commit 21d6281085439496d5d45d7ad0e201cb188cb952
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Apr 26 06:15:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+fa.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 39 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 82502a8d3b..e4f78bda96 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -2427,13 +2427,15 @@ msgstr "5. ÛÚ© ÙÙØ±Ø³Øª از تÙ
اÙ
Ù
ÙØ§Ø¨Ø¹Û
ک٠دربار٠آ٠Ù
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "This includes downloads and PDFs of handouts."
-msgstr ""
+msgstr "اÛ٠شاÙ
Ù ÙØ§ÛÙ ÙØ§Û Ù¾ÛâØ¯ÛâØ§Ù Ù Ø¬Ø²ÙØ§Øª Ù
Û
Ø´ÙØ¯."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training."
msgstr ""
+"اÛÙ Ù¾ÛÙÙØ¯ را رÙÛ ÛÚ© تختÙâØ³ÙÛØ¯ ÛØ§ با
Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù پرÙÚÚ©ØªÙØ± در Ø¢Ù
ÙØ²Ø´ Ø®ÙØ¯ ب٠اشتراک "
+"Ø®ÙØ§ÙÛØ¯ گذاشت."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2615,6 +2617,8 @@ msgid ""
"* [Can I browse HTTPS sites with "
"Tor?](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
msgstr ""
+"* [Ø¢ÛØ§ Ù
Û ØªÙØ§ÙÙ
Ø³Ø§ÛØª ÙØ§Û HTTPS را با ØªÙØ± "
+"بگردÙ
Ø](https://support.torproject.org/https/https-2/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -2622,6 +2626,8 @@ msgid ""
"* [Is it possible to find out the path that a client is taking on the Tor "
"Network?](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
msgstr ""
+"* [Ø¢ÛØ§ ÙÙÙ
ÛØ¯Ù Ù
Ø³ÛØ±Û Ú©Ù Ú©ÙØ§ÛÙØª رÙÛ Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ±
Ø·Û Ù
Û Ú©ÙØ¯ اÙ
Ú©Ø§Ù Ù¾Ø°ÛØ± Ù
Û "
+"باشدØ](https://support.torproject.org/misc/misc-1/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -2663,6 +2669,8 @@ msgid ""
"* [Tor Browser won't connect, but it doesnât seem to be an issue with "
"censorship.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)"
msgstr ""
+"* [Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± ÙØµÙ ÙÙ
Û Ø´ÙØ¯ اÙ
ا Ø¨Ù ÙØ¸Ø± Ù
Ø´Ú©Ù
Ø³Ø§ÙØ³Ùر "
+"ÙÛØ³Øª.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -2670,6 +2678,8 @@ msgid ""
"* [What is the difference between using Tor Browser and 'incognito mode' or "
"private tabs? ](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/)"
msgstr ""
+"* [ÚÙ ØªÙØ§ÙØªÛ Ø¨ÛÙ ØØ§Ùت 'ÙØ§Ø´Ùاس' ÛØ§ زباÙÙ ÙØ§Û
Ø®ØµÙØµÛ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± ÙØ¬Ùد "
+"داردØ](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -2775,6 +2785,9 @@ msgid ""
"addresses are not even meaningful to onion services: they are not even used "
"in the protocol."
msgstr ""
+"سرÙÛØ³ ÙØ§Û Ù¾ÛØ§Ø²Û ÛÚ© شبکÙâ ÙÙ
Ù¾ÙØ´Ø§Ù رÙÛ TCP/IP Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯ Ø¨ÙØ§Ø¨Ø±Ø§Û٠ب٠Ù
Ø¹ÙØ§ÛÛ "
+"ÙØ´Ø§ÙÛâÙØ§Û Ø¢ÛâÙ¾Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø³Ø±ÙÛØ³ ÙØ§Û Ù¾ÛØ§Ø²Û Ù
Ø¹ÙØ§ÛÛ ÙØ¯Ø§Ø±Ùد: Ø¢Ù ÙØ§ ØØªÛ در Ù¾Ø±ÙØªÚ©Ù Ù
ÙØ±Ø¯"
+" Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù ÙØ±Ø§Ø± ÙÙ
Û Ú¯ÛØ±Ùد."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2835,6 +2848,8 @@ msgid ""
"This could happen if you are in a university campus, an office, an airport, "
"or pretty much anywhere."
msgstr ""
+"اگر در Ù
ØÙØ·Ù Ø¯Ø§ÙØ´Ú¯Ø§ÙØ Ø¯ÙØªØ± Ø§Ø¯Ø§Ø±ÛØ ÙØ±ÙدگاÙ
ÛØ§ ÙØ±Ø¬Ø§Û دÛÚ¯Ø±Û Ú©Ù ÙØ³ØªÛد Ø§ØªÙØ§Ù "
+"Ø§ÙØªØ§Ø¯Ù ÚÙÛÙ ÚÛØ²Û Ù
Ù
ک٠است."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2854,6 +2869,7 @@ msgid ""
"Now the question becomes **what kind of protocol is needed to achieve all "
"these properties?**"
msgstr ""
+"ØØ§Ùا Ø³ÙØ§Ù اÛ٠است Ú©Ù **ÚÙ ÙÙØ¹ Ù¾Ø±ÙØªÚ©ÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û
ÚÙÛÙ Ø®ØµÙØµÛØ§ØªÛ Ù
ÙØ±Ø¯ ÙÛØ§Ø² استØ**"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2861,6 +2877,8 @@ msgid ""
"Usually, people connect to an IP address and are done, but how can you "
"connect to something that does not have an IP address?"
msgstr ""
+"Ù
عÙ
ÙÙØ§ÙØ Ø§ÙØ±Ø§Ø¯ ب٠ÛÚ© ÙØ´Ø§ÙÛ Ø¢ÛâÙ¾Û ÙØµÙ Ù
Û
Ø´ÙÙØ¯ Ù ÙÙ
Ù ÚÛØ² تÙ
اÙ
Ù
Û Ø´ÙØ¯ ÙÙÛ ÚÚ¯ÙÙÙ"
+" ب٠ÚÛØ²Û ÙØµÙ Ù
Û Ø´ÙÛØ¯ Ú©Ù ÛÚ© ÙØ´Ø§ÙÛ Ø¢ÛâÙ¾Û
ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯Ø"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2868,6 +2886,8 @@ msgid ""
"In particular, an onion service's address looks like this: "
"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
msgstr ""
+"Ø¨Ù Ø·ÙØ± Ù
Ø´Ø®ØµØ ÙØ´Ø§ÙÛ ÛÚ© سرÙÛØ³ Ù¾ÛØ§Ø²Û ب٠اÛÙ
شک٠است: "
+"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2875,12 +2895,14 @@ msgid ""
"This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the "
"onion service."
msgstr ""
+"اÛ٠تصادÙÛ Ù Ø¹Ø¬ÛØ¨ Ø¨Ù ÙØ¸Ø± Ù
Û Ø±Ø³Ø¯ ÚÙÙ Ú©ÙÛØ¯ عÙ
ÙÙ
Û ÙÙÛØª سرÙÛØ³ Ù¾ÛØ§Ø²Û Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"That's one of the reasons we can achieve the security properties above."
msgstr ""
+"اÛÙ ÛÚ©Û Ø§Ø² Ø¯ÙØ§ÛÙÛ Ø§Ø³Øª Ú©Ù ÙØ§Ø¯Ø± ÙØ³ØªÛÙ
تا
Ø®ØµÙØµÛات اÙ
ÙÛØªÛ Ø¨Ø§ÙØ§ را داشت٠باشÛÙ
."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2889,16 +2911,18 @@ msgid ""
"can introduce itself to the service (Bob), and then set up a rendezvous "
"point with the service over the Tor network."
msgstr ""
+"Ù¾Ø±ÙØªÚ©Ù سرÙÛØ³ Ù¾ÛØ§Ø²Û از Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ± Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ù
Û
Ú©ÙØ¯ تا Ú©ÙØ§ÛÙØª (Ø¢ÙÛØ³) Ø®ÙØ¯ را ب٠"
+"سرÙÛØ³ (باب) Ù
عرÙÛ Ú©ÙØ¯ ٠سپس ÛÚ© ÙÙØ·Ù Ø¯ÛØ¯Ø§Ø± با
سرÙÛØ³ رÙÛ Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ± برپا Ú©ÙØ¯."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "Here is a detailed breakdown of how this happens:"
-msgstr ""
+msgstr "اÛÙ ØªØ´Ø±ÛØ Ù
راØÙ ÙÙÙ Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 1: Where the onion service sets up its introduction points"
-msgstr ""
+msgstr "### عÙ
Ù 1: سرÙÛØ³ Ù¾ÛØ§Ø²Û ÙÙØ§Ø· Ù
عرÙÛ Ø®ÙØ¯ را
برپا Ù
Û Ú©ÙØ¯"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2935,7 +2959,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 2: Where the onion service publishes its descriptors"
-msgstr ""
+msgstr "### عÙ
Ù 2: جاÛÛ Ú©Ù Ø³Ø±ÙÛØ³ Ù¾ÛØ§Ø²Û ØªÙØµÛÙâگر
Ø®ÙØ¯ را Ù
ÙØªØ´Ø± Ù
Û Ú©ÙØ¯"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2952,6 +2976,8 @@ msgid ""
"Now that the introduction points are setup, we need to create a way for "
"clients to be able to find them."
msgstr ""
+"ØØ§Ùا Ú©Ù ÙÙØ§Ø· Ù
عرÙÛ ØªÙØ¸ÛÙ
Ø´Ø¯Ù Ø§ÙØ¯Ø Ù
ا Ø¨Ø§ÛØ¯
ÛÚ© Ø±ÙØ´ Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙÚ©Ù Ú©ÙØ§ÛÙØª ÙØ§Ø¯Ø± ب٠"
+"Ù¾ÛØ¯Ø§ کرد٠آ٠باشد Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯ Ú©ÙÛÙ
."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2974,6 +3000,8 @@ msgid ""
"Now, Bob uploads that signed descriptor to a _distributed hash table_ which "
"is part of the Tor network, so that clients can also get it."
msgstr ""
+"ØØ§Ùا باب Ø¢Ù ØªÙØµÛÙâگر اÙ
ضا شد٠را ب٠ÛÚ©
جدÙÙ ÙØ´ ØªÙØ²Ûع شد٠آپÙÙØ¯ Ù
Û Ú©ÙØ¯ Ú©Ù "
+"Ø¨Ø®Ø´Û Ø§Ø² Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ± Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯ تا Ú©ÙØ§ÛÙØª ÙØ§
Ø¨ØªÙØ§ÙÙØ¯ آ٠را Ø¯Ø±ÛØ§Ùت Ú©ÙÙØ¯."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2981,11 +3009,13 @@ msgid ""
"Bob uses an anonymized Tor circuit to do this upload, so that he does not "
"reveal his location."
msgstr ""
+"باب از ÛÚ© Ø²ÙØ¬ÛØ±Ù ØªÙØ± ÙØ§Ø´Ùاس Ø´Ø¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙ
آپÙÙØ¯ Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ù
Û Ú©ÙØ¯ تا Ù
ÙÙØ¹Ûت "
+"Ù
کاÙÛ Ø®ÙØ¯ را آشکار ÙÚ©ÙØ¯."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 3: Where a client wants to visit the onion service"
-msgstr ""
+msgstr "### عÙ
Ù 3: جاÛÛ Ú©Ù Ú©ÙØ§ÛÙØª Ù
Û Ø®ÙØ§Ùد سرÙÛØ³
Ù¾ÛØ§Ø²Û را در Ø¢ÙØ¬Ø§ ببÛÙØ¯"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2993,6 +3023,7 @@ msgid ""
"All the previous steps were just setup for the onion service so that it's "
"reachable by clients."
msgstr ""
+"تÙ
اÙ
Ù
راØÙ ÙØ¨ÙÛ ÙÙØ· ØªÙØ¸ÛÙ
سرÙÛØ³ Ù¾ÛØ§Ø²Û است
تا ØªÙØ³Ø· Ú©ÙØ§ÛÙØª ÙØ§Ø¨Ù دسترس باشد."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3050,7 +3081,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 4: Where the client establishes a rendezvous point"
-msgstr ""
+msgstr "### ÙØ¯Ù
4: Ú©ÙØ§ÛÙØª ÛÚ© ÙÙØ·Ù Ø¯ÛØ¯Ø§Ø± Ø¨Ø±ÙØ±Ø§Ø± Ù
Û
Ú©ÙØ¯"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3058,6 +3089,8 @@ msgid ""
"Now before the introduction takes place, Alice picks a Tor relay and "
"establishes a circuit to it."
msgstr ""
+"ØØ§Ùا ÙØ¨Ù از اÛÙÚ©Ù Ù
عرÙÛ ØµÙØ±Øª Ø¨Ú¯ÛØ±Ø¯Ø Ø¢ÙÛØ³
ÛÚ© رÙÙ ØªÙØ± را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ù
Û Ú©ÙØ¯ Ù ÛÚ© "
+"Ø²ÙØ¬ÛØ±Ù Ø¨Ù Ø¢Ù Ø¨Ø±ÙØ±Ø§Ø± Ù
Û Ú©ÙØ¯."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits