User: xrambous
Date: 05/05/13 06:53:34

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
  00.po

Log:
 

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: 00.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/00.po?r1=1.58&r2=1.59
Delta lines:  +85 -83
---------------------
--- 00.po       13 May 2005 09:23:54 -0000      1.58
+++ 00.po       13 May 2005 13:53:31 -0000      1.59
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 00\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-13 15:53+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <dev@cs.openoffice.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1855,11 +1855,11 @@
 msgid ""
 "\\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"CALC\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline 
select=\\\"DRAW\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline 
select=\\\"IMPRESS\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>It is also 
possible to import and export \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\\\" name=\\\"RTF\\\"\\>RTF\\</link\\> 
files. This file format can be used to exchange "
 "formatted texts across various applications and platforms. In this way, many 
formats read by most programs will be transferred without a problem. The 
clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from 
$[officename] Calc through \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp\\\" 
name=\\\"DDE\\\"\\>DDE\\</link\\> into $[officename] 
Writer.\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"CALC\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline 
select=\\\"DRAW\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline 
select=\\\"IMPRESS\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Také je možné 
importovat a exportovat \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\\\" 
name=\\\"RTF\\\"\\>RTF\\</link\\> soubory. Tento formát souborů se používá 
k výměně formátovaných textů mezi různými aplikacemi a platformami. 
Tímto způsobem můžete bez problémů přenášet formátovaný text mezi 
většinou programů. Pokud vkládáte část sešitu z $[officename] Calc do 
$[officename] Writer pomocí \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp\\\" 
name=\\\"DDE\\\"\\>DDE\\</link\\> používá se také 
RTF.\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: 00000020.xhp#par_id3151378.237.help.text
 msgid "The filter \\<emph\\>Text Encoded\\</emph\\> helps you open and save 
text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that 
enables you to select character set, default fonts, language and paragraph 
break."
-msgstr ""
+msgstr "Filtr \\<emph\\>Kódovaný text\\</emph\\> vám pomáhá otevírat a 
ukládat textové dokumenty v jiném kódování. Filtr otevře dialog, který 
umožňuje vybrat znakovou sadu, výchozí písmo, jazyk a zalomení odstavce."
 
 #: 00000020.xhp#bm_id3149763.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>importing; HTML 
documents\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exporting; HTML 
documents\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML documents; 
importing/exporting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>UTF-8/UCS2 
support\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; export character 
set\\</bookmark_value\\>"
@@ -1881,51 +1881,51 @@
 msgid ""
 "Notes are used to include unknown characters in an HTML document. Every note 
that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, 
but is exported without these designations. Several tags around text can be 
included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI 
character set. Notes are created during import (for example, for meta tags that 
have no "
 "room in the file properties or unknown tags)."
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky se používají ke vkládaní neznámých znaků v HTML 
dokumentu. Každá poznámka, která začíná \"HTML:...\" a končí \">\", se 
považuje za HTML kód, ale exportuje se bez těchto znaků. Po \"HTML:...\" 
může následovat několik značek kolem textu. Znaky s diakritikou se 
převedou do znakové sady ANSI. Poznámky se vytvářejí během importu 
(např. pro meta značky, které nemají žádné místo mezi vlastnostmi 
souborů nebo neznámých značek)."
 
 #: 00000020.xhp#par_id3149734.201.help.text
 msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have 
UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI 
character set or in the system's character set can be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "HTML import $[officename] Writer může načítat soubory v 
kódování UTF-8 nebo UCS2. Lze zobrazit všechny znaky, které jsou obsaženy 
ve znakové sadě ANSI nebo systémové znakové sadě."
 
 #: 00000020.xhp#par_id3149578.240.help.text
 msgid "When exporting to HTML, the character set selected in \\<emph\\>Tools - 
Options - Load/Save - HTML Compatibility\\</emph\\> is used. Characters not 
present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in 
modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an 
appropriate warning."
-msgstr ""
+msgstr "Při exportu do HTML se použije znaková sada vybraná v 
\\<emph\\>Nástroje - Volby - Načítání/ukládání - HTML 
kompatibilita\\</emph\\>. Znaky, které se vybrané znakové sadě 
nenacházejí, se uloží v zástupné formě, kterou moderní webové 
prohlížeče zobrazí správně. Při exportu takových znaků se zobrazí 
upozornění."
 
 #: 00000020.xhp#par_id3153146.197.help.text
 msgid ""
 "If, in \\<emph\\>Tools - Options - Load/Save - HTML Compatibility\\</emph\\>, 
you select Netscape Navigator 4.0, MS Internet Explorer 4.0 or $[officename] 
Writer as the export option, upon export all important font attributes are 
exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, 
italic, and so on) in CSS1 styles. (\\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp\\\" name=\\"
 "\"CSS\\\"\\>CSS\\</link\\> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is 
also carried out according to this standard."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud v dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - Načítání/ukládání 
- HTML kompatibilita\\</emph\\> zvolíte Netscape Navigator 4.0, MS Internet 
Explorer 4.0 nebo $[officename] Writer, při exportu se všechny důležité 
atributy písma exportuj jako přímé atributy (např. barva textu, velikost 
písma, tučné písmo, kurzíva atd.) v CSS1 stylech. (\\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp\\\" name=\\\"CSS\\\"\\>CSS\\</link\\> je 
zkratka pro Cascading Style Sheets.) Import se také provede podle tohoto 
standardu."
 
 #: 00000020.xhp#par_id3154143.130.help.text
 msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, 
before the font size you can specify optional values for \"font-style\" 
(italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" 
(normal, bold)."
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost \"font\" odpovídá exportu pro Netscape Navigator; tj. 
před velikostí písma můžete určit další hodnoty pro \"font-style\" 
(italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) a \"font-weight\" 
(normal, bold)."
 
 #: 00000020.xhp#par_id3153760.131.help.text
 msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, 
Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font 
family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Např. \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" 
přepne na tučné písmo, kurzívu, malé kapitálky, dvojité mezery s 
písmem Arial nebo Helvetica (pokud Arial neexistuje)."
 
 #: 00000020.xhp#par_id3150129.132.help.text
 msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps 
off."
-msgstr ""
+msgstr "\"Font: 10pt\" přepne na písmo velikosti 12pt, atributy tučné 
písmo, kurzíva a malé kapitálky jsou vypnuté."
 
 #: 00000020.xhp#par_id3155135.14.help.text
 msgid ""
 "If MS Internet Explorer 4.0 or $[officename] Writer are set as the export 
option, the sizes of the control field and their internal margins are exported 
as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and 
\"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all 
sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", 
\"Margin-Right\", "
 "\"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je jako možnost exportu nastaveno MS Internet Explorer 4.0 nebo 
$[officename] Writer, velikosti polí ovládacích prvků a jejich vnitřní 
okraje se exportují jako styly (formát pro tisk). Určení velikosti v CSS1 
je založeno na hodnotách \"width\" a \"height\". Vlastnost \"Margin\" se 
používá k nastavení stejných okrajů na všech stranách stránky. 
Chcete-li nastavit různé okraje, použijte vlastnosti \"Margin-Left\", 
\"Margin-Right\", \"Margin-Top\" a \"Margin-Bottom\"."
 
 #: 00000020.xhp#par_id3148473.15.help.text
 msgid ""
 "The distances of graphics\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>, \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp\\\" 
name=\\\"Plug-Ins\\\"\\>Plug-Ins\\</link\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\> 
and \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp\\\" 
name=\\\"Applets\\\"\\>Applets\\</link\\> to the content can be set 
individually for export to $[officename] Writer "
 "and MS Internet Explorer 4.0. If the top/bottom or right/left margin is set 
differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the 
corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", 
\"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálenosti obrázků\\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>, \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp\\\" name=\\\"zásuvných modulů\\\"\\>, 
zásuvných modulů\\</link\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\> a \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp\\\" 
name=\\\"apletů\\\"\\>apletů\\</link\\> od obsahu lze při exportu do 
$[officename] Writer a MS Internet Explorer 4.0 nastavit zvlášť. Pokud se 
horní/dolní nebo levý/pravý okraj liší, vzdálenosti se exportují jako 
volba \"STYLE\" s odpovídajícími značkami CSS1 pro vzdálenosti 
\"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" a \"Margin-Right\"."
 
 #: 00000020.xhp#par_id3144510.16.help.text
 msgid ""
 "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute 
positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator 
4.0, MS Internet Explorer 4.0 and $[officename] Writer. Text frames can be 
aligned as graphics, \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\> Plug-Ins, \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>Applets and 
Floating Frames, but "
 "character-linked frames are not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Textové rámce jsou podporovány pomocí rozšíření CSS1 pro 
absolutně umístěné objekty. Toto platí pouze pro export do Netscape 
Navigator 4.0, MS Internet Explorer 4.0 a $[officename] Writer. Textové rámce 
je možno zarovnat jako obrázky, \\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\> zásuvné moduly, 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>aplety a plovoucí rámce, ale není 
možné použít zarovnání rámců ke znaku."
 
 #: 00000020.xhp#par_id3147530.46.help.text
 msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not 
contain columns. If they do contain columns then they are exported as 
\"<MULTICOL>\"."
@@ -1933,7 +1933,7 @@
 
 #: 00000020.xhp#par_id3153896.202.help.text
 msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of 
CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents 
under \\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General\\</emph\\> or 
\\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View\\</emph\\>. The 
number of exported decimal places depends on the unit."
-msgstr ""
+msgstr "Při exportu do HTML se pro vlastnosti CSS1 pouužijí měrné 
jednotky nastavené v $[officename]. Jednotky lze samostatně nastavit pro 
textové a HTML dokumenty v dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME 
Writer - Obecné\\</emph\\> nebo \\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME 
Writer/Web - Zobrazit\\</emph\\>. Počet exportovaných desetinných míst 
závisí na jednotce."
 
 #: 00000020.xhp#par_id3154935.203.help.text
 msgid "Measurement Unit"
@@ -1999,7 +1999,7 @@
 msgid ""
 "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. 
However, to use it, print layout export must be activated in \\<emph\\>Tools - 
Options - Load/Save - HTML Compatibility\\</emph\\>. Then, in HTML documents, 
besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left 
page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page 
sizes "
 "and margins for the first page and for right and left pages when printing."
-msgstr ""
+msgstr "Filtry $[officename] Web podporují i některé vlastnosti CSS2. 
Ovšem pro jejich použití musí být povolen export tiskového rozvržení v 
dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - Načítání/ukládání - HTML 
kompatibilita\\</emph\\>. Poté můžete v HTML dokumentech použít kromě 
stylu HTML stránka použít i styly \"První stránka\", \"Levá stránka\" a 
\"Pravás stránka\". Tyto styly vám umožňují nastavit různou velikost 
stránky a okrajů pro tisk první stránky a levých či pravých stránek."
 
 #: 00000020.xhp#hd_id3145750.223.help.text
 msgid "Importing and Exporting Numbering"
@@ -2007,11 +2007,11 @@
 
 #: 00000020.xhp#par_id3145591.224.help.text
 msgid "If, in \\<emph\\>Tools - Options - Load/Save - HTML 
Compatibility\\</emph\\>, the export option \"$[officename] Writer\" or 
\"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as 
\"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. 
The property indicates the difference relative to the indent of the next higher 
level."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je v dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - 
Načítání/ukládání - HTML kompatibilita\\</emph\\> zvolena možnost 
exportu \"$[officename] Writer\" nebo \"Internet Explorer\", exportuje se 
odsazení číslování jako vlastnost CSS1 \"margin-left\" v atributu STYLE 
značek <OL> a <UL>. Tato vlastnost určuje relativní rozdíl zarovnání od 
vyšší úrovně."
 
 #: 00000020.xhp#par_id3153573.225.help.text
 msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" 
CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
-msgstr ""
+msgstr "Levé odsazení odstavce v číslování je určeno vlastností CSS1 
\"margin-left\". Odsazení prvního řádku odstavce se v číslování 
ignoruje a neexportuje."
 
 #: 00000020.xhp#hd_id3148556.235.help.text
 msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
@@ -2019,7 +2019,7 @@
 
 #: 00000020.xhp#par_id3153365.236.help.text
 msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such 
as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during 
the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to 
the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during 
the import."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] importuje a exportuje odkazy na odstraněné sekce, 
např. odkazované sloupce. Během exportu lze zobrazit celý vzorec a smazané 
odkazy obsahují vyznačení (#REF!) odkazu. #REF! se pro odkazy vytvoří 
během importu."
 
 #: 00000020.xhp#hd_id3150228.103.help.text
 msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
@@ -2027,17 +2027,19 @@
 
 #: 00000020.xhp#par_id3152578.104.help.text
 msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without 
the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] 
graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw 
document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in 
$[officename] Impress."
-msgstr ""
+msgstr "Podobně jako u HTML dokumentů si můžete při otevírání 
grafického souboru $[officename] zvolit použití filtr s nebo bez elementů 
($[officename] Impress). Při filtru bez elementů se soubor otevře jako 
dokument $[officename] Draw. Jinak se soubor uložený ve staré verzi programu 
otevře v $[officename] Impress."
 
 #: 00000020.xhp#par_id3144441.106.help.text
 msgid ""
 "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the 
document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the 
size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft 
Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. 
\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>\\</caseinline\\>"
 "\\<defaultinline\\>If a different printer is used the preview will be 
printed.\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> When exporting EPS graphics, a 
preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together 
with other graphics is exported in the EPS format then this file will be 
embedded unchanged in the new file."
 msgstr ""
+"Když importujete EPS soubor, zobrazí se v dokumentu náhled obrázku. Pokud 
není náhled k dispozici, zobrazí se zástupce v odpovídající velikosti. V 
Unixu a Microsoft Windows můžete vytisknout importovaný soubor pomocí 
PostScript tiskárny. \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>\\</caseinline\\>"
+"\\<defaultinline\\>Pokud je použita jiná tiskárna, vytiskne se 
náhled.\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> Při exportu EPS obrázků se 
vytvoří náhled ve formátu TIFF nebo EPSI. Pokud exportujete do EPS formátu 
obrázek v EPS spolu s jinými obrázky, vloží se tento soubor beze změny do 
nového souboru."
 
 #: 00000020.xhp#par_id3146120.222.help.text
 msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in 
TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a 
single file, for example, the individual pages of a fax."
-msgstr ""
+msgstr "Vícestránkové TIFF je možno použít, pokud importujete nebo 
exporujete formát TIFF. Obrázky jsou uloženy jako několik samostatných 
obrázků v jednom souboru, např. jednotlivé stránky faxu."
 
 #: 00000020.xhp#par_id3159153.109.help.text
 msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be 
accessed through \\<emph\\>File - Export\\</emph\\>."
@@ -2381,7 +2383,7 @@
 
 #: 00000040.xhp#par_id3153882.4.help.text
 msgid "If this dialog was displayed automatically, it was determined at 
$[officename] startup that important files are missing or incorrectly 
registered in the system, and that it was not possible to correct the error 
automatically. "
-msgstr ""
+msgstr "Pokud se tento dialog zobrazí automaticky, při startu $[officename] 
bylo zjištěno, že chybí některé důležité soubory nebo jsou špatně 
zaregistrovány v systému, a chybu není možno opravit automaticky."
 
 #: 00000040.xhp#hd_id3150156.2.help.text
 msgid "Missing components"
@@ -2389,15 +2391,15 @@
 
 #: 00000040.xhp#par_id3153884.7.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"EXTENSIONS:LISTBOX:MD_INSTCHK:LB_COMPONENTS\\\"\\>Contains the missing 
or incorrectly registered components.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"EXTENSIONS:LISTBOX:MD_INSTCHK:LB_COMPONENTS\\\"\\>Obsahuje chybějící 
nebo špatně zaregistrované součásti.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000040.xhp#hd_id3149783.3.help.text
 msgid "Always verify when $[officename] starts up"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřit vždy při startu $[officename]"
 
 #: 00000040.xhp#par_id3147588.8.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"EXTENSIONS:CHECKBOX:MD_INSTCHK:CB_PERFORM\\\"\\>Specifies that no more 
testing occurs at $[officename] startup.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"EXTENSIONS:CHECKBOX:MD_INSTCHK:CB_PERFORM\\\"\\>Určuje, že při 
startu $[officename] se nebude provádět žádné ověřování.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000099.xhp#tit.help.text
 msgid "See also..."
@@ -2409,23 +2411,23 @@
 
 #: 00000099.xhp#par_id3143206.71.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"userszenarien\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/scalc/01/06050000.xhp\\\" name=\\\"Tools Menu - 
Scenarios\\\"\\>Tools Menu - Scenarios\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"userszenarien\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/scalc/01/06050000.xhp\\\" name=\\\"Nástroje - 
Scénáře\\\"\\>Nástroje - Scénáře\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: 00000099.xhp#par_id3156069.83.help.text
 msgid "On the help page for \\<link href=\\\"text/shared/guide/main.xhp\\\" 
name=\\\"$[officename] general\\\"\\>$[officename] general\\</link\\> you can 
find instructions that are applicable to all modules, such as working with 
windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag 
and drop."
-msgstr ""
+msgstr "Na stránce nápovědy pro \\<link 
href=\\\"text/shared/guide/main.xhp\\\" name=\\\"$[officename] 
obecně\\\"\\>$[officename] obecně\\</link\\> najdete rady, které jsou 
společné pro všechny části balíku, např. práce s okny a nabídkami, 
přizpůsobení $[officename], zdroje dat, Galerie a přetahování."
 
 #: 00000099.xhp#par_id3149662.84.help.text
 msgid "If you want help with another module, switch to the help for that 
module with the combo box in the navigation area."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud potřebujete nápovědu k jiné aplikaci, přepněte aplikaci v 
rozbalovacím seznamu v navigační části."
 
 #: 00000099.xhp#par_id3154408.85.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"winmanager\\\"\\>The availability of this function 
depends on your X Window Manager. \\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"winmanager\\\"\\>Dostupnost této funkce závis na 
vašem X Window Manageru. \\</variable\\>"
 
 #: 00000099.xhp#par_idN10632.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:HelperDialog\\\"\\>Allows you to activate the 
automatic Help Agent. You can also activate the Help Agent through 
\\<emph\\>Tools - Options - $[officename] - General - Help 
Agent\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:HelperDialog\\\"\\>Umožňuje aktivaci 
automatického Pomocníka. Pomocníka také můžete aktivovat v 
\\<emph\\>Nástroje - Volby - $[officename] - Obecné - 
Pomocník\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000099.xhp#par_idN10665.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:HelpTip\\\"\\>Allows you to enable and disable 
the automatic display of icon names and other Help contents at the cursor 
position.\\</ahelp\\>"
@@ -2441,7 +2443,7 @@
 
 #: 00000202.xhp#par_id3149741.2.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_JPG\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Defines the settings for the import/export of 
files in JPEG format.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_JPG\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Nastavení pro import a export souborů ve 
formátu JPEG.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000202.xhp#hd_id3154689.3.help.text 00000202.xhp#hd_id3155448.5.help.text
 msgid "Quality"
@@ -2449,11 +2451,11 @@
 
 #: 00000202.xhp#par_id3149877.4.help.text
 msgid "Specifies the desired graphic quality."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje požadovanou kvalitu."
 
 #: 00000202.xhp#par_id3152952.6.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_EXPORT_JPG:NUM_FLD_QUALITY\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Sets the quality for the import/export. The value 
1 denotes minimum quality and minimal file size, 100 denotes maximum quality 
and file size.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_EXPORT_JPG:NUM_FLD_QUALITY\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Nastavení kvality pro import/export. Hodnota 1 
označuje minimální kvalitu a minimální velikost souboru, 100 znamená 
maximální kvalitu a velikost souboru.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000202.xhp#hd_id3150431.7.help.text
 msgid "Color resolution"
@@ -2461,7 +2463,7 @@
 
 #: 00000202.xhp#par_id3155599.8.help.text
 msgid "Specifies the desired color resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje požadované barevné rozlišení."
 
 #: 00000202.xhp#hd_id3154788.9.help.text 00000213.xhp#hd_id3152551.19.help.text
 msgid "Grayscale"
@@ -2469,7 +2471,7 @@
 
 #: 00000202.xhp#par_id3146938.10.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_JPG:RB_GRAY\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies whether to export or import a graphic 
object in a grayscale.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_JPG:RB_GRAY\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Určuje, zda se mají obrázky importovat a 
exprotovat ve stupních šedi.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000202.xhp#hd_id3153624.11.help.text
 msgid "True Colors"
@@ -2477,11 +2479,11 @@
 
 #: 00000202.xhp#par_id3149525.12.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_JPG:RB_RGB\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies whether to retain the original colors of 
the JPEG file when importing or exporting.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_JPG:RB_RGB\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Určuje, zda se mají při importu a exportu 
zachovat původní barvy v JPEG souboru.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000202.xhp#par_id3153539.13.help.text
 msgid "For more details about filters, see \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Information about 
Import/Export Filters\\\"\\>Information about Import/Export Filters\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "Více informací o filtrech získáte v části \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Informace o filtrech pro 
import/export\\\"\\>Informace o filtrech pro import/export\\</link\\>."
 
 #: 00000203.xhp#tit.help.text 00000203.xhp#hd_id3150127.1.help.text
 msgid "SVM/WMF/PICT/MET Options"
@@ -2489,7 +2491,7 @@
 
 #: 00000203.xhp#par_id3160463.9.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_VEC\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Defines the settings for SVM/WMF/PICT/MET export 
options.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_VEC\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Nastavení pro export 
SVM/WMF/PICT/MET.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000203.xhp#hd_id3143206.2.help.text 00000204.xhp#hd_id3151110.3.help.text 
00000205.xhp#hd_id3149877.2.help.text 00000212.xhp#hd_id3155354.7.help.text
 msgid "Mode"
@@ -2497,7 +2499,7 @@
 
 #: 00000203.xhp#par_id3154400.10.help.text
 msgid "Specifies the mode for file export."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje režim pro export."
 
 #: 00000203.xhp#hd_id3151191.3.help.text 
00000204.xhp#par_id3150379.37.help.text 00000204.xhp#hd_id3155390.4.help.text
 msgid "Original"
@@ -2505,7 +2507,7 @@
 
 #: 00000203.xhp#par_id3145356.11.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EMET:RB_ORIGINAL\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Retains the original size.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EMET:RB_ORIGINAL\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Zachová původní velikost.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000203.xhp#hd_id3151097.4.help.text 00000203.xhp#hd_id3156183.5.help.text 
00000204.xhp#hd_id3152910.6.help.text
 msgid "Size"
@@ -2513,11 +2515,11 @@
 
 #: 00000203.xhp#par_id3148983.12.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EMET:RB_SIZE\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies whether to modify size.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EMET:RB_SIZE\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Určuje, zda se má upravit velikost.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000203.xhp#par_id3149525.13.help.text
 msgid "Defines the width and height. This is only active if the 
\\<emph\\>Size\\</emph\\> option has been selected."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje výšku a šířku. Tato pole jsou aktivní pouze, pokud je 
zvolena možnost \\<emph\\>Velikost\\</emph\\>."
 
 #: 00000203.xhp#hd_id3151330.6.help.text 00000204.xhp#hd_id3150669.7.help.text
 msgid "Width"
@@ -2525,7 +2527,7 @@
 
 #: 00000203.xhp#par_id3154561.14.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:METRICFIELD:DLG_EXPORT_EMET:MTF_SIZEX\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies the width.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:METRICFIELD:DLG_EXPORT_EMET:MTF_SIZEX\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Určuje šířku.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000203.xhp#hd_id3156027.7.help.text 00000204.xhp#hd_id3153127.8.help.text
 msgid "Height"
@@ -2533,11 +2535,11 @@
 
 #: 00000203.xhp#par_id3147226.15.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:METRICFIELD:DLG_EXPORT_EMET:MTF_SIZEY\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies the height.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:METRICFIELD:DLG_EXPORT_EMET:MTF_SIZEY\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Určuje výšku.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000203.xhp#par_id3147250.8.help.text
 msgid "See \\<link href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Import 
and Export Filter Information\\\"\\>Import and Export Filter 
Information\\</link\\> for  more information about filters."
-msgstr ""
+msgstr "Více informací o filtrech získáte v části \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Informace o filtrech pro 
import/export\\\"\\>Informace o filtrech pro import/export\\</link\\>."
 
 #: 00000204.xhp#tit.help.text 00000204.xhp#hd_id3150347.1.help.text
 msgid "BMP Options"
@@ -2545,7 +2547,7 @@
 
 #: 00000204.xhp#par_id3149662.10.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_MODALDIALOG_DLG_EXPORT_PIX\\\"\\>Defines the 
import/export settings for files in BMP format.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_MODALDIALOG_DLG_EXPORT_PIX\\\"\\>Nastavení 
pro import/export ve formátu BMP.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#hd_id3143272.2.help.text 00000204.xhp#hd_id3149200.18.help.text
 msgid "Color Resolution"
@@ -2553,27 +2555,27 @@
 
 #: 00000204.xhp#par_id3151253.11.help.text
 msgid "Specifies the color resolution of the BMP file to be exported."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje barevné rozlišení exportovaného BMP souboru."
 
 #: 00000204.xhp#par_id3148410.22.help.text
 msgid "The \\<emph\\>Color Resolution\\</emph\\> command also appears on the 
context menu of a BMP graphic that has been loaded in \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz \\<emph\\>Počet barev\\</emph\\> se nachází také v 
místní nabídce BMP obrázku, který byl načten v \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Draw."
 
 #: 00000204.xhp#par_id3150402.19.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_EXPORT_PIX_LB_COLORS\\\"\\>In the 
\\<emph\\>Color Resolution\\</emph\\> list you will find the following color 
resolution variants:\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_EXPORT_PIX_LB_COLORS\\\"\\>V 
seznamu \\<emph\\>Počet barev\\</emph\\> máte na výběr z následujících 
možností:\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3151191.38.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_EXPORT_PIX_LB_COLORS\\\"\\>Retains 
the original color resolution.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_EXPORT_PIX_LB_COLORS\\\"\\>Zachová původn počet 
barev.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3151299.23.help.text
 msgid "\\<emph\\>1-Bit Threshold\\</emph\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>1 bit s prahem\\</emph\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3148998.24.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo1BitThreshold\\\"\\>Converts the object 
to black and white. All brightness levels below the middle value become black, 
while all above the middle value become white.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo1BitThreshold\\\"\\>Převede objekt do 
černé a bílé. Všechny úrovně jasu pod střední hodnotou se změní na 
černou, kdežto hodnoty nad střední hodnotou se změní na 
bílou.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3146938.25.help.text
 msgid "1 Bit Dithered"
@@ -2581,47 +2583,47 @@
 
 #: 00000204.xhp#par_id3150935.26.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo1BitMatrix\\\"\\>Allows the object to be 
converted to a grid of black and white dots.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo1BitMatrix\\\"\\>Umožní převod 
objektu na mřížku černých a bílých bodů.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3154497.27.help.text
 msgid "\\<emph\\>4-Bit Grayscale\\</emph\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>4 bity stupně šedi\\</emph\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3156027.28.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo4BitGrays\\\"\\>Allows the object to be 
converted to a palette of 16 gray scale tones corresponding to the brightness 
of the original.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo4BitGrays\\\"\\>Umožní převod 
objektu na paletu 16 odstínů šedi, které odpovídají jasu 
originálu.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3146109.29.help.text
 msgid "\\<emph\\>4-Bit Color Palette\\</emph\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>4 bity - barevná paleta\\</emph\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3157991.30.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo4BitColors\\\"\\>Allows the object to be 
converted to a palette of 16 colors that match the original colors as closely 
as possible.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo4BitColors\\\"\\>Umožní převod 
objektu na paletu 16 barev, které co nejblíže odpovídají původním 
barvám.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3147226.31.help.text
 msgid "\\<emph\\>8-Bit Grayscale\\</emph\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>8 bitů - odstíny šedi\\</emph\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3145136.32.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo8BitGrays\\\"\\>Allows the object to be 
converted to a palette of 256 gray scale tones corresponding to the brightness 
of the original.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo8BitGrays\\\"\\>Umožní převod 
objektu na paletu 256 odstínů šedi, které odpovídají jasu 
originálu.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3145211.33.help.text
 msgid "\\<emph\\>8-Bit Color Palette\\</emph\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>8 bitů - barevná paleta\\</emph\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3155391.34.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo8BitColors\\\"\\>Allows the object to be 
converted to a palette of 256 colors that match the original colors as closely 
as possible.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo8BitColors\\\"\\>Umožní převod 
objektu na paletu 256 barev, které co nejblíže odpovídají původním 
barvám.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3155338.35.help.text
 msgid "\\<emph\\>24-Bit True Colors\\</emph\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>24 bitů - pravé barvy\\</emph\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3147010.36.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertToTrueColor\\\"\\>Allows the object to be 
converted to a palette of approximately 16 million colors.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertToTrueColor\\\"\\>Umožní převod 
objektu na paletu přibližně 16 milionů barev.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3145313.20.help.text
 msgid "RLE Encoding"
@@ -2629,15 +2631,15 @@
 
 #: 00000204.xhp#par_id3146798.21.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_CHECKBOX_DLG_EXPORT_PIX_CBX_RLE\\\"\\>Applies 
RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVTOOLS_CHECKBOX_DLG_EXPORT_PIX_CBX_RLE\\\"\\>Použije na BMP obrázky 
RLE (Run Length Encoding).\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3147242.12.help.text
 msgid "Determines the type of export mode."
-msgstr ""
+msgstr "Určení režimu pro export."
 
 #: 00000204.xhp#par_id3153257.13.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_EXPORT_PIX_RB_ORIGINAL_PIX\\\"\\>Retains the 
original mode.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_EXPORT_PIX_RB_ORIGINAL_PIX\\\"\\>Zachová 
původní režim.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#hd_id3150944.5.help.text
 msgid "Resolution"
@@ -2645,23 +2647,23 @@
 
 #: 00000204.xhp#par_id3150129.14.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_EXPORT_PIX_CBB_RES_PIX\\\"\\>Allows you to define 
the resolution for an image. Select the desired DPI from the 
\\<emph\\>Resolution\\</emph\\> list box.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_EXPORT_PIX_CBB_RES_PIX\\\"\\>Můžete nastavit 
rozlišení obrázku. Ze seznamu \\<emph\\>Rozlišení\\</emph\\> vyberte 
požadovanou hodnotu DPI.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3159147.15.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_EXPORT_PIX_RB_SIZE_PIX\\\"\\>Allows you modify 
the image size by a given measurement.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_EXPORT_PIX_RB_SIZE_PIX\\\"\\>Můžete upravit 
velikost obrázku.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3153320.16.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_EXPORT_PIX_MTF_SIZEX_PIX\\\"\\>Specifies the 
image width.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_EXPORT_PIX_MTF_SIZEX_PIX\\\"\\>Určuje šířku 
obrázku.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3150244.17.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_EXPORT_PIX_MTF_SIZEY_PIX\\\"\\>Specifies the 
image height.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_EXPORT_PIX_MTF_SIZEY_PIX\\\"\\>Určuje výšku 
obrázku.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000204.xhp#par_id3154811.9.help.text
 msgid "See \\<link href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Import 
and Export Filter Information\\\"\\>Import and Export Filter 
Information\\</link\\> for more information about filters."
-msgstr ""
+msgstr "Více informací o filtrech získáte v části \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Informace o filtrech pro 
import/export\\\"\\>Informace o filtrech pro import/export\\</link\\>."
 
 #: 00000205.xhp#tit.help.text 00000205.xhp#hd_id3145759.1.help.text
 msgid "GIF Options"
@@ -2669,11 +2671,11 @@
 
 #: 00000205.xhp#bm_id3145759.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>transparency; 
saving\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>GIF format\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>průhlednost; 
uložení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>GIF 
formát\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 00000205.xhp#par_id3152942.5.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"VCL:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_GIF\\\"\\>In the\\<emph\\> 
GIF Options \\</emph\\>dialog, you can select the settings for the export of 
files in GIF format.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"VCL:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_GIF\\\"\\>V dialogu 
\\<emph\\> Volby pro formát GIF\\</emph\\> můžete změnit nastavení pro 
export souborů do formátu GIF.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000205.xhp#hd_id3153272.3.help.text 00000212.xhp#hd_id3149783.5.help.text
 msgid "Interlaced"
@@ -2681,7 +2683,7 @@
 
 #: 00000205.xhp#par_id3152952.7.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_GIF:CBX_INTERLACED\\\"\\>Specifies whether to 
use interlaced mode for saving the GIF image.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_GIF:CBX_INTERLACED\\\"\\>Určuje, zda chcete 
pro uložený GIF obrázek použít režim prokládání.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000205.xhp#hd_id3149748.8.help.text
 msgid "Drawing objects"
@@ -2693,11 +2695,11 @@
 
 #: 00000205.xhp#par_id3146938.11.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_GIF:CBX_TRANSLUCENT\\\"\\>Specifies whether to 
save the background of the picture as transparent.\\</ahelp\\> Only objects 
will be visible in the GIF image. Use the \\<link 
href=\\\"text/shared/01/06030000.xhp\\\" 
name=\\\"Eyedropper\\\"\\>Eyedropper\\</link\\> to set the transparent color in 
the picture."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_GIF:CBX_TRANSLUCENT\\\"\\>Určuje, zda se má 
pozadí obrázku uložit jako průhledné.\\</ahelp\\> V GIF obrázku budou 
viditelné pouze objekty. Průhlednou barvu obrázku můžete určit pomoc 
\\<link href=\\\"text/shared/01/06030000.xhp\\\" 
name=\\\"Kapátka\\\"\\>Kapátka\\</link\\>."
 
 #: 00000205.xhp#par_id3147102.4.help.text
 msgid "For more information regarding filters, refer to the topic: \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Information about Import and 
Export Filters\\\"\\>Information about Import and Export Filters\\</link\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Více informací o filtrech získáte v části \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Informace o filtrech pro 
import/export\\\"\\>Informace o filtrech pro import/export\\</link\\>."
 
 #: 00000206.xhp#tit.help.text 00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text
 msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ DBase import"
@@ -2705,7 +2707,7 @@
 
 #: 00000206.xhp#par_id3150620.4.help.text
 msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be 
automatically shown if the corresponding file type is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pro import a export. Tyto dialogy se automaticky zobrazí, 
pokud vyberete odpovídající typ souboru."
 
 #: 00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text 00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text 
00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text
 msgid "Character set"
@@ -2713,11 +2715,11 @@
 
 #: 00000206.xhp#par_id3152790.5.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Select the character set from the options used for 
import/export.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Vyberte znakovou sadu, kterou chcete použít pro 
import/export.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000206.xhp#par_id3152942.3.help.text
 msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Information about Import and 
Export Filters\\\"\\>Information about Import and Export Filters\\</link\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Více informací o filtrech získáte v části \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Informace o filtrech pro 
import/export\\\"\\>Informace o filtrech pro import/export\\</link\\>."
 
 #: 00000207.xhp#tit.help.text 00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text
 msgid "Export of text files"
@@ -2733,11 +2735,11 @@
 
 #: 00000207.xhp#par_id3152427.8.help.text
 msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is 
used for the text export."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení oddělovače polí, oddělovače textu a znakové sady, 
které se použije pro export textu."
 
 #: 00000207.xhp#par_id3154689.11.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\\\"\\>Specifies the character 
set for text export.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\\\"\\>Výběr znakové sady 
pro export textu.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000207.xhp#hd_id3145138.3.help.text
 msgid "Field delimiter"
@@ -2745,7 +2747,7 @@
 
 #: 00000207.xhp#par_id3150838.9.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\\\"\\>Choose or enter the 
field delimiter, which separates data fields.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\\\"\\>Zvolte nebo zadejte 
oddělovač polí, který rozděluje datová pole.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text 00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text
 msgid "Text delimiter"
@@ -2753,7 +2755,7 @@
 
 #: 00000207.xhp#par_id3154863.10.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\\\"\\>Choose or enter the 
text delimiter, which encloses every data field.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\\\"\\>Zvolte nebo zadejte 
oddělovač textu, který uzavírá každé datové pole.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000207.xhp#hd_id3149793.12.help.text
 msgid "Fixed column width"
@@ -2761,7 +2763,7 @@
 
 #: 00000207.xhp#par_id3152363.13.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\\\"\\>Exports all data 
fields with a fixed width.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\\\"\\>Exportuje všechna 
datová pole s pevnou šířkou.\\</ahelp\\>"
 
 #: 00000207.xhp#par_id3149283.14.help.text
 msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the 
current width of the corresponding column."




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to