translate
スレッド表示
日付表示
前メッセージ
次メッセージ
スレッド表示
Re: [ja-translate] 3.3 Help 翻訳の issues (3)
矢崎 誠
Re: [ja-translate] 3.3 Help 翻訳の is sues (3)
Reiko Saito
[ja-translate] 3.3 Help 翻訳の issues (2)
fred 岡山
Re: [ja-translate] 3.3 Help 翻訳の issues (2)
矢崎 誠
[ja-translate] オプションだけ英語表示
fred 岡山
Re: [ja-translate] オプションだけ英 語表示
矢崎 誠
[ja-translate] 3.3 Help 翻訳の issues
fred 岡山
Re: [ja-translate] 3.3 Help 翻訳の issues
矢崎 誠
[ja-translate] Re: 3.3 Help 翻訳の issues
fred 岡山
Re: [ja-translate] Re: 3.3 Help 翻訳の issues
矢崎 誠
[ja-translate] Re: 3.3 Help 翻訳の issues
fred 岡山
Re: [ja-translate] Re: 3.3 Help 翻訳の issues
矢崎 誠
Re: [ja-translate] Re: 3.3 Help 翻訳の issues
Kazunari Hirano
Re: [ja-translate] Re: 3.3 Help 翻訳の issues
矢崎 誠
[ja-translate] Re: 3.3 Help 翻訳の issues
fred 岡山
Re: [ja-translate] 3.3 Help 翻訳の issues
SEI_HONDA
[ja-translate] Re: 3.3 Help 翻訳の issues
fred 岡山
[ja-translate] Preference の訳について
Yasunori Endo
Re: [ja-translate] Preference の訳に ついて
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] Preference の訳 について
Jean-Christophe Helary
Re: [ja-translate] Preference の訳について
Yasunori Endo
[ja-translate] http://ja.openoffice.org/translation/ の コーディネータ欄について
N.Matayoshi
Re: [ja-translate] http://ja.openoffice.org/translat ion/ のコーディネータ欄について
SEI_HONDA
[ja-translate] OOoHelp の翻訳開始
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] OOoHelp の翻訳開始
Yasunori Endo
Re: [ja-translate] OOoHelp の翻訳開始
Yukihiro Ishida
[ja-translate] OOoHelp 翻訳の揺れについて (area と menu)
Yukihiro Ishida
Re: [ja-translate] OOoHelp 翻訳の揺れ について (area と menu)
fred 岡山
Re: [ja-translate] OOoHelp 翻訳の揺れ について (area と menu)
Yukihiro Ishida
[ja-translate] OOoHelp 翻訳: UI の訳につい て (Writer)
Yukihiro Ishida
Re: [ja-translate] OOoHelp の翻訳開始
fred 岡山
Re: [ja-translate] OOoHelp の翻訳開始
N.Matayoshi
Re: [ja-translate] OOoHelp の翻訳開始
fred 岡山
Re: [ja-translate] OOoHelp の翻訳開始
IITAKA TOSHIKAZU
Re: [ja-translate] OOoHelp の翻訳開始
Reiko Saito
Re: [ja-translate] OOoHelp の翻訳開 始
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] OOoHelp の翻訳開始
Reiko Saito
[ja-translate] Re: OOoHelp の翻訳開始
fred 岡山
Re: [ja-translate] Re: OOoHelp の翻訳開 始
Reiko Saito
[ja-translate] Re: OOoHelp の翻訳開始
fred 岡山
Re: [ja-translate] OOoHelp の翻訳開始
fred 岡山
Re: [ja-translate] OOoHelp の翻訳開始
fred 岡山
[ja-translate] Help の 用語統一、3D か 立体 か
fred 岡山
Re: [ja-translate] Help の 用語統一、3D か 立体 か
SEI_HONDA
[ja-translate] Re: Help の 用語統一、3D か 立体 か
fred 岡山
[ja-translate] Re: Help の 用語統一、3D か 立体 か
fred 岡山
Re: [ja-translate] Re: Help の 用語統一、3D か 立体 か
SEI_HONDA
[ja-translate] Re: OOoHelp の翻訳開始
fred 岡山
[ja-translate] ヘルプ査読 (shared) に頂 いたコメント
fred 岡山
Re: [ja-translate] ヘルプ査読 (shar ed) に頂いたコメント
Reiko Saito
[ja-translate] Re: ヘルプ査読 (shared) に 頂いたコメント
fred 岡山
[ja-translate] Re: ヘルプ査読 (shared) に 頂いたコメント
fred 岡山
Re: [ja-translate] OOoHelp の翻訳開 始
Takeshi Otsuki
[ja-translate] Image Bullet
Reiko Saito
Re: [ja-translate] Image Bullet
Jean-Christophe Helary
Re: [ja-translate] Image Bullet
Reiko Saito
Re: [ja-translate] Image Bullet
Jean-Christophe Helary
Re: [ja-translate] Image Bullet
SEI_HONDA
[ja-translate] m84 査読時のお願い (chart2, set up_native)
fred 岡山
[ja-translate] Re: [ja-discuss] 3.3 翻訳の査読お願いで す。
Reiko Saito
Re: [ja-translate] 3.3 翻訳の査読お願い です。
fred 岡山
Re: [ja-translate] 3.3 翻訳の査読お願い です。
Reiko Saito
Re: [ja-translate] 3.3 翻訳の査読お願い です。
Reiko Saito
Re: [ja-translate] 3.3 翻訳の査読お願い です。
fred 岡山
Re: [ja-translate] 3.3 翻訳の査読お願 いです。
矢崎 誠
Re: [ja-translate] 3.3 翻訳の査読お願 いです。
Reiko Saito
[ja-translate] Re: 3.3 翻訳の査読お願いです。
fred 岡山
Re: [ja-translate] Re: 3.3 翻訳の査読お願 いです。
Reiko Saito
Re: [ja-translate] Re: 3.3 翻訳の査 読お願いです。
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] Re: 3.3 翻訳の査読 お願いです。
Reiko Saito
Re: [ja-translate] Re: 3.3 翻訳の査 読お願いです。
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] Re: 3.3 翻訳の査読 お願いです。
Reiko Saito
Re: [ja-translate] Re: 3.3 翻訳の査読お願いです。
Maho NAKATA
Re: [ja-translate] Re: 3.3 翻訳の査読お願い です。
SEI_HONDA
Re: [ja-translate] Re: 3.3 翻訳の査 読お願いです。
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] Re: 3.3 翻訳の査読 お願いです。
Yukihiro Ishida
Re: [ja-translate] Re: 3.3 翻訳の査読 お願いです。
fred 岡山
Re: [ja-translate] Re: 3.3 翻訳の査読お願 いです。
fred 岡山
[ja-translate] m84 査読時のお願い (filter)
fred 岡山
[ja-translate] Re: [ja-discuss] 3.3 翻訳の査読お願 いです。
Takeshi Otsuki
[ja-translate] DEV300_m84のヘルプをHTML化 しました
矢崎 誠
Re: [ja-translate] DEV300_m84のヘル プをHTML化しました
fred 岡山
Re: [ja-translate] DEV300_m84のヘ ルプをHTML化しました
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] DEV300_m84のヘル プをHTML化しました
矢崎 誠
Re: [ja-translate] DEV300_m84のヘ ルプをHTML化しました
Takeshi Otsuki
[ja-translate] Fw: [releases] Minutes for release status meeting from 2010-07-12
Takeshi Otsuki
[ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
Maho NAKATA
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
IITAKA TOSHIKAZU
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
IITAKA TOSHIKAZU
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
Maho NAKATA
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
IITAKA TOSHIKAZU
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
IITAKA TOSHIKAZU
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
IITAKA TOSHIKAZU
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
Takashi NAKAMOTO
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
Takashi NAKAMOTO
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
Maho NAKATA
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
Maho NAKATA
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
Kazunari Hirano
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
Maho NAKATA
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
Maho NAKATA
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
IITAKA TOSHIKAZU
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
Maho NAKATA
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
IITAKA TOSHIKAZU
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
IITAKA TOSHIKAZU
[ja-translate] Re: [ja-marketing] Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
Maho NAKATA
Re: [ja-translate] Feature Freeze Testing 3.3
IITAKA TOSHIKAZU
[ja-translate] 拡張機能ウェブサイトの日本語改 善
fred 岡山
Re: [ja-translate] 拡張機能ウェブサイトの 日本語改善
Kazunari Hirano
Re: [ja-translate] 拡張機能ウェブ サイトの日本語改善
Takashi NAKAMOTO
Re: [ja-translate] 拡張機能ウェブサイトの 日本語改善
Kazunari Hirano
[ja-translate] 3.3 翻訳の査読お願いです。
Takeshi Otsuki
[ja-translate] Doc/TransFesta Tokyo 2010
Kazunari Hirano
[ja-translate] 査読時のお願い (cui)
fred 岡山
[ja-translate] 査読時のお願い (sw, vcl)
fred 岡山
Re: [ja-translate] 査読時のお願い (sw, vcl)
矢崎 誠
[ja-translate] Pootle へm84 がアップされ ました。翻訳開始します。
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] Pootle へm84 が アップされました。翻訳開始します。
fred 岡山
[ja-translate] m84 filter と starmath
fred 岡山
Re: [ja-translate] Pootle へm84 がアップされ ました。翻訳開始します。
Yasunori Endo
Re: [ja-translate] Pootle へm84 がアップされ ました。翻訳開始します。
Yasunori Endo
[ja-translate] Pootle へm84 ... poedit 保 存ファイル形式
fred 岡山
Re: [ja-translate] Pootle へm84 ... poedit 保存ファイル形式
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] Pootle へm84 が アップされました。翻訳開始します。
Yukihiro Ishida
Re: [ja-translate] Pootle へm84 が アップされました。翻訳開始します。
Yukihiro Ishida
Re: [ja-translate] Pootle へm84 が アップされました。翻訳開始します。
Yukihiro Ishida
Re: [ja-translate] Pootle へm84 が アップされました。翻訳開始します。
Yukihiro Ishida
[ja-translate] m84 の「 ~ 」の取り扱いについて
IITAKA TOSHIKAZU
Re: [ja-translate] m84 の「 ~ 」の取り扱いについて
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] m84 の「 ~ 」の取り扱いについて
IITAKA TOSHIKAZU
Re: [ja-translate] m84 の「 ~ 」の取り扱いについて
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] m84 の「 ~ 」の取り扱い について
Yasunori Endo
Re: [ja-translate] m84 の「 ~ 」 の取り扱いについて
fred 岡山
Re: [ja-translate] m84 の「 ~ 」の取り扱いについて
Takeshi Otsuki
[ja-translate] m84 作業中、ワード数ですか
fred 岡山
Re: [ja-translate] m84 作業中、ワー ド数ですか
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] Pootle へm84 が アップされました。翻訳開始します。
N.Matayoshi
Re: [ja-translate] Pootle へm84 がアップされました。翻訳開始します。
Takeshi Otsuki
[ja-translate] m84 sysui 以降
fred 岡山
Re: [ja-translate] Pootle へm84 が アップされました。翻訳開始します。
N.Matayoshi
Re: [ja-translate] Pootle へm84 が アップされました。翻訳開始します。
N.Matayoshi
Re: [ja-translate] Pootle へm84 が アップされました。翻訳開始します。
N.Matayoshi
[ja-translate] instsetoo_nativeを添付します(R e: [ja-translate] Pootle へm84 が アップされました。翻訳開始します。)
N.Matayoshi
[ja-translate] Re: instsetoo_nativeを添付します (Re: [ja-translate] Pootle へm84 が アップされました。翻訳開始します。)
N.Matayoshi
Re: [ja-translate] Re: instsetoo_native を添付します(Re: [ja-translate] Pootle へm84 がアップされました。翻訳 開始します。)
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] Re: instsetoo_nativeを 添付します(Re: [ja-translate] Pootle へm84 がアップされました。翻訳 開始します。)
N.Matayoshi
[ja-translate] readlicense
Reiko Saito
Re: [ja-translate] readlicense
Reiko Saito
Re: [ja-translate] readlicense
N.Matayoshi
Re: [ja-translate] readlicense
SEI_HONDA
[ja-translate] m84 cui
fred 岡山
Re: [ja-translate] Pootle へm84 が アップされました。翻訳開始します。
fred 岡山
Re: [ja-translate] Pootle へm84 が アップされました。翻訳開始します。
fred 岡山
[ja-translate] m84 svtools
fred 岡山
[ja-translate] m84 svtools
fred 岡山
Re: [ja-translate] Pootle へm84 が アップされました。翻訳開始します。
fred 岡山
[ja-translate] m84 accessibility basic chart2 framework setup_native
fred 岡山
[ja-translate] Pootleの修正権限について
Shinji Enoki
Re: [ja-translate] Pootleの修正権 限について
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] Pootleの修正権 限について
Shinji Enoki
Re: [ja-translate] Pootleの修正権限 について
Reiko Saito
Re: [ja-translate] Pootleの修正権 限について
Shinji Enoki
[ja-translate] Fw: [releases] Minutes for release status meeting from 2010-07-05
Takeshi Otsuki
[ja-translate] OpenOffice.org 3.3 Help & UI 翻訳者の募集
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.3 Help & UI 翻 訳者の募集
Yasunori Endo
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.3 Help & UI 翻 訳者の募集
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.3 Help & UI 翻 訳者の募集
Yasunori Endo
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.3 Hel p & UI 翻訳者の募集
N.Matayoshi
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.3 Help & UI 翻訳者の募集
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.3 Hel p & UI 翻訳者の募集
Yukihiro Ishida
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.3 Help & UI 翻訳者の募集
IITAKA TOSHIKAZU
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.3 Hel p & UI 翻訳者の募集
fred 岡山
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.3 Help & UI 翻訳者の募集
Takeshi Otsuki
[ja-translate] OOo3.3 テストケース翻訳案: Framework_i92516 _new_print_dialog.txt
Yasunori Endo
Re: [ja-translate] OOo3.3 テストケース翻訳 案: Framework_i92516_new_print_dialog.txt
Nobuyoshi Imai
Re: [ja-translate] OOo3.3 テストケース翻訳 案: Framework_i92516_new_print_dialog.txt
Yasunori Endo
Re: [ja-translate] OOo3.3 テストケ ース翻訳案: Framework_i92516_new_print_dialog.txt
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] OOo3.3 テストケース翻訳 案: Framework_i92516_new_print_dialog.txt
Yasunori Endo
[ja-translate] OOo3.3 テストケース翻訳案: Writer_i107721_R edesign_of_Thesaurus_dialog.txt
Yasunori Endo
Re: [ja-translate] OOo3.3 テストケース翻訳 案: Writer_i107721_Redesign_of_Thesaurus_dialog.txt
Nobuyoshi Imai
Re: [ja-translate] OOo3.3 テストケース翻訳 案: Writer_i107721_Redesign_of_Thesaurus_dialog.txt
Yasunori Endo
Re: [ja-translate] OOo3.3 テストケ ース翻訳案: Writer_i107721_Redesign_of_Thesaurus_dialog.txt
Takeshi Otsuki
[ja-translate] OOo3.3 テストケース翻訳案: Writer_i1601_Ext ended_Change_Case_Menu.txt
Yasunori Endo
Re: [ja-translate] OOo3.3 テストケース翻訳 案: Writer_i1601_Extended_Change_Case_Menu.txt
Nobuyoshi Imai
Re: [ja-translate] OOo3.3 テストケース翻訳 案: Writer_i1601_Extended_Change_Case_Menu.txt
Yasunori Endo
[ja-translate] OOo3.3 テストケース翻訳案: Writer_i108358_R edesign_of_Hyphenation_dialog.txt
Yasunori Endo
Re: [ja-translate] OOo3.3 テストケース翻訳 案: Writer_i108358_Redesign_of_Hyphenation_dialog.txt
Nobuyoshi Imai
Re: [ja-translate] OOo3.3 テストケース翻訳 案: Writer_i108358_Redesign_of_Hyphenation_dialog.txt
Yasunori Endo
[ja-translate] Fw: [releases] Minutes for release status meeting from 2010-06-28
Takeshi Otsuki
[ja-translate] TCM テストケースの翻訳お願いで す。
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] TCM テストケースの翻訳 お願いです。
Yasunori Endo
Re: [ja-translate] TCM テストケース の翻訳お願いです。
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] TCM テストケースの翻訳 お願いです。
Yasunori Endo
Re: [ja-translate] TCM テストケース の翻訳お願いです。
Takeshi Otsuki
Re: [ja-translate] TCM テストケースの 翻訳お願いです。
Yukihiro Ishida
Re: [ja-translate] TCM テストケース の翻訳お願いです。
Takeshi Otsuki
[ja-translate] OOo3.3 テストケース翻訳案: 1. Ca lc_i92896_deleting_sheet.txt
Yukihiro Ishida
前メッセージ
次メッセージ