中本です。 修正ありがとうございます。助かります。 # 一瞬間違えてみなりさんの修正を消してしまって焦った orz
ちなみに、今日リリースらしいので、原文はもう削除してしまいました。 とはいえ、まだまだ改善の余地はあるので、引き続き査読or修正をしていただけると助 かります。 On Thu, 7 May 2009 10:07:10 +0900 Makoto Takizawa <[email protected]> wrote: > 瀧澤です。 > > 少しいじりました。 > > ツール -> オプション -> OpenOffice.org -> Appearance -> > > ツール -> オプション -> OpenOffice.org -> 配色の調整 -> > > 関数入力のためのヒント > >表示されるのは、?を矢印に変更 > > > とりあえず、3.1のリリースが近づいてきたら査読を締め切って、原文を削除し、完成 > > ということにしようと思います。 > > リリース日は、ミラー状況にもよりますが、明日がいいなぁ〜と個人的には思っています。 > 明日の18:00 :p > > > それでは、 > > > On Thu, 7 May 2009 00:45:31 +0200 > Takashi NAKAMOTO <[email protected]> wrote: > > > 中本です。 > > > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.1/dev_docs/features > > の翻訳ですが、一通り完了しました。 > > > > みなさん、査読をよろしくお願いいたします。ところどころ原文に無い記述が追記され > > ているところもありますが、それはCubさんや私が追記した情報です。なお、画像につ > > いては時間に余裕があれば適宜追加していこうと思います。 > > > > とりあえず、3.1のリリースが近づいてきたら査読を締め切って、原文を削除し、完成 > > ということにしようと思います。 > > > > 以上、みなさんよろしくお願いいたします。 > > -- > > Takashi NAKAMOTO <[email protected]> > > > > On Tue, 5 May 2009 00:51:36 +0200 > > Takashi NAKAMOTO <[email protected]> wrote: > > > > > 中本です。 > > > > > > 休暇をとっていたもので、返事が遅れました。 > > > > > > > JA/translation/3.1/dev_docs/features > > > 確認しました。とりあえず、明日からでも続きの翻訳作業をしようと思います。 > > > よろしくお願いいたします。 > > > -- > > > Takashi NAKAMOTO <[email protected]> > > > > > > On Tue, 28 Apr 2009 05:25:31 +0900 (JST) > > > Maho NAKATA <[email protected]> wrote: > > > > > > > 飯高さん、皆さん、 > > > > > > > > JA/translation/3.1/dev_docs/features > > > > を一旦削除し > > > > JA/Documentation/3.1/NewFeatures > > > > を復活し > > > > JA/translation/3.1/dev_docs/features > > > > へ移動させ、 > > > > リンクのみとなった、 > > > > JA/Documentation/3.1/NewFeatures > > > > を削除致しました。 > > > > > > > > 問題などあればお伝えください。 > > > > thanks > > > > > > > > From: IITAKA TOSHIKAZU <[email protected]> > > > > Subject: Re: [ja-translate] Re: OpenOffice.org 3.1 New Features > > > > Date: Mon, 27 Apr 2009 17:18:21 +0900 (JST) > > > > > > > > > 中田さん > > > > > > > > > > いつもお世話になります。 > > > > > > > > > >> 私が > > > > >> JA/Documentation/3.1/NewFeatures > > > > >> をundeleteしたあと > > > > >> JA/translation/3.1/dev_docs/features > > > > >> に移動することはできないです。 > > > > >> JA/translation/3.1/dev_docs/featuresが存在しているため > > > > > です。 > > > > > > > > > > すみませんでした。削除してください。 > > > > > どうもお手数をおかけいたします。 > > > > > > > > > > 飯高敏和 > > > > > > > > > > > > > > > --- Maho NAKATA <[email protected]> wrote: > > > > > > > > > >> 飯高さん、 > > > > >> > > > > >> From: IITAKA TOSHIKAZU <[email protected]> > > > > >> Subject: Re: [ja-translate] Re: OpenOffice.org 3.1 > > > > >> New Features > > > > >> Date: Sun, 26 Apr 2009 13:03:37 +0900 (JST) > > > > >> > > > > >> > 久保田さん 中本さん 皆様 > > > > >> > > > > > >> >> ネーミングのルール等を考えて、もう少し > > > > >> >> すばやく展開できるようにしていければ、 > > > > >> >> と考えています。 > > > > >> > > > > > >> > と書きましたが、先日のお話では、 > > > > >> > 「wiki以外のページを > > > > >> > 訳す場合には、簡潔にすること以外には > > > > >> > 特にルールを設けない」みたいな感じでしたが、 > > > > >> > しばらく他の方々のご意見をお待ちして、 > > > > >> > > > > >> ちゃんと翻訳元にたどり着けるのであれば簡潔にわかりやす > > > > > くすれば > > > > >> いいのではないでしょうか。 > > > > >> > > > > >> > 問題がなさそうでしたらば、とりまとめたものを > > > > >> > > > > > >> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/ > > > > >> > あたりに掲載できれば、と考えています。 > > > > >> > > > > >> これは、ja.openoffice.org/translation/からリンクを貼る > > > > > べきですか。 > > > > >> translation/にも似たようなこと(参加するにはどうしたら > > > > > いいか) > > > > >> > > > > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/how_to_wiki > > > > >> もありますが、 > > > > >> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/ > > > > >> まとめるべきかもしれませんね。 > > > > >> > > > > >> では。 > > > > >> -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , > > > > >> http://ja.openoffice.org/ > > > > >> Nakata Maho's PGP public keys: > > > > >> http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt > > > > >> > > > > > > > > > > > > > > > -------------------------------------- > > > > > Power up the Internet with Yahoo! Toolbar. > > > > > http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/ > > > > > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > > > > > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > > > > > For additional commands, e-mail: [email protected] > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > > > > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > > > > For additional commands, e-mail: [email protected] > > > > > > > > > > > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > > > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > > > For additional commands, e-mail: [email protected] > > > > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > > For additional commands, e-mail: [email protected] > > > > > -- > =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= > Makoto Takizawa(alias Shu Minari )@ +81 Tokyo,Japan > Mail:[email protected] > BLog:http://openship.ivory.ne.jp/index.cgi > > 〜 525,600分を楽しもう。笑顔で行こう 〜 > - Enjoy and Kepp Smiling in 525,600 Min - > > FingerPrint= > ACAB 6C12 CF12 554A 1DE3 C1D6 5BC5 54F0 D434 8499 > =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > -- Takashi NAKAMOTO <[email protected]> --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
