changeset 4c8f12111406 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=4c8f12111406
description:
Translated using Weblate (Romanian)
Currently translated at 90.6% (1015 of 1120 strings)
Translation: Tryton/account
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/account/ro/
diffstat:
modules/account/locale/ro.po | 16 +++++++++++++---
1 files changed, 13 insertions(+), 3 deletions(-)
diffs (66 lines):
diff -r c2ba3337247d -r 4c8f12111406 modules/account/locale/ro.po
--- a/modules/account/locale/ro.po Thu Oct 28 13:00:49 2021 +0000
+++ b/modules/account/locale/ro.po Thu Oct 28 13:06:25 2021 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2021-10-28 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-28 13:06+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Moustos <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3236,7 +3236,7 @@
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_fiscalyear_date"
msgid "To continue, you must create a fiscal year for the date \"%(date)s\"."
-msgstr "Pentru a continua, trebuie creat un an fiscal pentru data
\"%(date)s\"."
+msgstr "Pentru a continua, trebuie creat anul fiscal pentru data \"%(date)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_period_date"
msgid "To continue, you must create a period for the date \"%(date)s\"."
@@ -3247,33 +3247,43 @@
"You cannot reopen journal-period \"%(journal_period)s\" in closed period "
"\"%(period)s\"."
msgstr ""
+"Nu puteți redeschide perioda jurnal \"%(journal_period)s\" în perioada "
+"închisă \"%(period)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_open_period_closed_fiscalyear"
msgid ""
"You cannot reopen period \"%(period)s\" because its fiscal year "
"\"%(fiscalyear)s\" is closed."
msgstr ""
+"Nu puteți redeschide perioda \"%(period)s\" pentru că anul fiscal \""
+"%(fiscalyear)s\" este închis."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_missing_payable_account"
msgid "To continue, you must define a payable account for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
+"Pentru a continua, trebuie definit un cont de furnizor pentru parte \""
+"%(party)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_missing_receivable_account"
msgid ""
"To continue, you must define a receivable account for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
+"Pentru a continua, trebuie definit un cont de client pentru parte \"%(party)"
+"s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_fiscalyear_dates"
msgid ""
"The dates for period \"%(period)s\" must be between the dates of its fiscal "
"year \"%(fiscalyear)s\"."
msgstr ""
+"Datele pentru perioada \"%(period)s\" trebuie să fie în intervalul anului "
+"fiscal \"%(fiscalyear)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_overlap"
msgid ""
"The periods \"%(first)s\" and \"%(second)s\" overlap, you must use different "
"dates."
-msgstr ""
+msgstr "Perioadele"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_same_sequence"
msgid ""