ultima vez que se actulizou isto en mancomun, fun eu e iso foi en decembro do 2009. 2011/4/15 Lucia.Morado > Ola rapaces: > > > > Coñeciades esta recopilación de aplicacións libres?. > > http://selibre.osl.ull.es/ > > Eu xa o vira hai tempo (se foi por aquí perdoade a

Re: Traducir DropBox

2011-04-19 Conversa Indalecio Freiría Santos
Voume arriscar XD, agora que teño uns dias libres. 2011/4/19 Miguel Bouzada > Alguén se anima ? > http://tech.dropbox.com/?p=1 > > -- > /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos > _\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011 > >

Re: XGN12

2011-04-14 Conversa Indalecio Freiría Santos
Eu ata iso das 11:30 non poderei estar por aí(tampouco creo que vaia haber moita xente desa hora) Para xantar como imos facer? Un saúdo. 2011/4/12 Miguel Branco > > > 2011/4/12 Indalecio Freiría Santos > >> A que hora hai que ir para montar o tinglado? Non nos virian mal un

Re: XGN12

2011-04-12 Conversa Indalecio Freiría Santos
ado de antemán ou mesmo un >> >> casual-speeching porque agora non tenho tempo a preparar nada novo. >> >> >> >> Saúdos >> >> -- >> >> Fran Dieguez >> >> >> >> O Lun, 11-04-2011 ás 12:54 +0200, Leandro Regueiro es

Re: XGN12

2011-04-08 Conversa Indalecio Freiría Santos
En principio conta conmigo para o stand. 2011/4/7 Miguel Branco > Ola, > > A ver, creo que algúns dou xuntado para o sábado. Confirmades que podedes > estar?. E que relatorios se vos ocorren? Temos espazo para isto. > > > 2011/3/28 Leandro Regueiro > >> 2011/3/28 Miguel Branco : >> > >> > >> >

Re: XGN12

2011-03-28 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas, Eu apuntome para botar unha man no xgn no que sexa(menos a dar un relatorio), e sempre e cando o traballo mo permita. Un saúdo. 2011/3/25 Miguel Bouzada > pois... eu escollo Mugardos :) > síntoo > de non ser que o Concello de mugar2 poña problemas. > > 2011/3/25 Miguel Branco : > > é xust

Re: Tradución de grou.ps

2011-02-28 Conversa Indalecio Freiría Santos
http://grou.ps/groudotps/tos 2011/2/25 Miguel Bouzada > Que licenza ten ese aplicativo? > > O único que puiden comprobar é que é un produto comercial, mais en ningures > vin nada da licenza. > > 2011/2/24 xano cebreiro > >> Ola >> Non sei se está aberto o proxecto de tradución de grou.ps. Eu t

Re: pootle

2010-12-23 Conversa Indalecio Freiría Santos
A min chegoume un correo do pootle dicindo que o contrasinal do usuario admin acabábase de resetear. 2010/12/23 damufo > Boas: > Está alguén mirando o erro pootle? > > > En 2010/12/20 21:08, Lucia.Morado escribiu: > >> Pois por defecto veñen varios usuarios predefinidos. Un deles é o >> administ

Re: [Socios] [IMPORTANTE] Convocatoria da II Asemblea Ordinaria do 2010

2010-12-16 Conversa Indalecio Freiría Santos
Patricia, o noso amigo invisible para esta ocasión > > Saúdos, > Antón > > > > > 2010/12/15 Antón Méixome : > > A min perfecto > > > > 2010/12/14 Indalecio Freiría Santos : > >> Boas, > >> Falei co do restaurante e díxome que o menú do d

Re: [Socios] [IMPORTANTE] Convocatoria da II Asemblea Ordinaria do 2010

2010-12-14 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas, Falei co do restaurante e díxome que o menú do día é a 10€, e ten 1º plato, 2º e postre e bebida. Tamén habería a posibilidade de pedir cocido, que serían tamén 10 € e a bebida sería a parte. Que vos parece? Un saúdo. 2010/12/14 Xabier Villar > > > 2010/12/7 Miguel Branco > >> >> Convoc

Re: presentacion

2010-12-07 Conversa Indalecio Freiría Santos
Pois iso, Benvido [?] 2010/12/7 Miguel Branco > Ola, > > Outro máis que me sumo á benvida!. Perfís coma o teu serannos moi útiles, > inda que de momento temos que argallar o mellor método para colaborar > connosco. > > @ Antón, suxire opcións > > 2010/12/7 Miguel Bouzada > > Nada máis que dicir

Re: Saímos no Ben Falado

2010-07-30 Conversa Indalecio Freiría Santos
Aquí tedes o vídeo http://www.crtvg.es/reproductor/inicio.asp?canal=tele&hora=30/07/2010%2015:16:19&fecha=29/07/2010&arquivo=1&programa=BEN%20FALADO!&id_programa=456&corte=&mp4=0&medio=

Re: Saímos no Ben Falado

2010-07-30 Conversa Indalecio Freiría Santos
Aquí tedes o vídeo http://www.crtvg.es/reproductor/inicio.asp?canal=tele&hora=30/07/2010%2015:16:19&fecha=29/07/2010&arquivo=1&programa=BEN%20FALADO!&id_programa=456&corte=&mp4=0&medio=

Re: Invitación da TVG, Ben falado!

2010-06-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Xa falta pouco! http://www.elcorreogallego.es/tendencias/ecg/ben-falado-volve-tvg-230-espazos-lingua/idEdicion-2010-06-02/idNoticia-553961/ 2010/5/10 Miguel Branco > > > > Alguén sabe cando sairá isto? teño curiosidade por ver que recortan en > 2 > > > minutos e medio todo o q gravamos. A ve

Re: Invitación da TVG, Ben falado!

2010-06-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Xa falta pouco! http://www.elcorreogallego.es/tendencias/ecg/ben-falado-volve-tvg-230-espazos-lingua/idEdicion-2010-06-02/idNoticia-553961/ 2010/5/10 Miguel Branco > > > > Alguén sabe cando sairá isto? teño curiosidade por ver que recortan en > 2 > > > minutos e medio todo o q gravamos. A verda

Re: Proposta Logo

2010-03-09 Conversa Indalecio Freiría Santos
A min a o logo deni020 váleme perfectamente. 2010/3/9 Miguel Branco > > É imperativo que teñamos unha decisión firme nos próximos dous días. > Síntoo moitísimo, pero se non chegamos a un consenso aquí farei unha > votación > sobre do logo (a versión para asociación), _só_ entre os asociados. > >

Re: [Terminoloxía]ReplayGain

2010-03-05 Conversa Indalecio Freiría Santos
ok, moitas grazas pola aclaración ;) 2010/3/4 Fran Dieguez > Eu isto xa o lidiei en GNOME na nova versión de Rhythmbox, e non o traducín > xa que isto é unha TECNOLOXÍA "Replay Gain is a proposed standard published > by David Robinson". > > Fixádevos na Wikipedia que ao cambiar ao portugués, voi

[Terminoloxía]ReplayGain

2010-03-04 Conversa Indalecio Freiría Santos
Algunha idea de como traducir ReplayGain? En castelán traduceno como "Repetición de ganancia"

Re: Xsane dúbida

2010-03-03 Conversa Indalecio Freiría Santos
Xa que sae o tema do XSane, alguén sabe se é compatíbel cunha epson dx4400 porque non dou conseguido escanear nada, é máis apágame impresora de cada vez que intento executalo. 2010/3/3 Miguel Bouzada > > > 2010/3/3 Antón Méixome > > Alguén sabe se o xsane funciona ben para gardar as cousas como

Re: [ASOCIACIÓN] Anuncio da Asemblea Xeral

2010-03-03 Conversa Indalecio Freiría Santos
Eu intentarei ir 2010/3/3 Miguel Bouzada > > > 2010/3/3 damufo > > >> >> >> En 2010/03/02 20:55, Leandro Regueiro escribiu: >> >> Por favor, ide confirmando asistencia e se preferides outra data ou lugar. Tamén, os que non sedes socios ou que non vos vaiades asociar antes da >>>

Re: Coordinación da localización ao galego de GNOME

2010-03-03 Conversa Indalecio Freiría Santos
Parabéns Fran! 2010/3/2 Miguel Branco > Felicidades! agora a currar ;) > > > -- > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >

Re: "o galego en internet"

2010-03-01 Conversa Indalecio Freiría Santos
Coincido con Bouzada A min ler isto dame a risa: E, nestas, é cando xurde "mancomun.org ", un programa do Cesga, dependente da Consellería de Innovación e Industria, que pretende sustituir a Galego21, Trasno, Ceibe e todo o que xa había feito antes de xeito desinteresado.

Re: Info xeral

2010-01-12 Conversa Indalecio Freiría Santos
Por agora iso terá que agardar, porque o servidor está caput, cando volva estar operativo veremos a ver que é o que se pode recuperar, esperemos que non se perdera nada. 2010/1/12 Leandro Regueiro > >> As caladas o equipo de SysAdmins de Proxecto Trasno (chaves e ifreiria) > >> estan a traballar

Re: Presentacion

2009-12-30 Conversa Indalecio Freiría Santos
Benvido, Tranquilo que de sistemas hai choio dabondo. 2009/12/30 Miguel Bouzada > > > 2009/12/30 Santi Collazo > > Hola >> >> Chámome Santiago Rodriguez, e pode que alguns coñezadesme polo alcume de >> Aklis. >> >> Ainda que estou centrado en tarefas de administración de sistemas para >> alguns

[Titorial] Como obter un ficheiro PO e un TMX coa tradución do Thunderbird 3 a partir dos ficheiros dtd e properties

2009-12-16 Conversa Indalecio Freiría Santos
Mándovos este titorial por se a alguén lle interesa. moz2po_2tmx.odt Description: application/vnd.oasis.opendocument.text

[terminoloxia] Tryneeds-Chinese

2009-12-11 Conversa Indalecio Freiría Santos
Alguén sabe que é Tryneeds-Chinese?, parece ser un tipo de chinés, pero no o teño moi claro.

Re: google wave

2009-12-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas, Atopeime isto pululando por Internet e ven bastante ao caso http://www.fayerwayer.com/2009/12/exclusivo/ 2009/12/1 Fran Dieguez > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Xabier Villar escribiu: > > > > > > 2009/11/30 Antón Méixome cert...@certima.net>> > > > > Pois a min

Re: xuntanza na kutruparty

2009-12-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Eu non creo que poida ir, xa que pola mañá téñoa ocupada, e pola tarde tamén vou estar bastante liado. Por certo, sabiades que este fin de semana tamén se celebra en Boiro a BoiroParty? 2009/12/1 Miguel Branco > Ola, > > Pois eu intentarei estar para a charla da mañán, quedarei a comer e iso e >

Re: [Terminoloxía]Eye-rolling

2009-11-23 Conversa Indalecio Freiría Santos
ng adolescents.[6] >> >> Se se axusta ao contexto onde o atopaches podería ser traducido como >> "incredulidade", "xesto de incredulidade" ou, dun xeito menos formal... "e >> que máis!", "veña oh!"... > > Un xeito máis directo de velo, gusta

[Terminoloxía]Eye-rolling

2009-11-23 Conversa Indalecio Freiría Santos
Coñecedes a icona "eye-rolling"? Literalmente é xirando os ollos e en castelán traducírono como cansado. A verdade é que non sei como traducilo ao galego, algunha idea?

Re: Kubuntu e KDE

2009-11-20 Conversa Indalecio Freiría Santos
Póñome co kdereview e co kdeplasma-addons? 2009/11/20 Miguel Branco : >> Miguel: stand-by > ando en Koffice > > Pero como temos pouco prá 4.4 igual era mellor repensar se sigo aí. Xa > informarei en tempo e modo que agora non teño tempo. > > Logo, sempre e cando se vaia facendo o traballo, non vex

Re: [SISTEMA] Unha visión da infraestructura (1/2)

2009-11-20 Conversa Indalecio Freiría Santos
Eu tamén me apunto para botar unha man. 2009/11/20 José Manuel Castroagudín Silva : > Rescatando este tema do esquecemento:  como vai o asunto? precísase > axuda? avanzouse algo? decidiuse algo? > > Se fai falta unha man, tedes aquí un voluntario (aínda que non sei que > carallo fago, que ultimame

Re: Kmess

2009-11-20 Conversa Indalecio Freiría Santos
Ok, o que non teño moi claro é se trata dun programa de KDE, o se é simplemente un programa para KDE. 2009/11/20 Miguel Branco : > O Venres 20 Novembro 2009 15:12:08 Indalecio Freiría Santos escribiu: >> Hai alguén que esta traducindo o Kmess ao galego? >> > Penso que non. Eu mi

Kmess

2009-11-20 Conversa Indalecio Freiría Santos
Hai alguén que esta traducindo o Kmess ao galego?

Kubuntu e KDE

2009-11-20 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas, Veño de meterme no Galicia Team de Ubuntu, e interésame sobre todo traducir Kubuntu. Dado que está é unha distribución baseada en KDE, tamén me gustaría colaborar coa tradución de KDE, máis que nada para non solapar o traballo de ninguén. Botándolle un ollo ao KDE atopeime algúns erros, ou t

Re: Ola a todo o mundo!

2009-11-17 Conversa Indalecio Freiría Santos
Benvido 2009/11/16 > Benvido Ricardo, > > Como di Marce, non hai cousas coma as mellores... pero se non as temos imos > tirando igual. > Se estás posto en administración de sistemas igual che apetece traducir > software deste tipo > > http://translationproject.org/team/gl.html > > > > 2009/11/16

Re: Presentación e Subversión

2009-11-17 Conversa Indalecio Freiría Santos
Benvido 2009/11/16 Miguel Branco > Benvido!! > > Simplemente saúdo. Xa hai por aquí outros máis expertos no tema ese. > > Miguel Branco > > > -- > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >

Erro na tradución Virtual Box

2009-11-13 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas, Usando o virtualbox atopei un erro, adxunto a captura de pantalla. Un saúdo. <>

Re: Güindous en galego

2009-11-03 Conversa Indalecio Freiría Santos
Pódesme enviar unha captura de pantalla do programa executándose? A poder ser que se aprecie que o güindous está en galego para enviarlla ao paisano. Moitas gracias pola túa axuda. 2009/11/3 Miguel Branco > Ola, > > Acabo de probar o programiña (a ostia de interesante!!! btw) e sinto dicir > qu

Re: Güindous en galego

2009-11-03 Conversa Indalecio Freiría Santos
Xa me enviou a versión de güindous o tipiño este, aí vos deixo a ligazón para descargala http://www.sofastatistics.com/misc/sofa-0.8.10.9_python-2.6_for_win.zip Xa me contaredes [?] 2009/11/2 Indalecio Freiría Santos > Eu aínda non sei moi ben como funciona, pero polo que esti

Re: AMSN

2009-11-03 Conversa Indalecio Freiría Santos
Xa quedou actualizado o aMSN, e de paso comenteille a esta xente a posibilidade de que se pasaran a Gettext. Contestáronme isto: Using gettext now would involve too much work but for not much. However, for amsn2, we plan on using it. 2009/10/30 Leandro Regueiro > >> E non levaba a tradución do

Re: Güindous en galego

2009-11-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Eu aínda non sei moi ben como funciona, pero polo que estiven investigando: "A gran vantaxe deste aplicativo respecto a outros similares é que non precisa importar previamente os datos dunha base de datos, senón que se pode conectar directamente á base de datos, e a todas as táboas que a compoñen.

Re: Güindous en galego

2009-11-01 Conversa Indalecio Freiría Santos
Entendo que están a traballar niso, pero por agora está todo moi verde. 2009/11/1 damufo > Iso non é moi operativo, o ideal é que permita elixir o idioma, > independentemente do SO. > > > Indalecio Freiría Santos escribiu: > >> Parece ser que o programa pilla o idioma p

Re: Güindous en galego

2009-11-01 Conversa Indalecio Freiría Santos
ok miguel, graciñas, en canto teña o ficheiro xa cho paso e probalo. 2009/11/1 Miguel Branco > > Eu teño un Vista galeguizado (orixinal, si) nun dos portátiles. Se me pasas > o > enlace ó programa ese fágoche de cobaia. > > > -- > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >

Re: Güindous en galego

2009-11-01 Conversa Indalecio Freiría Santos
Parece ser que o programa pilla o idioma predeterminado do sistema, de todos xeitos o tipiño díxome isto: Do you know any Windows users (with Galician as the default of course) who could check it on that OS as well? 2009/11/1 Adrián Chaves Fernández > > > Eu non o teño, pero podes descargar o

Re: Güindous en galego

2009-11-01 Conversa Indalecio Freiría Santos
Xa, pero é que non quería pasar polo mal trago de meter ese virus no meu computador xD 2009/11/1 Chema Barcala > Eu non o teño, pero podes descargar o paquete de localización desde aquí: > > http://www.imaxin.com/descargas.asp > > Saúdos > > > Boas, > > > Estou axudando a un paisano (creo que

Güindous en galego

2009-10-31 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas, Estou axudando a un paisano (creo que é yanki) a internacionalizar o seu programa (http://www.sofastatistics.com). Xa lle mandei a tradución ao galego, para ubuntu xa a probou, pero agora pregúntame se coñezo a alguén que teña o güindous en galego para probálo. Algún de vós ten instalado ou

Re: novo por aquí

2009-10-30 Conversa Indalecio Freiría Santos
Eu, non sei se o collo, pero os meus inicios en Linux foron con Suse. Daquela Ubuntu non lle facía sombra (e agora que tampouco), pero sempre botei de menos o apt, aínda que algunha versión si que o tivo, a 10.0 creo. Próbao para saír de dubidas xD. El 30 de octubre de 2009 15:05, Adrián Chaves Fe

[terminoloxia] datatime

2009-10-28 Conversa Indalecio Freiría Santos
Como traduciriades isto? is not a valid datetime. Enter a valid date/ datetime e.g. 31/3/2009 or 2:30pm 31/3/2009 Algo así como: Non é un selo temporal válido. Introduce un selo temporal correcto, como por exemplo 31/3/2009 ou 2:30pm 31/3/2009

LXDE

2009-10-27 Conversa Indalecio Freiría Santos
Como traduciriades isto? Frame Relay DLCI Por "Marco para transmitir DLCI"?

Re: Un Novo

2009-10-24 Conversa Indalecio Freiría Santos
Benvido, cada día somos máis! 2009/10/24 Adrián Chaves Fernández > > 2009/10/23 Anxo Outeiral Vidal : > > > Teño unha errata no meu texto, cando puxen administrador de sistemas > > > informáticos trabuqueime, e quería poñer técnico de desenvolvemente de > > > aplicación informáticas. > > > > > >

Re: presentación

2009-10-23 Conversa Indalecio Freiría Santos
Xa tardabas!! non era sen tempo!! Benvido. 2009/10/23 Antón Méixome > Xa ves que ninguén coñece o teu traballo. ;-) > > > 2009/10/23 Leandro Regueiro : > >>> Son Javier Rial, e preséntome en Trasno como membro voluntario para > >>> traducir o que poida cando poida. > >>> Non vou explicar agora

Re: Tradución do LXDE ao galego ao 100%

2009-10-22 Conversa Indalecio Freiría Santos
lock.h: No such file or directory Un saúdo. 2009/10/5 Miguel Bouzada > > > 2009/10/5 Indalecio Freiría Santos > > Boas, >> Xa está a tradución do LXDE ao 100% >> >> Onde se pode consultar, xa que eu emprego algún módulo > > >> Un saúdo. >&

Re: keko - Presentación ao grupo

2009-10-21 Conversa Indalecio Freiría Santos
Benvido! [?] 2009/10/21 damufo > Benvido meu! > > Miguel Bouzada escribiu: > >> >> >> 2009/10/21 Enrique Estévez http://keko.gl>@gmail.com < >> http://gmail.com>> >> >> >>Boas. >> >>Son Enrique Estévez, máis coñecido por Keko. >> >>Son un dos fundadores de Ousli e ata fai uns meses o

Re: [terminoloxía] Puntos cardinais

2009-10-20 Conversa Indalecio Freiría Santos
Eu creo que Nordés non é un punto cardinal, é un vento. 2009/10/20 Antón Méixome > Normativa: > > North - Norte (N) > South - Sur (S) > East- Leste (E) > Weste - Oeste (W) > > Northeast - Nordeste (NE), nordés > Northweast - Noroeste (NW)

Iceweasel

2009-10-19 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas, Alguén sabe se hai o Iceweasel en galego? Pódeselle adaptar o paquete de idioma do Firefox? Un saúdo.

Re: Comida previa á reunión - sábado 17

2009-10-14 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas, Eu tamén vou ir. Alguén ven dende Padron ou arredores? dígoo máis que nada para organizarse e ir xuntos(para contaminar menos) E sobre o da invitación de Chaves, mellor que sexa ao estilo Rivadeu xD Un saúdo. 2009/10/14 José Manuel Castroagudín Silva > -- Forwarded message ---

Tradución do LXDE ao galego ao 100%

2009-10-05 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas, Xa está a tradución do LXDE ao 100% Un saúdo.

Re: LXDE

2009-10-05 Conversa Indalecio Freiría Santos
Feito! 2009/10/2 Leandro Regueiro > On Fri, Oct 2, 2009 at 4:45 PM, Indalecio Freiría Santos > wrote: > > Boas, > > Estou traducindo LXDE ao galego, teño xa o 87% traducido. Espero que > estea > > listo en breve. > > Crea unha conta na wiki de Trasno e actualiz

Re: AMSN

2009-10-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Este é o ficheiro que ten xa a versión actúal de amsn (a 0.97.2) Un saúdo. 2009/10/2 Fran Dieguez > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Adrián Chaves Fernández escribiu: > >> Boas, rematei de traducir ao galeo o amsn. Xa está na páxina oficial, > >> http://www.amsn-project.net/t

AMSN

2009-10-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas, rematei de traducir ao galeo o amsn. Xa está na páxina oficial, http://www.amsn-project.net/translations.php. Alguén sabe como engadilo ao launchpad? O ficheiro non é un po, defeito non ten nin extension. Un saúdo.

LXDE

2009-10-02 Conversa Indalecio Freiría Santos
Boas, Estou traducindo LXDE ao galego, teño xa o 87% traducido. Espero que estea listo en breve. Un saúdo.