Am Montag 10 Mai 2010 22:00:09 ſchrieb Daniel Schury: > Zudem sind besonders für Programme kurze Übersetzungen wichtig, an > Stelle von langen Umschreibungen. Finde ich, zumindest. Platz in der > Oberfläche ist limitiert. Das kann ich bestätigen.
Wolke ist ein Begriff, der wenn man ihn erklärt hat Assoziationen weckt und damit dem Benutzer die Benutzung erleichtert. Deshalb unterstütze ich die Idee mit Wolke zu übersetzen und das ganze im Handbuch zu erklären. mfG Jonathan -- mit Neo getippt http://neo-layout.org Invertika Entwickler http://invertika.org
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
_______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
