svx 完了しました。
大槻さんに別送しました。

石田

(2010/07/12 21:02), Yukihiro Ishida wrote:
> scp2 完了しました。
>
> svx を翻訳します。
>
> 石田
>
> (2010/07/11 19:25), Yukihiro Ishida wrote:
>   
>> sd 完了しました。
>>
>> 次は scp2 を翻訳します。
>>
>> 石田
>>
>> (2010/07/10 11:58), Yukihiro Ishida wrote:
>>   
>>     
>>> 石田です。
>>>
>>> 担当分ダウンロードしました。作業開始します。
>>>
>>>
>>> (2010/07/09 0:22), Takeshi Otsuki wrote:
>>>   
>>>     
>>>       
>>>> 翻訳参加表明された皆さん。
>>>>
>>>> お待たせしました。
>>>> m84がアップされましたので翻訳を開始します。
>>>> http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=12804
>>>>
>>>> Pootleアップが遅れましたが
>>>> Beta1に取り込むための7月15日の期限は変わっていません。
>>>> ただしBeta1 ではUI にフォーカスがおかれています。
>>>> かなりタイトですが7月15日までに少なくともUIは仕上げていきたいと思います。
>>>>
>>>> 最終的なUI + Help の期限は8月12日ですがすべてを7月22日までには仕上げていきましょう。
>>>>
>>>> まずは、未訳・ファジーの多いところから
>>>> 翻訳者 ,FileName,未訳
>>>> 遠藤さん,editeng,652
>>>> 又吉さん,eadlicense_oo,402
>>>> 飯高さん,sc,233
>>>> 石田さん,sd,470
>>>> 岡山さん,sw,340
>>>> で名前を入れさせてもらいました。
>>>>
>>>> 対象ファイルは以下のwiki からダウンロードしてください。
>>>> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.3
>>>> 100%のところはそのままでOKです。
>>>>
>>>> 終了しましたらファイルを私宛へ送ってください。
>>>> 査読しやすいように翻訳前後の差分をwiki にアップします。
>>>>
>>>> 一つが終わってから次を私が割り振りとなると、
>>>> 若干タイムラグが発生する恐れが有るので「次はこれをするよ」とこのMLで表明してください。
>>>>
>>>> 分からないところが有れば質問してください。
>>>>
>>>>
>>>> 大変ですがよろしくお願いします。
>>>> では、頑張っていきましょう。
>>>> ---- 
>>>> TakeshiOtsuki <[email protected]>
>>>>
>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>   
>>>>     
>>>>       
>>>>         
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>>
>>>
>>>
>>>   
>>>     
>>>       
>>   
>>     
>   


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信