svx 完了しました。 大槻さんに別送しました。 石田
(2010/07/12 21:02), Yukihiro Ishida wrote: > scp2 完了しました。 > > svx を翻訳します。 > > 石田 > > (2010/07/11 19:25), Yukihiro Ishida wrote: > >> sd 完了しました。 >> >> 次は scp2 を翻訳します。 >> >> 石田 >> >> (2010/07/10 11:58), Yukihiro Ishida wrote: >> >> >>> 石田です。 >>> >>> 担当分ダウンロードしました。作業開始します。 >>> >>> >>> (2010/07/09 0:22), Takeshi Otsuki wrote: >>> >>> >>> >>>> 翻訳参加表明された皆さん。 >>>> >>>> お待たせしました。 >>>> m84がアップされましたので翻訳を開始します。 >>>> http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=12804 >>>> >>>> Pootleアップが遅れましたが >>>> Beta1に取り込むための7月15日の期限は変わっていません。 >>>> ただしBeta1 ではUI にフォーカスがおかれています。 >>>> かなりタイトですが7月15日までに少なくともUIは仕上げていきたいと思います。 >>>> >>>> 最終的なUI + Help の期限は8月12日ですがすべてを7月22日までには仕上げていきましょう。 >>>> >>>> まずは、未訳・ファジーの多いところから >>>> 翻訳者 ,FileName,未訳 >>>> 遠藤さん,editeng,652 >>>> 又吉さん,eadlicense_oo,402 >>>> 飯高さん,sc,233 >>>> 石田さん,sd,470 >>>> 岡山さん,sw,340 >>>> で名前を入れさせてもらいました。 >>>> >>>> 対象ファイルは以下のwiki からダウンロードしてください。 >>>> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.3 >>>> 100%のところはそのままでOKです。 >>>> >>>> 終了しましたらファイルを私宛へ送ってください。 >>>> 査読しやすいように翻訳前後の差分をwiki にアップします。 >>>> >>>> 一つが終わってから次を私が割り振りとなると、 >>>> 若干タイムラグが発生する恐れが有るので「次はこれをするよ」とこのMLで表明してください。 >>>> >>>> 分からないところが有れば質問してください。 >>>> >>>> >>>> 大変ですがよろしくお願いします。 >>>> では、頑張っていきましょう。 >>>> ---- >>>> TakeshiOtsuki <[email protected]> >>>> >>>> --------------------------------------------------------------------- >>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >>>> For additional commands, e-mail: [email protected] >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>> --------------------------------------------------------------------- >>> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >>> For additional commands, e-mail: [email protected] >>> >>> >>> >>> >>> >>> >> >> > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
