commit 221a4539a381f7febded4f416b761b089e0d7527
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Dec 20 12:15:33 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ro.po | 89 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 73 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 1fbe2199cb..1fb5e59c99 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -9232,6 +9232,10 @@ msgid ""
"such gag orders do not prevent you from talking to a lawyer, including "
"calling a lawyer to find representation."
msgstr ""
+"PuteÈi avea de a face cu anchete legale în cazul în care vi se interzice "
+"prin lege sÄ informaÈi pe cineva despre o astfel de cerere. Credem cÄ, cel
"
+"puÈin în Statele Unite, astfel de anchete legale nu vÄ Ã®mpiedicÄ sÄ
vorbiÈi "
+"cu un avocat, inclusiv sÄ apelaÈi la un avocat care sÄ vÄ reprezinte."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9239,6 +9243,8 @@ msgid ""
"Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation should be "
"directed to our intake coordinator (info at eff.org)."
msgstr ""
+"SolicitÄrile cÄtre EEF în scopul asigurÄrii reprezentÄrii legale trebuie
sÄ "
+"fie direcÈionate cÄtre coordonatorul nostru (info at eff.org)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9249,6 +9255,11 @@ msgid ""
"collection of [abuse response templates](/tor-abuse-templates/) on the Tor "
"Project's website."
msgstr ""
+"Pentru mai multe informaÈii despre rÄspunsul la plângeri privind abuzurile
"
+"Èi alte întrebÄri, consultaÈi [ÃntrebÄri frecvente despre abuzul Tor] "
+"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en) Èi colecÈie cu "
+"[Èabloane de rÄspunsuri la abuz] (/tor-abuse-templates/) de pe site-ul web "
+"al Proiectului Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9257,12 +9268,17 @@ msgid ""
"digital devices, check out EFF's [Know Your Rights](https://www.eff.org/wp"
"/know-your-rights) guide."
msgstr ""
+"Pentru informaÈii despre ce trebuie sÄ faceÈi dacÄ forÈele de ordine "
+"solicitÄ accesul la dispozitivele dvs. digitale, consultaÈi Ghidul "
+"[CunoaÈteÈi-vÄ drepturile] (https://www.eff.org/wp/know-your-rights)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"### My ISP, university, etc. just sent me a DMCA notice. What should I do?"
msgstr ""
+"### ISP-ul meu, universitatea etc. mi-a trimis doar un aviz DMCA. Ce ar "
+"trebui sÄ fac?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9271,6 +9287,10 @@ msgid ""
"response to your ISP, university, etc., to let them know about the details "
"of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in."
msgstr ""
+"EFF vÄ pune la dispoziÈie un [Èablon scurt] (tor-dmca-response) pentru a
vÄ "
+"ajuta sÄ scrieÈi un rÄspuns la ISP-ul dvs., universitate etc., pentru a le
"
+"informa despre detaliile portului sigur al Digital Millennium Copyright Act "
+"Èi despre modul în care Tor îl respectÄ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9279,6 +9299,9 @@ msgid ""
"to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly "
"infringing material through the Tor node."
msgstr ""
+"ReÈineÈi cÄ Èablonul se referÄ doar la jurisdicÈiile din Statele Unite
Èi se"
+" adreseazÄ doar reclamaÈiilor privind drepturile de autor pentru un releu "
+"din nodului Tor care se presupune cÄ a încÄlcat legea."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9286,6 +9309,8 @@ msgid ""
"If you like, you should consider submitting a copy of your notice to "
"[Chilling Effects](https://www.chillingeffects.org/)."
msgstr ""
+"DacÄ doriÈi, ar trebui sÄ luaÈi în considerare trimiterea unei copii a "
+"notificÄrii dvs. la [Chilling Effects] (https://www.chillingeffects.org/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9294,6 +9319,9 @@ msgid ""
" focus on. Chilling Effects encourages submissions from people outside the "
"United States too."
msgstr ""
+"Acest lucru ne va ajuta sÄ recunoaÈtem tendinÈele Èi problemele asupra "
+"cÄrora avocaÈii ar putea dori sÄ se concentreze. Chilling Effects "
+"încurajeazÄ trimiterile primite de la persoane din afara Statelor Unite."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9303,6 +9331,11 @@ msgid ""
"immunity defense under the DMCA as well as defenses under copyright's "
"secondary liability doctrines."
msgstr ""
+"EFF considerÄ cÄ releele Tor ar trebui sÄ fie protejate de rÄspunderea "
+"pentru drepturile de autor pentru actele utilizatorilor lor, deoarece un "
+"operator de releu Tor poate ridica o apÄrare a imunitÄÈii în cadrul DMCA,
"
+"precum Èi apÄrÄrile din doctrinele privind rÄspunderea secundarÄ a "
+"drepturilor de autor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9310,6 +9343,8 @@ msgid ""
"However, no court has yet addressed these issues in the context of Tor "
"itself."
msgstr ""
+"Cu toate acestea, nicio instanÈÄ nu a abordat încÄ aceste probleme în "
+"contextul Tor în sine."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9319,6 +9354,11 @@ msgid ""
"Project) to try to minimize traffic types that are often targeted in "
"copyright complaints."
msgstr ""
+"DacÄ nu vÄ simÈiÈi corfortabil cu aceastÄ incertitudine, puteÈi lua în
"
+"considerare utilizarea unei politici de ieÈire reduse (cum ar fi politica "
+"implicitÄ sugeratÄ de Proiectul Tor) pentru a încerca sÄ minimizaÈi
tipurile"
+" de trafic care sunt adesea vizate în reclamaÈiile privind drepturile de "
+"autor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9328,6 +9368,8 @@ msgid ""
"copyright liability for either operators or their bandwidth providers, EFF "
"is interested in hearing from you."
msgstr ""
+"Ãn cazul în care vÄ puteÈi simÈi incomod cu aceastÄ incertitudine,
puteÈi "
+"lua în considerare anumite politici de ieÈire reduse."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9335,23 +9377,25 @@ msgid ""
"Read more [here](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"talk/2005-October/016301.html) about being EFF's test case."
msgstr ""
+"CitiÈi mai multe [aici] (https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2005-October/016301.html) despre cazul testului EFF."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.title)
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.title)
msgid "NetBSD"
-msgstr ""
+msgstr "NetBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy an obfs4 bridge on NetBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Cum sÄ implementaÈi o punte obfs4 pe NetBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 1. Setup `pkg_add`"
-msgstr ""
+msgstr "### 1. Configurarea `pkg_add`"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9361,21 +9405,25 @@ msgid ""
"echo \"PKG_PATH=http://cdn.netbsd.org/pub/pkgsrc/packages/NetBSD/$(uname "
"-m)/$(uname -r)/All\" > /etc/pkg_install.conf"
msgstr ""
+"echo \"PKG_PATH=http://cdn.netbsd.org/pub/pkgsrc/packages/NetBSD/$(uname "
+"-m)/$(uname -r)/All\" > /etc/pkg_install.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "2. Install `obfs4proxy` and `tor` NetBSD's package"
-msgstr ""
+msgstr "2. InstalaÈi `obfs4proxy` Èi pachetul `tor` pentru NetBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "pkg_add obfs4proxy tor"
-msgstr ""
+msgstr "pkg_add obfs4proxy tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 2. Configure `/usr/pkg/etc/tor/torrc` to run **Tor** as a Bridge"
msgstr ""
+"### 2. ConfiguraÈi `/usr/pkg/etc/tor/torrc` pentru a rula **Tor** ca Èi "
+"Bridge (punte)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9390,7 +9438,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "RunAsDaemon 1"
-msgstr ""
+msgstr "RunAsDaemon 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9407,7 +9455,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "BridgeRelay 1"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeRelay 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9425,6 +9473,8 @@ msgid ""
"# Replace \"TODO1\" with a Tor port of your choice. This port must be "
"externally"
msgstr ""
+"# ÃnlocuiÈi \"TODO1\" cu un port Tor, la alegere. Acest port trebuie sÄ
fie "
+"extern"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9441,6 +9491,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"# reachable. Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and"
msgstr ""
+"# accesibil. EvitaÈi portul 9001, deoarece este asociat în mod obiÈnuit cu
"
+"Tor Èi"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9455,7 +9507,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# censors may be scanning the Internet for this port."
-msgstr ""
+msgstr "este posibil ca # cenzorii sÄ scaneze Internetul pentru acest port."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9472,12 +9524,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "ORPort TODO1"
-msgstr ""
+msgstr "ORPort TODO1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy"
-msgstr ""
+msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9493,6 +9545,7 @@ msgstr ""
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Replace \"TODO2\" with an obfs4 port of your choice. This port must
be"
msgstr ""
+"# ÃnlocuiÈi \"TODO2\" cu portul obfs4, la alegere. Acest port trebuie sÄ
fie"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9510,6 +9563,8 @@ msgid ""
"# externally reachable and must be different from the one specified for "
"ORPort."
msgstr ""
+"# accesibil din exterior Èi trebuie sÄ fie diferit de cel specificat pentru
"
+"ORPort."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9524,7 +9579,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Avoid port 9001 because it's commonly associated with"
-msgstr ""
+msgstr "# EvitaÈi portul 9001 pentru cÄ este asociat în mod obiÈnuit cu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9539,7 +9594,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Tor and censors may be scanning the Internet for this port."
-msgstr ""
+msgstr "# Tor Èi cenzorii pot scana Internetul pentru acest port."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9556,7 +9611,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "ServerTransportListenAddr obfs4 0.0.0.0:TODO2"
-msgstr ""
+msgstr "ServerTransportListenAddr obfs4 0.0.0.0:TODO2"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9576,6 +9631,8 @@ msgid ""
"# Local communication port between Tor and obfs4. Always set this to "
"\"auto\"."
msgstr ""
+"# Portul de comunicare localÄ Ã®ntre Tor Èi obfs4. ConfiguraÈi
întotdeauna "
+"acest lucru pe âautoâ."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9590,7 +9647,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# \"Ext\" means \"extended\", not \"external\". Don't try to set a
specific port"
-msgstr ""
+msgstr "# \"Ext\" înseamnÄ \"extins\", nu \"extern\". Nu încercaÈi sÄ
setaÈi"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9605,7 +9662,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# number, nor listen on 0.0.0.0."
-msgstr ""
+msgstr "# un numÄr de port specific Èi nici sÄ ascultaÈi la 0.0.0.0."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -9622,7 +9679,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "ExtORPort auto"
-msgstr ""
+msgstr "ExtORPort auto"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits