commit 733a7890317bd75546666bb0e45930d30d64e3e6
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Dec 20 11:45:29 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ro.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 73 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 2f847e6321..1fbe2199cb 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -8948,6 +8948,8 @@ msgid ""
"An exit relay may forward traffic that is considered unlawful, and that "
"traffic may be attributed to the operator of a relay."
msgstr ""
+"Un releu de ieÈire poate transmite un trafic care este considerat ilegal Èi
"
+"acel trafic poate fi atribuit operatorului de releu."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8955,6 +8957,8 @@ msgid ""
"If you are not willing to deal with that risk, a bridge or middle relay may "
"be a better fit for you."
msgstr ""
+"DacÄ nu sunteÈi dispus sÄ faceÈi faÈÄ acestui risc, o punte sau un
releu "
+"intermediar pot fi mai potrivite pentru dvs."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8962,6 +8966,8 @@ msgid ""
"These relays do not directly forward traffic to the Internet and so can't be"
" easily mistaken for the origin of allegedly unlawful content."
msgstr ""
+"Aceste relee nu trimit direct traficul cÄtre Internet Èi, prin urmare, nu "
+"pot fi considerate cÄ ar transmite conÈinut ilegal."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8971,11 +8977,15 @@ msgid ""
"for running an exit with as little risk as possible. We suggest that you "
"review their advice before setting up an exit relay."
msgstr ""
+"Blogul Tor Project are câteva [recomandÄri] excelente "
+"(https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) pentru a rula o "
+"ieÈire cu un risc cât mai mic. VÄ sugerÄm sÄ consultaÈi sfaturile lor "
+"înainte de a configura un releu de ieÈire."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Should I run an exit relay from my home?"
-msgstr ""
+msgstr "### Ar trebui sÄ am un releu de ieÈire în casa mea?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8985,6 +8995,10 @@ msgid ""
"reason, it's best not to run your exit relay in your home or using your home"
" Internet connection."
msgstr ""
+"**Nu**. DacÄ forÈele de ordine devin interesate de traficul din releul dvs.
"
+"de ieÈire, este posibil ca ofiÈerii sÄ vÄ confiÈte computerul. Din acest
"
+"motiv, cel mai bine este sÄ nu rulaÈi releul de ieÈire în casa dvs. sau
sÄ "
+"utilizaÈi conexiunea la internet de acasÄ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8993,6 +9007,9 @@ msgid ""
"supportive of Tor. Have a separate IP address for your exit relay, and don't"
" route your own traffic through it."
msgstr ""
+"Ãn schimb, puteÈi rula releul de ieÈire dintr-o instalaÈie comercialÄ
care "
+"oferÄ suport pentru Tor. AlegeÈi o adresÄ IP separatÄ pentru releul de "
+"ieÈire Èi nu vÄ orientaÈi propriul trafic prin aceasta."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9001,11 +9018,14 @@ msgid ""
" the computer hosting your exit relay, and you never should use that machine"
" for any illegal purpose."
msgstr ""
+"Desigur, ar trebui sÄ evitaÈi sÄ pÄstraÈi informaÈii personale sau
sensibile"
+" pe computerul care gÄzduieÈte releul de ieÈire Èi niciodatÄ nu ar
trebui sÄ"
+" folosiÈi dispozitivul pentru un scop ilegal."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Should I tell my ISP that I'm running an exit relay?"
-msgstr ""
+msgstr "### Ar trebui sÄ-i spun ISP-ului meu cÄ rulez un releu de ieÈire?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9013,6 +9033,8 @@ msgid ""
"**Yes**. Make sure you have a Tor-friendly ISP that knows you're running an "
"exit relay and supports you in that goal."
msgstr ""
+"**Da**. AsiguraÈi-vÄ cÄ aveÈi un ISP compatibil cu Tor, care Ètie cÄ
rulaÈi "
+"un releu de ieÈire Èi vÄ susÈine în acest scop."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9020,6 +9042,8 @@ msgid ""
"This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse "
"complaints."
msgstr ""
+"Acest lucru vÄ va ajuta sÄ vÄ asiguraÈi cÄ accesul dvs. la Internet nu
este "
+"întrerupt din cauza reclamaÈiilor de abuz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9027,12 +9051,14 @@ msgid ""
"The Tor community maintains a list of ISPs that are particularly Tor-savvy, "
"as well as ones that aren't."
msgstr ""
+"Comunitatea Tor pÄstreazÄ o listÄ de ISP-uri care sunt în special
Tor-savvy,"
+" precum Èi altele care nu sunt."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"### Is it a good idea to let others know that I'm running an exit relay?"
-msgstr ""
+msgstr "### Este o idee bunÄ sÄ-i anunÈ pe alÈii cÄ rulez un releu de
ieÈire?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9040,6 +9066,8 @@ msgid ""
"**Yes**. Be as transparent as possible about the fact that you're running an"
" exit relay."
msgstr ""
+"**Da**. FiÈi cât mai transparent cu privire la faptul cÄ rulaÈi un releu
de "
+"ieÈire."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9048,6 +9076,9 @@ msgid ""
"private party, you want them to figure out quickly and easily that you are "
"part of the Tor network and not responsible for the content."
msgstr ""
+"DacÄ traficul dvs. de ieÈire atrage atenÈia guvernului sau a unei persoane
"
+"private nemulÈumite, doriÈi ca acestea sÄ-Èi dea seama rapid Èi uÈor
cÄ "
+"sunteÈi parte a reÈelei Tor Èi nu sunteÈi responsabil pentru conÈinut."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9055,6 +9086,8 @@ msgid ""
"This could mean the difference between having your computer seized by law "
"enforcement and being left alone."
msgstr ""
+"Acest lucru ar putea însemna diferenÈa dintre a vi se confisca computerul
de"
+" cÄtre forÈele de ordine Èi a fi lÄsat în pace."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9063,6 +9096,9 @@ msgid ""
"exit-node) the following ways to let others know that you're running an exit"
" relay:"
msgstr ""
+"Proiectul Tor [sugereazÄ](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-"
+"exit-node) urmÄtoarele modalitÄÈi de a-i anunÈa pe alÈii cÄ executaÈi
un "
+"releu de ieÈire:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9070,6 +9106,8 @@ msgid ""
"* Set up a reverse DNS name for the IP address that makes clear that the "
"computer is an exit relay."
msgstr ""
+"* SetaÈi un nume DNS invers pentru adresa IP care sÄ clarifice faptul cÄ "
+"computerul este un releu de ieÈire."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9078,6 +9116,9 @@ msgid ""
"running-exit-node) to explain that you're running an exit relay that's part "
"of the Tor network."
msgstr ""
+"* ConfiguraÈi o notificare de genul [acesta] "
+"(https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) pentru a explica "
+"cÄ rulaÈi un releu de ieÈire care face parte din reÈeaua Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9085,6 +9126,9 @@ msgid ""
"* If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your "
"exit relay that displays contact information for you, not your ISP."
msgstr ""
+"* DacÄ este posibil, obÈineÈi o înregistrare [ARIN]
(https://www.arin.net/) "
+"pentru releul de ieÈire care afiÈeazÄ informaÈiile de contact ale dvs.,
nu "
+"ISP-ul dvs."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9093,6 +9137,9 @@ msgid ""
"directly. Otherwise, try to ensure that your ISP forwards abuse complaints "
"that it receives to you."
msgstr ""
+"Ãn acest fel, veÈi primi orice reclamaÈii de abuz Èi le puteÈi rÄspunde
"
+"direct. Ãn caz contrar, încercaÈi sÄ vÄ asiguraÈi cÄ ISP-ul dvs. vÄ "
+"transmite reclamaÈiile de abuz pe care le primeÈte."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9100,6 +9147,8 @@ msgid ""
"### Should I snoop on the plaintext traffic that exits through my Tor "
"relay?"
msgstr ""
+"### Ar trebui sÄ mÄ apuc de trafic sub formÄ de text care iese prin releul
"
+"meu Tor?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9108,6 +9157,9 @@ msgid ""
"installing additional software to monitor or log plaintext that exits your "
"relay."
msgstr ""
+"**Nu**. Din punct de vedere tehnic s-ar putea sÄ fiÈi capabil sÄ
modificaÈi "
+"codul sursÄ Tor sau sÄ instalaÈi software suplimentar pentru a monitoriza "
+"sau a înregistra textul complet care iese din releu."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9117,12 +9169,18 @@ msgid ""
"laws if they monitor, log, or disclose Tor users' communications, while "
"non-U.S. operators may be subject to similar laws."
msgstr ""
+"Cu toate acestea, operatorii de releu Tor din Statele Unite pot crea "
+"responsabilitate civilÄ Èi chiar penalÄ pentru ei înÈiÈi în
conformitate cu "
+"legile statale sau federale de tip wiretap dacÄ monitorizeazÄ,
înregistreazÄ"
+" sau dezvÄluie comunicÄrile utilizatorilor Tor, în timp ce operatorii non-"
+"americani pot fi supuÈi unor legi similare."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Do not examine anyone's communications without first talking to a lawyer."
msgstr ""
+"Nu examinaÈi comunicÄrile nimÄnui fÄrÄ sÄ discutaÈi mai întâi cu un
avocat."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9130,6 +9188,9 @@ msgid ""
"### If I receive a subpoena or other information request from law "
"enforcement or anyone else related to my Tor relay, what should I do?"
msgstr ""
+"### DacÄ primesc o cerere de renunÈare sau alte informaÈii din partea "
+"forÈelor de ordine sau de la cineva care are legÄturÄ cu releul meu Tor,
ce "
+"ar trebui sÄ fac?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9138,6 +9199,9 @@ msgid ""
"relays will have no useful data for inquiring parties, and you should feel "
"free to educate them on this point."
msgstr ""
+"**ExplicaÈi-le ce face Tor**. Ãn majoritatea cazurilor, releele Tor "
+"configurate în mod corespunzÄtor nu vor avea date utile pentru pÄrÈile "
+"interesante Èi ar trebui sÄ Ã®i educaÈi în acest scop."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9145,6 +9209,8 @@ msgid ""
"To the extent you do maintain logs, however, you should not disclose them to"
" any third party without first consulting a lawyer."
msgstr ""
+"Cu toate acestea, în mÄsura în care întreÈineÈi jurnalele, nu ar trebui
sÄ "
+"le dezvÄluiÈi niciunui terÈ fÄrÄ sÄ consultaÈi mai întâi un avocat."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9153,6 +9219,10 @@ msgid ""
"Communications Privacy Act, and relay operators outside of the United States"
" may be subject to similar data protection laws."
msgstr ""
+"Ãn Statele Unite, o astfel de divulgare poate încÄlca Legea privind "
+"confidenÈialitatea comunicaÈiilor electronice, iar operatorii de releu din "
+"afara Statelor Unite pot fi supuÈi unor legi similare privind protecÈia "
+"datelor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits