Hallo Jan,

Am Freitag, den 27.02.2009, 16:25 +0100 schrieb
[email protected]:

> Ja, dafür habe ich Verständnis. ;-) Habe nun mit einem Template 
> angefangen, "about-xubuntu", und ich denke, es hat sich gelohnt. :-)

Das hat sich auf jeden Fall gelohnt. Ich finde deine Übersetzungen
ausgezeichnet und habe so gut wie nichts korrigiert. Du hattest
lediglich einmal die Anführungszeichen " " verwendet. Wir verwenden aber
» «. Siehe:

https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/StandardUebersetzungen/Sonderzeichen

Besonders gut hat mir aber gefallen, dass du »Desktop« mit
Arbeitsumgebung übersetzt hast. Das sollten wir in den anderen
Übersetzungen ggf. ändern und eventuell in die Standardübersetzungen
aufnehmen. Was halten die anderen davon?

> Dort wird auch im englischen Originaltext noch von Gutsy geredet. Ich 
> würde ja vorschlagen, das dennoch für Jaunty anzupassen.

Wenn es einen Fehler in dem Originaltexten gibt, sollte man die Fehler
nicht dadurch beheben, dass man in der Übersetzung von dem Inhalt
abweicht, sondern in solchen Fällen sollte man lieber einen Bug melden.
Hierzu gibt es bereits einen:

https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/StandardUebersetzungen/Sonderzeichen

Vielleicht wird der ja noch vor dem String Freeze übersetzt.

Eine Bitte noch: bitte schreibe keine Fragen oder Kommentare in die
Suggestions, sondern nur Übersetzungsvorschläge. Es ist nämlich so, dass
diese Suggestions auch in anderen Übersetzungen angezeigt werden, wenn
der Originaltext gleich ist.

> Das wäre für mich okay. Ich könnte mir vorstellen, den Bereich "mail" 
> vorzunehmen. Wo finde ich den Server-Guide?

Hier:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/serverguide/de/+translate?start=2040

ab String 2045. Tut mir Leid, das ich erst heute dazu gekommen bin,
deine E-Mail zu beantworten.

Besten Gruß, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an