changeset 169235f56b1e in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=169235f56b1e
description:
        Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

        Currently translated at 76.8% (73 of 95 strings)

        Translation: Tryton/company
        Translate-URL: 
https://translate.tryton.org/projects/tryton/company/zh_Hans/
diffstat:

 modules/company/locale/zh_CN.po |  153 +++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 73 insertions(+), 80 deletions(-)

diffs (418 lines):

diff -r fd907169189c -r 169235f56b1e modules/company/locale/zh_CN.po
--- a/modules/company/locale/zh_CN.po   Thu Aug 01 12:09:48 2019 +0000
+++ b/modules/company/locale/zh_CN.po   Fri Aug 02 02:41:03 2019 +0000
@@ -1,16 +1,21 @@
 #
 msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2019-08-02 10:17+0000\n"
+"Last-Translator: Feng Shu <[email protected]>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:company.company,childs:"
 msgid "Children"
-msgstr "子项"
+msgstr "子公司"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:company.company,create_date:"
 msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期:"
+msgstr "创建日期"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:company.company,create_uid:"
@@ -19,42 +24,40 @@
 
 msgctxt "field:company.company,currency:"
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "货币"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:company.company,employees:"
 msgid "Employees"
-msgstr "Employees"
+msgstr "雇员"
 
 msgctxt "field:company.company,footer:"
 msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "页脚"
 
 msgctxt "field:company.company,header:"
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "页眉"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:company.company,id:"
 msgid "ID"
 msgstr "编号"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:company.company,parent:"
 msgid "Parent"
-msgstr "上级"
+msgstr "上级公司"
 
 msgctxt "field:company.company,party:"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "参与对象"
 
 msgctxt "field:company.company,rec_name:"
 msgid "Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "记录名称"
 
 msgctxt "field:company.company,timezone:"
 msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "时区"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:company.company,write_date:"
@@ -73,12 +76,11 @@
 
 msgctxt "field:company.employee,company:"
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "公司"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:company.employee,create_date:"
 msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期:"
+msgstr "创建日期"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:company.employee,create_uid:"
@@ -87,7 +89,7 @@
 
 msgctxt "field:company.employee,end_date:"
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "离职日期"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:company.employee,id:"
@@ -96,15 +98,15 @@
 
 msgctxt "field:company.employee,party:"
 msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "参与对象"
 
 msgctxt "field:company.employee,rec_name:"
 msgid "Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "记录名称"
 
 msgctxt "field:company.employee,start_date:"
 msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "入职日期"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:company.employee,write_date:"
@@ -116,29 +118,26 @@
 msgid "Write User"
 msgstr "写入帐号"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:ir.cron,companies:"
 msgid "Companies"
-msgstr "Companies"
+msgstr "公司"
 
 msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:"
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "公司"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_date:"
 msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期:"
+msgstr "创建日期"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:ir.cron-company.company,create_uid:"
 msgid "Create User"
 msgstr "添加用户"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:"
 msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+msgstr "计划任务"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:ir.cron-company.company,id:"
@@ -147,7 +146,7 @@
 
 msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:"
 msgid "Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "记录名称"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:ir.cron-company.company,write_date:"
@@ -161,56 +160,52 @@
 
 msgctxt "field:ir.sequence,company:"
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "公司"
 
 msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:"
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "公司"
 
 msgctxt "field:party.configuration.party_lang,company:"
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "公司"
 
 msgctxt "field:party.party.lang,company:"
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "公司"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:res.user,companies:"
 msgid "Companies"
-msgstr "Companies"
+msgstr "公司"
 
 msgctxt "field:res.user,company:"
 msgid "Current Company"
-msgstr ""
+msgstr "当前公司"
 
 msgctxt "field:res.user,employee:"
 msgid "Current Employee"
-msgstr ""
+msgstr "现任员工"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:res.user,employees:"
 msgid "Employees"
-msgstr "Employees"
+msgstr "雇员"
 
 msgctxt "field:res.user,main_company:"
 msgid "Main Company"
-msgstr ""
+msgstr "主要公司"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:res.user-company.employee,create_date:"
 msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期:"
+msgstr "创建日期"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:res.user-company.employee,create_uid:"
 msgid "Create User"
 msgstr "添加用户"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:res.user-company.employee,employee:"
 msgid "Employee"
-msgstr "Employees"
+msgstr "雇员"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:res.user-company.employee,id:"
@@ -219,7 +214,7 @@
 
 msgctxt "field:res.user-company.employee,rec_name:"
 msgid "Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "记录名称"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "field:res.user-company.employee,user:"
@@ -238,88 +233,87 @@
 
 msgctxt "help:company.company,childs:"
 msgid "Add children below the company."
-msgstr ""
+msgstr "为这个公司添加子公司."
 
 msgctxt "help:company.company,currency:"
 msgid "The main currency for the company."
-msgstr ""
+msgstr "这个公司使用的主要货币."
 
 msgctxt "help:company.company,employees:"
 msgid "Add employees to the company."
-msgstr ""
+msgstr "为当前公司添加雇员."
 
 msgctxt "help:company.company,footer:"
 msgid "The text to display on report footers."
-msgstr ""
+msgstr "要在报告页脚上显示的文本."
 
 msgctxt "help:company.company,header:"
 msgid "The text to display on report headers."
-msgstr ""
+msgstr "要在报告页眉上显示的文本."
 
 msgctxt "help:company.company,parent:"
 msgid "Add the company below the parent."
-msgstr ""
+msgstr "为这个公司设置上级公司."
 
 msgctxt "help:company.company,timezone:"
 msgid "Used to compute the today date."
-msgstr ""
+msgstr "用于计算当前日期."
 
 msgctxt "help:company.employee,company:"
 msgid "The company to which the employee belongs."
-msgstr ""
+msgstr "员工所属的公司."
 
 msgctxt "help:company.employee,end_date:"
 msgid "When the employee leaves the company."
-msgstr ""
+msgstr "当员工离开公司的时间."
 
 msgctxt "help:company.employee,party:"
 msgid "The party which represents the employee."
-msgstr ""
+msgstr "代表雇员的参与对象."
 
 msgctxt "help:company.employee,start_date:"
 msgid "When the employee joins the company."
-msgstr ""
+msgstr "雇员加入公司的时候."
 
 msgctxt "help:ir.cron,companies:"
 msgid "Companies registered for this cron"
-msgstr ""
+msgstr "在这个 cron 注册的公司"
 
 msgctxt "help:ir.sequence,company:"
 msgid "Restrict the sequence usage to the company."
-msgstr ""
+msgstr "限制当前序列仅用于某个公司."
 
 msgctxt "help:ir.sequence.strict,company:"
 msgid "Restrict the sequence usage to the company."
-msgstr ""
+msgstr "限制公司使用序列."
 
 msgctxt "help:res.user,company:"
 msgid "Select the company to work for."
-msgstr ""
+msgstr "选择要为其工作的公司."
 
 msgctxt "help:res.user,employee:"
 msgid "Select the employee to make the user behave as such."
-msgstr ""
+msgstr "选择一个雇员,好让这个用户对应."
 
 msgctxt "help:res.user,employees:"
 msgid "Add employees to grant the user access to them."
-msgstr ""
+msgstr "添加员工,授予用户访问权限。"
 
 msgctxt "help:res.user,main_company:"
 msgid "Grant access to the company and its children."
-msgstr ""
+msgstr "允许访问公司及其子公司."
 
 msgctxt "model:company.company,name:"
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "公司"
 
 msgctxt "model:company.company.config.start,name:"
 msgid "Company Config"
-msgstr ""
+msgstr "公司配置"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:company.employee,name:"
 msgid "Employee"
-msgstr "Employees"
+msgstr "雇员"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_company_config"
 msgid "Configure Company"
@@ -343,15 +337,15 @@
 
 msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:"
 msgid "Cron - Company"
-msgstr ""
+msgstr "计划任务 - 公司"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
 msgid "User in company"
-msgstr ""
+msgstr "公司中的用户"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
 msgid "User in company"
-msgstr ""
+msgstr "公司中的用户"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
 msgid "Companies"
@@ -367,36 +361,35 @@
 
 msgctxt "model:res.user-company.employee,name:"
 msgid "User - Employee"
-msgstr ""
+msgstr "用户 - 雇员"
 
 msgctxt "report:party.letter:"
 msgid "Best Regards,"
-msgstr ""
+msgstr "真挚的问候,"
 
 msgctxt "report:party.letter:"
 msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "日期:"
 
 msgctxt "report:party.letter:"
 msgid "Dear Madams and Sirs,"
-msgstr ""
+msgstr "尊敬的女士们、先生们,"
 
 msgctxt "report:party.letter:"
 msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "主题:"
 
 msgctxt "view:company.company.config.start:"
 msgid "You can now add your company into the system."
-msgstr ""
+msgstr "现在可以将你的公司添加到系统中了."
 
 msgctxt "view:company.company:"
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "公司"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "view:company.company:"
 msgid "Reports"
-msgstr "报表"
+msgstr "报告"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:"

Reply via email to