Estoy de acuerdo contigo, David

Yo creo que ya que eres novato y te day igual que lo llamen elemento, objeto o 
entidad (las tres palabras son normales y suenan igual, creo yo) pues mejor 
empezar a conocer como se llaman a las cosas por su nombre de verdad y si luego 
te vas metiendo más en el tema todo será coherente

Porque total, alguien que no sabe de mapas, sí conocerá la palabra ENTIDAD y no 
creo que le resulte muy difícil de comprender lo que son entidades del mapa, al 
menos igual de fácil que lo que son elementos del mapa. Yo creo que igual los 
que llevamos más tiempo en esto nos hacemos más lío, justamente porque nadie 
desde el principio nos dejó claro lo que era cada término

Vamos, que soy de la opinión de “a las cosas por su nombre”. Y como nombre hay 
que darle, pues mejor el bueno, digo yo

También me parece adecuado hacer aparte un glosario de términos cartográficos, 
para que quede claro, igual con ejemplos gráficos, pero sí, esto para ampliar, 
porque sino la gente se perderá antes de comenzar.

 

Si hasta ahora hemos vivido sin estos términos, como dice David, es por eso que 
ahora se está dando este debate. Si todos lo hubiéramos conocido por el mismo 
nombre, como en inglés feature, ahora estaríamos tomándonos la caña del 
viernes…estos americanos siempre tan prácticos..

 

Saludos

 

Jimena

 

De: David Marín Carreño [mailto:[email protected]] 
Enviado el: viernes, 06 de mayo de 2011 14:44
Para: Discusión en Español de OpenStreetMap
Asunto: Re: [Talk-es] Traducciones al español del Wiki

 

Ojo: queremos que un usuario novato empiece a mapear cuanto antes. Hasta ahora 
incluso nosotros hemos vivido sin esos términos y definiciones en castellano y 
*no es lo importante*. Sabíamos que los map features era la página donde vienen 
todas las cosas mapeables.

Que los "map features" se llamen en español "entidades del mapa" o "elementos 
del mapa" o "chiriplautejes del mapa" da igual para un colaborador novato: el 
caso que encuentre pronto una página con todas las *cosas* etiquetables y las 
etiquetas que hay que ponerles.

Luego si desea profundizar en el porqué se llama "chiriplauteje" y no elemento, 
entidad u objeto, que haya una página de culturización en la que se aprenda 
estos conceptos cartográficos. Sí es importante traducirlo bien pero no a un 
colaborador le va a dar igual cómo llamarlo.




El 6 de mayo de 2011 14:35, Jonay Santana <[email protected]> escribió:

  Hombre, tras leerme detenidamente la extensa aportación de Jimena, he de 
decir que me gusta bastante su enfoque. Ahora bien, tal vez sea demasiado 
técnico para un novato, con lo que, si empleáramos el mismo, tendríamos que 
preparar (propongo) un glosario para explicar qué es cada término. Igual al 
principio es más complicado, pero creo que a la larga es mejor en todos los 
aspectos. ¿Opiniones?

-- 

Jonay

_______________________________________________
Talk-es mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es




-- 
David Marín Carreño <[email protected]>

_______________________________________________
Talk-es mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Responder a