Ojo: queremos que un usuario novato empiece a mapear cuanto antes. Hasta ahora incluso nosotros hemos vivido sin esos términos y definiciones en castellano y *no es lo importante*. Sabíamos que los map features era la página donde vienen todas las cosas mapeables.
Que los "map features" se llamen en español "entidades del mapa" o "elementos del mapa" o "chiriplautejes del mapa" da igual para un colaborador novato: el caso que encuentre pronto una página con todas las *cosas* etiquetables y las etiquetas que hay que ponerles. Luego si desea profundizar en el porqué se llama "chiriplauteje" y no elemento, entidad u objeto, que haya una página de culturización en la que se aprenda estos conceptos cartográficos. Sí es importante traducirlo bienpero no a un colaborador le va a dar igual cómo llamarlo. El 6 de mayo de 2011 14:35, Jonay Santana <[email protected]>escribió: > Hombre, tras leerme detenidamente la extensa aportación de Jimena, he de > decir que me gusta bastante su enfoque. Ahora bien, tal vez sea demasiado > técnico para un novato, con lo que, si empleáramos el mismo, tendríamos que > preparar (propongo) un glosario para explicar qué es cada término. Igual al > principio es más complicado, pero creo que a la larga es mejor en todos los > aspectos. ¿Opiniones? > > -- > > Jonay > > _______________________________________________ > Talk-es mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > -- David Marín Carreño <[email protected]>
_______________________________________________ Talk-es mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

