On Tuesday, 13 January 2015, Jerome Leclanche jer...@leclan.ch wrote:
Hi lists
Please note that this morning, we have completed a rename of the
master and core branches on pootle.git.
The former master branch has become old-master and will no longer be
updated.
The former core branch has
Translate Toolkit 1.12.0-rc1
http://docs.translatehouse.org/projects/translate-toolkit/en/latest/releases/1.12.0-rc1.html#translate-toolkit-1-12-0-rc1
*Released on 11 July 2014*
This release contains many improvements and bug fixes. While it contains
many general improvements, it also
Hi,
Thanks for asking for input.
We are indeed using that feature.
How would that contact form work? Would it be possible for users to easily
report errors on individual strings?
Thanks,
Borislav
Message: 3
Date: Mon, 27 Jan 2014 13:01:04 +0100
From: Leandro Regueiro
2014-01-30 Dwayne Bailey dwa...@translate.org.za:
Hi,
Pootle 2.5.1 is now out.
Yes, we did miss our 6 month release cycle! Many changes have gone into
Pootle 2.5.1 which follows on from 2.5.0 released in May.
For those who can’t wait you might be interested to know what we’ve got
planned
On 2 December 2013 07:26, Julen Ruiz Aizpuru jul...@gmail.com wrote:
2013/12/2 Dwayne Bailey dwa...@translate.org.za:
That is a pity, I sent a email suggesting using amaGama.
The only bit missing is a nice UI, anyone keen to help build the UI for
amaGama?
I built one locally but
2013/12/2 Dwayne Bailey dwa...@translate.org.za:
That is a pity, I sent a email suggesting using amaGama.
The only bit missing is a nice UI, anyone keen to help build the UI for
amaGama?
I built one locally but didn't deploy it anywhere: I find it pretty
risky because amaGama gives
Hi
Thank all contributers for making this great localization tool. I am still
concerned though about sorting of categories:
- language
- projects
Usually we had:
languageprojectsproject-name
all *Fulah *projects in this folder
Now we have
projectsproject-namelanguage
all proects
Hi Ibraahiima,
lr., 2013.eko marren 16a 13:26(e)an, Ibraahiima SAAR(e)k idatzi zuen:
Hi
Thankall contributers for making this great localization tool. I am
still concerned though about sorting of categories:
- language
- projects
Usually we had:
languageprojectsproject-name
all
On Thu, Sep 20, 2012 at 6:56 PM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com wrote:
On Thu, Sep 20, 2012 at 12:32 PM, Dwayne Bailey dwa...@translate.org.za
wrote:
For example Dogtail
https://fedorahosted.org/dogtail/
uses ally tools in this way for automated testing.
I'll have a look.
On Thu, Sep 20, 2012 at 12:32 PM, Dwayne Bailey dwa...@translate.org.za wrote:
For example Dogtail
https://fedorahosted.org/dogtail/
uses ally tools in this way for automated testing.
I'll have a look. Anyone else would love to get more pointers
The Wikipedia article on Dogtail also
Hello everyone,
I am having some issues with converting back and forth between PO and HTML
files with the Translate Toolkit (version 1.9). I believe the bug with not
hiding some tags when converting to PO (for ex. a tags) is known. But the
real problem is that when I attempt to convert the
On Tue, Mar 20, 2012 at 12:34 AM, Julen Ruiz Aizpuru jul...@gmail.com wrote:
Hi lists,
We are proud to announce that the Translate Subversion repositories
have now been migrated to Git.
The code now lives in GitHub. We have created one repository for each
application, avoiding the mess and
On 20/03/2012 11:01, Leandro Regueiro wrote:
On Tue, Mar 20, 2012 at 12:34 AM, Julen Ruiz Aizpurujul...@gmail.com wrote:
Hi lists,
We are proud to announce that the Translate Subversion repositories
have now been migrated to Git.
The code now lives in GitHub. We have created one repository
Hi lists,
We are proud to announce that the Translate Subversion repositories
have now been migrated to Git.
The code now lives in GitHub. We have created one repository for each
application, avoiding the mess and lack of separation we had
previously in Subversion. The repositories can be found
On 2011-10-25 20:37, Leandro Regueiro wrote:
Hi.
More than a year and a half ago some people were talking about
terminology management and its use in Pootle in one of the Pootle
mailing list
(http://www.mail-archive.com/translate-pootle@lists.sourceforge.net/msg02662.html).
After exposing
On Wed, Oct 26, 2011 at 12:57 PM, Dwayne Bailey dwa...@translate.org.za wrote:
On 2011-10-25 20:37, Leandro Regueiro wrote:
Hi.
More than a year and a half ago some people were talking about
terminology management and its use in Pootle in one of the Pootle
mailing list
Op Ma, 2011-08-01 om 09:13 +0430 skryf ali khavari:
dear sir,
I like to help to translate enigma2 into persian language.I subscibe the
website but i do not know how to begin
thanks
ali khavari
Hallo
I guess you are referring to our Pootle server at
http://pootle.locamotion.org/
We don't
dear sir,
I like to help to translate enigma2 into persian language.I subscibe the
website but i do not know how to begin
thanks
ali khavari
--
Got Input? Slashdot Needs You.
Take our quick survey online. Come on, we
May one of the upstream authors for TT look at this Debian bug :
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=585834 ?
It requests checking that TT is still working with python-iniparse 0.4
that broke an API. I'm not really in position to test this, I'm
afraid.
On 2011-03-15 03:41, David Somers-Harris wrote:
I made a translation with pootle, but the source language text has been
updated and now I have to translate that. Is there a way to only translate
the changed parts instead of translating everything?
It's a webpage and I'm using html2pot and
I made a translation with pootle, but the source language text has been
updated and now I have to translate that. Is there a way to only translate
the changed parts instead of translating everything?
It's a webpage and I'm using html2pot and po2html to convert back and forth.
David
On Mon, Dec 6, 2010 at 11:33 AM, Alaa Abd El Fattah
a...@translate.org.za wrote:
Hola lists,
Last week we rolled out the first alpha release of the upcoming (and
very exciting) Pootle 2.2 and asked for your feedback on the new visual
design (thanks to Igor) and the new interactive
On Wed, 7 Jul 2010 18:12:24 +0200
Alaa Abd El Fattah a...@translate.org.za wrote:
to help with testing we setup a test server on
http://fish.locamotion.org with a mirror of all projects and users on
http://pootle.locamotion.org. we've also compiled a list of common
testing tasks
On Wed, Jul 7, 2010 at 6:12 PM, Alaa Abd El Fattah
a...@translate.org.za wrote:
Hello list,
After three alpha release we are finally ready to call the upcoming
version of Pootle 2.1.0 beta. This means we are not likely to change
the database structure introduce new features or make any other
On Wed, Jul 7, 2010 at 9:10 PM, Alaa Abd El Fattah
a...@translate.org.za wrote:
On Wed, 7 Jul 2010 20:37:26 +0200
Julen jul...@gmail.com wrote:
2010/7/7 Alaa Abd El Fattah a...@translate.org.za:
huh what doesn't work? the beta release? or the test install at
http://fish.locamotion.org ?
2010/7/7 Alaa Abd El Fattah a...@translate.org.za:
huh what doesn't work? the beta release? or the test install at
http://fish.locamotion.org ?
can you give more information on the problem you faced?
The testing beta server is no working, it's giving an Internal Server Error.
Julen.
On Wed, 7 Jul 2010 20:37:26 +0200
Julen jul...@gmail.com wrote:
2010/7/7 Alaa Abd El Fattah a...@translate.org.za:
huh what doesn't work? the beta release? or the test install at
http://fish.locamotion.org ?
can you give more information on the problem you faced?
The testing beta
Thanks Walter,
Works fine.
Antón Méixome
2010/6/8 Walter Leibbrandt wal...@translate.org.za
Hi everyone,
Our Ubuntu PPA [1] now contains packages for Translate Toolkit 1.7.0,
Pootle 2.0.4 and Virtaal 0.6.1.
[1]:
Hi people,
After the release of Pootle 2.0, our intention is to keep Pootle
improving, and there are exciting plans for the future.
In this aspect, the layout of the translate page can be improved and
that has been worked in the past few days.
The current page has its limitations, and for
On Fri, Dec 18, 2009 at 12:11 PM, Julen jul...@gmail.com wrote:
Hi people,
After the release of Pootle 2.0, our intention is to keep Pootle
improving, and there are exciting plans for the future.
In this aspect, the layout of the translate page can be improved and
that has been worked in
Hi people,
After the release of Pootle 2.0, our intention is to keep Pootle
improving, and there are exciting plans for the future.
In this aspect, the layout of the translate page can be improved and
that has been worked in the past few days.
The current page has its limitations, and for
Hi lists,
we are working hard on making sure our software is as easy to install
as possible, whenever possible we try to provide packages for your
operating system of choice (usually through the effort of much loved
volunteers from the community).
To make translate toolkit easy to install even
I've announce a new package for Pootle for Fedora based on 2.0.0 rc2.
The standalone stuff is still in but I'm going to be dropping it in
future to rather use mod_wsgi.
On Tue, 2009-11-10 at 17:08 +1000, Asgeir Frimannsson wrote:
Hi Dwayne,
Continuing on this:
'service pootle start' hangs
Quoting Alaa Abd El Fattah (a...@translate.org.za):
Since Mandriva is the most popular distro in the translate.org.za
Nicolas, are you working on .deb packages?
--
Let Crystal Reports handle the reporting - Free
The live Pootle server http://pootle.locamotion.org was upgraded to
this release candidate today and we used the migration script to import
old user accounts and data.
I tried to log in to the new pootle today with my old user name (Ned) and
password and I couldn't get in. Not too big a deal
Hi Dwayne,
Continuing on this:
'service pootle start' hangs on 'Starting pootle'.
After ctrl+c to get out of that, the following log in
/var/log/pootle/errors.log explains a bit what's happening:
http://pastebin.com/m1bf1fcd5
cheers,
asgeir
On Sat, Nov 7, 2009 at 6:57 AM, Dwayne Bailey
On Wed, Nov 4, 2009 at 5:37 PM, Dwayne Bailey dwa...@translate.org.za wrote:
You can try Fedora RPMs from here
http://translate.sourceforge.net/snapshots/Pootle-1.3.0-beta4/
You will need to install both the translate-toolkit and pootle RPMs as
the translate-toolkit RPM contains some
On Wed, 2009-11-04 at 19:31 +1000, Asgeir Frimannsson wrote:
On Wed, Nov 4, 2009 at 5:37 PM, Dwayne Bailey dwa...@translate.org.za wrote:
You can try Fedora RPMs from here
http://translate.sourceforge.net/snapshots/Pootle-1.3.0-beta4/
You will need to install both the translate-toolkit
On Fri, Sep 11, 2009 at 12:30:56PM +0200, Nicolas François wrote:
So you are warned, I do not consider the packaging as finished, but you
might want to try it. I did not upload it to the translate repository
because of the above issues and the possible unavailability to fix them,
but you can
Hi everyone,
We are translating WordPress on Pootle into Armenian. I was wondering if the
new version (2.7) is compatible with what we are translating on pootle. many
thanks in advance.
Arman Arakelyan,
Formative Systems Center
--- On Mon, 3/30/09,
On Thu, 2009-01-29 at 16:14 +0100, Toni Hermoso Pulido wrote:
En/na Dwayne Bailey ha escrit:
Translate.org.za won't be at FOSDEM, but I was curious if anyone on our
lists was going?
If you are going it might be good to have a meet and share to discuss
Pootle and the other tools we're
En/na Dwayne Bailey ha escrit:
Translate.org.za won't be at FOSDEM, but I was curious if anyone on our
lists was going?
If you are going it might be good to have a meet and share to discuss
Pootle and the other tools we're developing here. Plus pimp them in
your other slots ;)
Hello,
I
On Wed, Jan 28, 2009 at 12:16 AM, Brian King br...@mozdev.org wrote:
On 1/27/09 11:00 AM, Dwayne Bailey wrote:
Translate.org.za won't be at FOSDEM, but I was curious if anyone on our
lists was going?
If you are going it might be good to have a meet and share to discuss
Pootle and the other
Most of the l10n-drivers team at Mozilla is going, although I won't be
this year.
Wil
On Tue, Jan 27, 2009 at 2:00 AM, Dwayne Bailey dwa...@translate.org.za wrote:
Translate.org.za won't be at FOSDEM, but I was curious if anyone on our
lists was going?
If you are going it might be good to
Hello,
On Tue, Jan 27, 2009 at 12:00:35PM +0200, Dwayne Bailey wrote:
Translate.org.za won't be at FOSDEM, but I was curious if anyone on our
lists was going?
If you are going it might be good to have a meet and share to discuss
Pootle and the other tools we're developing here. Plus pimp
On Tue, Jan 27, 2009 at 7:13 PM, Nicolas François
nekral.li...@gmail.com wrote:
Hello,
On Tue, Jan 27, 2009 at 12:00:35PM +0200, Dwayne Bailey wrote:
Translate.org.za won't be at FOSDEM, but I was curious if anyone on our
lists was going?
If you are going it might be good to have a meet and
On 1/27/09 11:00 AM, Dwayne Bailey wrote:
Translate.org.za won't be at FOSDEM, but I was curious if anyone on our
lists was going?
If you are going it might be good to have a meet and share to discuss
Pootle and the other tools we're developing here. Plus pimp them in
your other slots ;)
I forgot to say that this patch won't give you a running Pootle.
Pootle will give you a traceback, since I have not yet fixed up the way
that the code deals with sessions. If you're feeling inspired to finish,
go ahead :).
Cheers
Wynand
Hi everyone
I have done a little bit of work already
On Do, 2008-10-02 at 06:45 +0200, Christian Perrier wrote:
We are moments away from releasing version 1.2.0 of the Translate
Toolkit and of Pootle. Thanks to those who have already helped with the
testing and packaging.
Nicolas François briefly mentioned on IRC that he doesn't plan it
Quoting F Wolff ([EMAIL PROTECTED]):
I agree with you, Christian. And unless something terrible is reported
in the next few hours, I'm probably happy to build the official 1.2.0
packages. Even the 1.2.0 packages will be hard to maintain for two years
though, but hopefully easier than 1.1 :-)
Hi,
On Thu, Oct 02, 2008 at 06:12:08PM +0200, Christian Perrier wrote:
Quoting F Wolff ([EMAIL PROTECTED]):
I agree with you, Christian. And unless something terrible is reported
in the next few hours, I'm probably happy to build the official 1.2.0
packages. Even the 1.2.0 packages will
- F Wolff [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hallo everybody
We are now finally close to version 1.2 of the Translate Toolkit and
of
Pootle. There are a few outstanding issues, but mostly I think we are
where we need it to be for the release of version 1.2.
Woot! Well done everyone, nice to see
Hallo everybody
We are now finally close to version 1.2 of the Translate Toolkit and of
Pootle. There are a few outstanding issues, but mostly I think we are
where we need it to be for the release of version 1.2.
I think we will all benefit from the final bash of testing at this
stage. Please
All other information about the bug day is here:
http://translate.sourceforge.net/wiki/developers/bugday_2008-06-20
On Wed, 2008-06-18 at 18:14 +0200, F Wolff wrote:
(Please circulate to people who might be interested. My apologies if you
receive multiple copies.)
Hallo everybody
The
On Tue, Mar 18, 2008 at 11:00:38PM +0100, Lars Kruse [EMAIL PROTECTED] wrote:
Should people who would be willing to mentor or to assist add themselves to
the
ideas wiki page? Or did anybody think of a better way of organizing it? :)
i think so, other peojects list mentors on the ideas page as
** Sorry about the cross posting **
Hi,
Translate Toolkit Pootle have made it into the Google Summer of Code!
We're quite excited as this is our first year.
You can read the synopsis of our application and selected projects [1]
or check out the ideas page [2]. If you have another project idea
Hi,
Translate Toolkit Pootle have made it into the Google Summer of Code!
We're quite excited as this is our first year.
that sounds great!
You can read the synopsis of our application and selected projects [1]
or check out the ideas page [2]. If you have another project idea then
On Mon, 2007-05-14 at 15:34 +0200, Anke Leiber wrote:
snip
Hi Andreas,
in first place I want to convert xliff files to ts files and the other
way around. I'm thinking whether I could make use of Pottle also but
converting the files is more important at the moment.
I just tried your
Hello!
I'm trying to get the Translate Toolkit to run on Windows. I installed
it but I don't know how to get it to work now. Is it neccessary to have
Pottle installed at the same time?
Thanks for your help.
Cheers,
Anke
Hi Anke,
Just for clarification: Pootle is a web-based program intended to help
translators to manage and translate po and xliff files.
The translate toolkit provides an api and a set of scripts and
utilities to manipulate a lot of translation file formats.
Pootle needs the toolkit to
Gasper Zejn wrote:
Dne sreda 28 februar 2007 10:16 ste napisali:
As a ex-developer:
I think it's important consider the implications for how you make
projects run. A major positive feature at the moment for many projects
is that you can simply check out your code from version control and
Hi Javier,
On Wed, Dec 27, 2006 at 09:03:01AM +0700, Javier SOLA wrote:
Christian Perrier wrote
- when one of my 700+ directories has a two-letter or three-letter
name, Pootle seems to switch itself to let's assume that this
project arranges file with language directories and many PO
workaraound: re-encode files in UTF-8 but that's not exactly
satisfying in the long term. It will take ages before
we enforce UTF-8 on all Debian l10n teams (why would
we?)
Because it's the standard? :)
No more no less than anything less.
On Wednesday 27 September 2006 17:36, F Wolff wrote:
On Wo, 2006-09-27 at 16:32 +0700, hok kakada wrote:
Hi Friedel,
I am starting the secode milestone by working with Translator information
of po and xliff file.
. Name
. Email
. History of
On Ma, 2006-09-18 at 17:32 +0930, Clytie Siddall wrote:
Following my enquiry about the ubiquity of system-wide special
characters palettes:
On 18/09/2006, at 3:29 PM, F Wolff wrote:
If you mean do the operating systems have _some_ way of entering these
characters, I guess all of them
On 18/09/2006, at 7:47 PM, F Wolff wrote:
I also modified my keyboard layout to include the characters I was
often swapping keyboards to access (e.g. all the Shift-number
characters, characters like æ and « ») or getting from the special
characters palette. But there are the ones I use less
On 14/09/2006, at 12:31 AM, Dwayne Bailey wrote:
I see Friedel has integrated this patch. Congratulations and
thanks for
this. I know I've wanted to hack on this for a while and am glad you
got it done :)
I'm a bit curious about the need for clickable special characters:
I've also
67 matches
Mail list logo