中本です。 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.1/dev_docs/features の翻訳ですが、一通り完了しました。
みなさん、査読をよろしくお願いいたします。ところどころ原文に無い記述が追記され ているところもありますが、それはCubさんや私が追記した情報です。なお、画像につ いては時間に余裕があれば適宜追加していこうと思います。 とりあえず、3.1のリリースが近づいてきたら査読を締め切って、原文を削除し、完成 ということにしようと思います。 以上、みなさんよろしくお願いいたします。 -- Takashi NAKAMOTO <[email protected]> On Tue, 5 May 2009 00:51:36 +0200 Takashi NAKAMOTO <[email protected]> wrote: > 中本です。 > > 休暇をとっていたもので、返事が遅れました。 > > > JA/translation/3.1/dev_docs/features > 確認しました。とりあえず、明日からでも続きの翻訳作業をしようと思います。 > よろしくお願いいたします。 > -- > Takashi NAKAMOTO <[email protected]> > > On Tue, 28 Apr 2009 05:25:31 +0900 (JST) > Maho NAKATA <[email protected]> wrote: > > > 飯高さん、皆さん、 > > > > JA/translation/3.1/dev_docs/features > > を一旦削除し > > JA/Documentation/3.1/NewFeatures > > を復活し > > JA/translation/3.1/dev_docs/features > > へ移動させ、 > > リンクのみとなった、 > > JA/Documentation/3.1/NewFeatures > > を削除致しました。 > > > > 問題などあればお伝えください。 > > thanks > > > > From: IITAKA TOSHIKAZU <[email protected]> > > Subject: Re: [ja-translate] Re: OpenOffice.org 3.1 New Features > > Date: Mon, 27 Apr 2009 17:18:21 +0900 (JST) > > > > > 中田さん > > > > > > いつもお世話になります。 > > > > > >> 私が > > >> JA/Documentation/3.1/NewFeatures > > >> をundeleteしたあと > > >> JA/translation/3.1/dev_docs/features > > >> に移動することはできないです。 > > >> JA/translation/3.1/dev_docs/featuresが存在しているため > > > です。 > > > > > > すみませんでした。削除してください。 > > > どうもお手数をおかけいたします。 > > > > > > 飯高敏和 > > > > > > > > > --- Maho NAKATA <[email protected]> wrote: > > > > > >> 飯高さん、 > > >> > > >> From: IITAKA TOSHIKAZU <[email protected]> > > >> Subject: Re: [ja-translate] Re: OpenOffice.org 3.1 > > >> New Features > > >> Date: Sun, 26 Apr 2009 13:03:37 +0900 (JST) > > >> > > >> > 久保田さん 中本さん 皆様 > > >> > > > >> >> ネーミングのルール等を考えて、もう少し > > >> >> すばやく展開できるようにしていければ、 > > >> >> と考えています。 > > >> > > > >> > と書きましたが、先日のお話では、 > > >> > 「wiki以外のページを > > >> > 訳す場合には、簡潔にすること以外には > > >> > 特にルールを設けない」みたいな感じでしたが、 > > >> > しばらく他の方々のご意見をお待ちして、 > > >> > > >> ちゃんと翻訳元にたどり着けるのであれば簡潔にわかりやす > > > くすれば > > >> いいのではないでしょうか。 > > >> > > >> > 問題がなさそうでしたらば、とりまとめたものを > > >> > > > >> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/ > > >> > あたりに掲載できれば、と考えています。 > > >> > > >> これは、ja.openoffice.org/translation/からリンクを貼る > > > べきですか。 > > >> translation/にも似たようなこと(参加するにはどうしたら > > > いいか) > > >> > > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/how_to_wiki > > >> もありますが、 > > >> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/ > > >> まとめるべきかもしれませんね。 > > >> > > >> では。 > > >> -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , > > >> http://ja.openoffice.org/ > > >> Nakata Maho's PGP public keys: > > >> http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt > > >> > > > > > > > > > -------------------------------------- > > > Power up the Internet with Yahoo! Toolbar. > > > http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/ > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > > > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > > > For additional commands, e-mail: [email protected] > > > > > > > > > > > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > > For additional commands, e-mail: [email protected] > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
