commit 2fee6651c6e1202efbb650be99d2065fbc306273
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Dec 18 12:48:20 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
zh_TW/zh_TW.po | 26 ++++++++++++++++++--------
1 file changed, 18 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/zh_TW/zh_TW.po b/zh_TW/zh_TW.po
index 2a4b804..5dbc186 100644
--- a/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/zh_TW/zh_TW.po
@@ -67,6 +67,8 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
msgstr ""
+"å¨é è¨çæ
ä¸ï¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸æå¨ç¡¬ç¢ä¸å²åä»»ä½ç¶²è·¯ç覽ç´éï¼ç¶²ç«ä½¿ç¨ç
Cookie ç´é乿卿´è¥è·¯ç±ç覽å¨éé徿è
æ¯<link xref"
+"=\"managing-identities#new-identity\">æ°ç身份</link>åè½è¢«å·è¡å¾å
¨é¨æ¶å¤±ã"
#: about-tor-browser.page:50
msgid "How Tor works"
@@ -80,6 +82,7 @@ msgid ""
" last relay in the circuit (the âexit relayâ) then sends the traffic out "
"onto the public Internet."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±æ¯ä¸ç¨®èæ¬ééï¼å®å¯ä»¥å¼·åæ¨å¨ç¶²è·¯ä¸æ´»åæçå®å
¨æ§èé±ç§æ§ãå®éä½çåçæ¯ææ¨ä¸ç¶²æç網路è¨èå°å¼è½è·³éæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¸çä¸å鍿©ä¼ºæå¨(å稱çº<em>ä¸ç¹¼ç¯é»</em>)ï¼éæ¢è¿´è·¯ä¸ç第ä¸å乿¯æå¾ä¸åä¸ç¹¼ç¯é»(å稱çºåºå£ç¯é»)æå°æ¨ç網路è¨èéä¸å
¬éçç¶²é網路ã"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -91,6 +94,7 @@ msgid ""
"external ref='media/how-tor-works.png' "
"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
msgstr ""
+"å¤é¨è³æº ref='media/how-tor-works.png'
md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
#: about-tor-browser.page:60
msgid ""
@@ -99,14 +103,15 @@ msgid ""
"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
"relay."
msgstr ""
+"ä¸å說æäºç¶ä½¿ç¨è
ééæ´è¥è·¯ç±ä¾é 訪ä¸åç¶²ç«æçæ
æ³ï¼ç¶ è²çä¸ç¹¼é»è
¦ä»£è¡¨æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¸çä¸ç¹¼ç¯é»ï¼èåä¸ç䏿é°åææå¨ä½¿ç¨è
èååä¸ç¹¼ç¯é»éçå¤å±¤å å¯çµæ§ã"
#: bridges.page:6
msgid "Learn what bridges are and how to get them"
-msgstr "èªèç¶²æ©æ¯ä»éº¼ï¼ä»¥åå¦ä½ä½¿ç¨å®"
+msgstr "èªèæ©æ¥å¨åå
¶ä½¿ç¨æ¹å¼"
#: bridges.page:10
msgid "Bridges"
-msgstr "ç¶²æ©ï¼Bridgesï¼"
+msgstr "æ©æ¥å¨"
#: bridges.page:12
msgid ""
@@ -117,6 +122,9 @@ msgid ""
" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
"you are using Tor."
msgstr ""
+"大é¨å忝 obfs3 æ obfs4 ä¹é¡çç<link
xref=\"transports\">Pluggable "
+"Transports</link>é½ä»°è³´æ©æ¥å¨ä¾éä½ï¼åºæ¬ä¸å®ååæ®éçæ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»ä¸æ¨£ï¼é½æ¯ç±å¿é¡è
æ¶è¨çéç伺æå¨ï¼åªä¸ééäºä¸ç¹¼ç¯é»çç¸éè³è¨æ¯ä¸å
¬éçï¼å æ¤ä¸è¬äººå¾é£å辨åºå®åæ¯ä¸è¬çé»è
¦ä¸»æ©ææ¯æ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯çä¸ç¹¼ç¯é»ï¼ç¶æ©æ¥å¨åæè"
+" Pluggable Transports åç¨æï¼å¯ä»¥è®å
¶ä»äººé常é£ä»¥çåºæ¨æ¯å¦æ£å¨ééæ´è¥è·¯ç±ä¾ä¸ç¶²ã"
#: bridges.page:21
msgid ""
@@ -124,16 +132,18 @@ msgid ""
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
+"å
¶ä»åæ¯ meek ä¹é¡ç Pluggable Transport "
+"使ç¨ä¸åçåç£æ§é濾æè¡ï¼å®å並ä¸éä¾è³´æ©æ¥å¨ä¾éä½ï¼å
æ¤æ¨ä½¿ç¨æä¹ä¸éè¦äºå
å»å徿©æ¥å¨çä½åã"
#: bridges.page:28
msgid "Getting bridge addresses"
-msgstr "åå¾ç¶²æ©ä½å"
+msgstr "å徿©æ¥å¨ä½å"
#: bridges.page:29
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
-msgstr "å çºç¶²æ©ä½åæ¯ä¸å
¬éçï¼æ¨è¦å
è¨æ³åå¾ä½åãæå
©åæ¹æ³ï¼"
+msgstr "å çºæ©æ¥å¨çä½åæ¯ä¸å
¬éçï¼æ¨è¦å
è¨æ³åå¾ä½åãæå
©åæ¹æ³ï¼"
#: bridges.page:36
msgid ""
@@ -149,18 +159,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Email [email protected] from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
"or"
-msgstr ""
-"ä½¿ç¨ GmailãYahoo æ Riseup ç email 帳èå¯å° email 給
[email protected]ï¼æè
"
+msgstr "ä½¿ç¨ GmailãYahoo æ Riseup
çé»åéµä»¶å¸³èç¼éé»åéµä»¶å° [email protected]ï¼æè
"
#: bridges.page:51
msgid "Entering bridge addresses"
-msgstr "輸å
¥ç¶²æ©ä½å"
+msgstr "輸å
¥æ©æ¥å¨ä½å"
#: bridges.page:52
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
-msgstr "卿¨åå¾ç¶²æ©ä½åå¾ï¼ééè¦å°å®è¼¸å
¥ Tor
ååå¨è£¡é¢ã"
+msgstr "卿¨å徿©æ¥å¨ä½åå¾ï¼ééè¦å°å®è¼¸å
¥æ´è¥è·¯ç±ååå¨è£¡é¢ã"
#: bridges.page:57
msgid ""
@@ -168,6 +177,7 @@ msgid ""
" to the Tor network. Select âUse custom bridgesâ and enter each bridge "
"address on a separate line."
msgstr ""
+"妿æ¨ç網路æå便å(ISP)æé»ææ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯é£ç·ç話ï¼è«é»é¸ãæ¯ãï¼ä¸¦é¸æã使ç¨èªè¡è¨å®ä¹æ©æ¥å¨ãåå°æ©æ¥å¨çä½å輸å
¥ï¼æ¯åä½åçæç½®æ¼å®ç¨çä¸è¡ä¸ã"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits