-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo Martin,

Jochen hat das so übersetzt, dass nicht wirklich ein neuer Begriff
eingeführt wurde, »Suite« wurde einfach mit »Zusammenstellung von
Bürosoftware« umschrieben. »Office-Zusammenstellung« hätte mir selbst
auch bestimmt nicht gefallen.

An alle:

Da ich die Paraphrase an sich gut finde, habe ich nur die sperrigen
Überschriften (Strings 16 und 21) abgeändert. Die Überschrift des ersten
Unterkapitels (Original-String: »Office suites«) heißt nun »Die
verschiedenen Büroanwendungen«. Ich denke, diese Überschrift ist
griffiger als »Zusammenstellungen für Büroanwendungen«, beschreibt den
Inhalt aber trotzdem gut. (Oder stört sich irgendjemand an der kleinen
Ungenauigkeit? Im ersten Satz folgt ja dann die Erklärung, dass diese in
»Suites« organisiert sind.) Die Tabelle ist nun nur mit
»Zusammenstellungen« überschrieben, im Kontext versteht ja jeder, dass
es sich dabei um Office-Software handeln soll.
Ich denke, damit haben wir einen schwierigen Begriff zwar in einem
Nebensatz erklärt, aber sonst zugunsten des Verständnisses und
Leseflusses elegant umschifft. Man muss ja nicht für jeden Begriff, den
sich irgendjemand einmal ausgedacht hat, eine direkte wörtliche
Übersetzung finden.

Grüße,
Moritz

Martin Trost schrieb:
> Ich hätte hauptsächlich einzuwenden, dass ich nirgendwo bisher
> "Office-Zusammenstellung" gehört habe. Office-Suite und Officepaket
> werden öfter verwendet, so dass beide irgendwie gängig sind.
> Verstehen kann man alle drei, so dass es inhaltlich meiner Meinung nach
> egal ist.Ich denke nur, dass es unnötig ist, komplett neue Terminologie
> einzuführen wo bereits 2 oder mehr Varianten etabliert sind.
> 
> Grüße
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFI5fZGis1UMarU4tcRAjT4AKCSFaTUhT5Boiw9Oxvtck14R09DQwCdG5FG
vJrLGTsEsTdIFOHWyE3ctL4=
=cijM
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an