-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Jochen Skulj schrieb: > Ja, entschuldige bitte, ich hatte deinen Vorschlag, den du bei der > Intrepid-Übersetzung gemacht hattest, ganz vergessen. Wenn aber mehrere > Leute unabhängig voneinander auf dieselbe Idee kommen, ist das ein Indiz > dafür, dass die Idee so schlecht nicht sein kann.
Es ging mir nicht darum klarzustellen, wer den Vorschlag als erster hatte, sondern nur um den Ausdruck von Zustimmung. ;) Tut mir Leid, falls meine Mail so geklungen hat. > Ja, so sollten wir es machen. Hierbei sollten wir versuchen, dass, wenn > wir in einem Template bei einem neuen String »desktop« mit > »Arbeitsumgebung|Arbeitsfläche« übersetzen, auch alle bisherigen > »desktop«-Strings im selben Template anzupassen, sodass die > Übersetzungen zu mindestens innerhalb eines Templates konsistent ist. > Das könnte vielleicht ein guter Mittelweg sein, der uns schneller zum > Ziel führt. Klingt nach einer guten Lösung. Könntest du unser Vorgehen mit dem GNOME-Übersetzerteam abstimmen? Grüße, Moritz -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkmzoykACgkQis1UMarU4tckngCeO0gcgcVBIk04+e3NmjAWS7fn bvQAoL+gK4MysP3GcE2DPtNyvJfmEYX0 =pQdd -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
