-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Jochen Skulj schrieb:
> Ja, entschuldige bitte, ich hatte deinen Vorschlag, den du bei der
> Intrepid-Übersetzung gemacht hattest, ganz vergessen. Wenn aber mehrere
> Leute unabhängig voneinander auf dieselbe Idee kommen, ist das ein Indiz
> dafür, dass die Idee so schlecht nicht sein kann.

Es ging mir nicht darum klarzustellen, wer den Vorschlag als erster
hatte, sondern nur um den Ausdruck von Zustimmung. ;) Tut mir Leid,
falls meine Mail so geklungen hat.

> Ja, so sollten wir es machen. Hierbei sollten wir versuchen, dass, wenn
> wir in einem Template bei einem neuen String »desktop« mit
> »Arbeitsumgebung|Arbeitsfläche« übersetzen, auch alle bisherigen
> »desktop«-Strings im selben Template anzupassen, sodass die
> Übersetzungen zu mindestens innerhalb eines Templates konsistent ist.
> Das könnte vielleicht ein guter Mittelweg sein, der uns schneller zum
> Ziel führt. 

Klingt nach einer guten Lösung. Könntest du unser Vorgehen mit dem
GNOME-Übersetzerteam abstimmen?

Grüße,
Moritz

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkmzoykACgkQis1UMarU4tckngCeO0gcgcVBIk04+e3NmjAWS7fn
bvQAoL+gK4MysP3GcE2DPtNyvJfmEYX0
=pQdd
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an