User: xrambous Date: 05/05/13 06:53:34 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ 00.po
Log: File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ ================================================== File [changed]: 00.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/00.po?r1=1.58&r2=1.59 Delta lines: +85 -83 --------------------- --- 00.po 13 May 2005 09:23:54 -0000 1.58 +++ 00.po 13 May 2005 13:53:31 -0000 1.59 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 00\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-13 15:53+0200\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <dev@cs.openoffice.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1855,11 +1855,11 @@ msgid "" "\\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"CALC\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline select=\\\"DRAW\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline select=\\\"IMPRESS\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>It is also possible to import and export \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\\\" name=\\\"RTF\\\"\\>RTF\\</link\\> files. This file format can be used to exchange " "formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp\\\" name=\\\"DDE\\\"\\>DDE\\</link\\> into $[officename] Writer.\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"CALC\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline select=\\\"DRAW\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline select=\\\"IMPRESS\\\"\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Také je možné importovat a exportovat \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\\\" name=\\\"RTF\\\"\\>RTF\\</link\\> soubory. Tento formát souborů se používá k výměně formátovaných textů mezi různými aplikacemi a platformami. Tímto způsobem můžete bez problémů přenášet formátovaný text mezi většinou programů. Pokud vkládáte část sešitu z $[officename] Calc do $[officename] Writer pomocí \\<link href=\\\"text/shared/00/00000005.xhp\\\" name=\\\"DDE\\\"\\>DDE\\</link\\> používá se také RTF.\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" #: 00000020.xhp#par_id3151378.237.help.text msgid "The filter \\<emph\\>Text Encoded\\</emph\\> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." -msgstr "" +msgstr "Filtr \\<emph\\>Kódovaný text\\</emph\\> vám pomáhá otevírat a ukládat textové dokumenty v jiném kódování. Filtr otevře dialog, který umožňuje vybrat znakovou sadu, výchozí písmo, jazyk a zalomení odstavce." #: 00000020.xhp#bm_id3149763.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>importing; HTML documents\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>exporting; HTML documents\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML documents; importing/exporting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>UTF-8/UCS2 support\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>HTML; export character set\\</bookmark_value\\>" @@ -1881,51 +1881,51 @@ msgid "" "Notes are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Notes are created during import (for example, for meta tags that have no " "room in the file properties or unknown tags)." -msgstr "" +msgstr "Poznámky se používají ke vkládaní neznámých znaků v HTML dokumentu. Každá poznámka, která začíná \"HTML:...\" a končí \">\", se považuje za HTML kód, ale exportuje se bez těchto znaků. Po \"HTML:...\" může následovat několik značek kolem textu. Znaky s diakritikou se převedou do znakové sady ANSI. Poznámky se vytvářejí během importu (např. pro meta značky, které nemají žádné místo mezi vlastnostmi souborů nebo neznámých značek)." #: 00000020.xhp#par_id3149734.201.help.text msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." -msgstr "" +msgstr "HTML import $[officename] Writer může načítat soubory v kódování UTF-8 nebo UCS2. Lze zobrazit všechny znaky, které jsou obsaženy ve znakové sadě ANSI nebo systémové znakové sadě." #: 00000020.xhp#par_id3149578.240.help.text msgid "When exporting to HTML, the character set selected in \\<emph\\>Tools - Options - Load/Save - HTML Compatibility\\</emph\\> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." -msgstr "" +msgstr "Při exportu do HTML se použije znaková sada vybraná v \\<emph\\>Nástroje - Volby - Načítání/ukládání - HTML kompatibilita\\</emph\\>. Znaky, které se vybrané znakové sadě nenacházejí, se uloží v zástupné formě, kterou moderní webové prohlížeče zobrazí správně. Při exportu takových znaků se zobrazí upozornění." #: 00000020.xhp#par_id3153146.197.help.text msgid "" "If, in \\<emph\\>Tools - Options - Load/Save - HTML Compatibility\\</emph\\>, you select Netscape Navigator 4.0, MS Internet Explorer 4.0 or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (\\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp\\\" name=\\" "\"CSS\\\"\\>CSS\\</link\\> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." -msgstr "" +msgstr "Pokud v dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - Načítání/ukládání - HTML kompatibilita\\</emph\\> zvolíte Netscape Navigator 4.0, MS Internet Explorer 4.0 nebo $[officename] Writer, při exportu se všechny důležité atributy písma exportuj jako přímé atributy (např. barva textu, velikost písma, tučné písmo, kurzíva atd.) v CSS1 stylech. (\\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp\\\" name=\\\"CSS\\\"\\>CSS\\</link\\> je zkratka pro Cascading Style Sheets.) Import se také provede podle tohoto standardu." #: 00000020.xhp#par_id3154143.130.help.text msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." -msgstr "" +msgstr "Vlastnost \"font\" odpovídá exportu pro Netscape Navigator; tj. před velikostí písma můžete určit další hodnoty pro \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) a \"font-weight\" (normal, bold)." #: 00000020.xhp#par_id3153760.131.help.text msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Např. \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" přepne na tučné písmo, kurzívu, malé kapitálky, dvojité mezery s písmem Arial nebo Helvetica (pokud Arial neexistuje)." #: 00000020.xhp#par_id3150129.132.help.text msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off." -msgstr "" +msgstr "\"Font: 10pt\" přepne na písmo velikosti 12pt, atributy tučné písmo, kurzíva a malé kapitálky jsou vypnuté." #: 00000020.xhp#par_id3155135.14.help.text msgid "" "If MS Internet Explorer 4.0 or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", " "\"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." -msgstr "" +msgstr "Pokud je jako možnost exportu nastaveno MS Internet Explorer 4.0 nebo $[officename] Writer, velikosti polí ovládacích prvků a jejich vnitřní okraje se exportují jako styly (formát pro tisk). Určení velikosti v CSS1 je založeno na hodnotách \"width\" a \"height\". Vlastnost \"Margin\" se používá k nastavení stejných okrajů na všech stranách stránky. Chcete-li nastavit různé okraje, použijte vlastnosti \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" a \"Margin-Bottom\"." #: 00000020.xhp#par_id3148473.15.help.text msgid "" "The distances of graphics\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>, \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp\\\" name=\\\"Plug-Ins\\\"\\>Plug-Ins\\</link\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\> and \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp\\\" name=\\\"Applets\\\"\\>Applets\\</link\\> to the content can be set individually for export to $[officename] Writer " "and MS Internet Explorer 4.0. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." -msgstr "" +msgstr "Vzdálenosti obrázků\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>, \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp\\\" name=\\\"zásuvných modulů\\\"\\>, zásuvných modulů\\</link\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\> a \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp\\\" name=\\\"apletů\\\"\\>apletů\\</link\\> od obsahu lze při exportu do $[officename] Writer a MS Internet Explorer 4.0 nastavit zvlášť. Pokud se horní/dolní nebo levý/pravý okraj liší, vzdálenosti se exportují jako volba \"STYLE\" s odpovídajícími značkami CSS1 pro vzdálenosti \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" a \"Margin-Right\"." #: 00000020.xhp#par_id3144510.16.help.text msgid "" "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator 4.0, MS Internet Explorer 4.0 and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\> Plug-Ins, \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>Applets and Floating Frames, but " "character-linked frames are not possible." -msgstr "" +msgstr "Textové rámce jsou podporovány pomocí rozšíření CSS1 pro absolutně umístěné objekty. Toto platí pouze pro export do Netscape Navigator 4.0, MS Internet Explorer 4.0 a $[officename] Writer. Textové rámce je možno zarovnat jako obrázky, \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\> zásuvné moduly, \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>aplety a plovoucí rámce, ale není možné použít zarovnání rámců ke znaku." #: 00000020.xhp#par_id3147530.46.help.text msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"." @@ -1933,7 +1933,7 @@ #: 00000020.xhp#par_id3153896.202.help.text msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under \\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General\\</emph\\> or \\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View\\</emph\\>. The number of exported decimal places depends on the unit." -msgstr "" +msgstr "Při exportu do HTML se pro vlastnosti CSS1 pouužijí měrné jednotky nastavené v $[officename]. Jednotky lze samostatně nastavit pro textové a HTML dokumenty v dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Obecné\\</emph\\> nebo \\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer/Web - Zobrazit\\</emph\\>. Počet exportovaných desetinných míst závisí na jednotce." #: 00000020.xhp#par_id3154935.203.help.text msgid "Measurement Unit" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgid "" "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in \\<emph\\>Tools - Options - Load/Save - HTML Compatibility\\</emph\\>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes " "and margins for the first page and for right and left pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Filtry $[officename] Web podporují i některé vlastnosti CSS2. Ovšem pro jejich použití musí být povolen export tiskového rozvržení v dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - Načítání/ukládání - HTML kompatibilita\\</emph\\>. Poté můžete v HTML dokumentech použít kromě stylu HTML stránka použít i styly \"První stránka\", \"Levá stránka\" a \"Pravás stránka\". Tyto styly vám umožňují nastavit různou velikost stránky a okrajů pro tisk první stránky a levých či pravých stránek." #: 00000020.xhp#hd_id3145750.223.help.text msgid "Importing and Exporting Numbering" @@ -2007,11 +2007,11 @@ #: 00000020.xhp#par_id3145591.224.help.text msgid "If, in \\<emph\\>Tools - Options - Load/Save - HTML Compatibility\\</emph\\>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." -msgstr "" +msgstr "Pokud je v dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - Načítání/ukládání - HTML kompatibilita\\</emph\\> zvolena možnost exportu \"$[officename] Writer\" nebo \"Internet Explorer\", exportuje se odsazení číslování jako vlastnost CSS1 \"margin-left\" v atributu STYLE značek <OL> a <UL>. Tato vlastnost určuje relativní rozdíl zarovnání od vyšší úrovně." #: 00000020.xhp#par_id3153573.225.help.text msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported." -msgstr "" +msgstr "Levé odsazení odstavce v číslování je určeno vlastností CSS1 \"margin-left\". Odsazení prvního řádku odstavce se v číslování ignoruje a neexportuje." #: 00000020.xhp#hd_id3148556.235.help.text msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files" @@ -2019,7 +2019,7 @@ #: 00000020.xhp#par_id3153365.236.help.text msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import." -msgstr "" +msgstr "$[officename] importuje a exportuje odkazy na odstraněné sekce, např. odkazované sloupce. Během exportu lze zobrazit celý vzorec a smazané odkazy obsahují vyznačení (#REF!) odkazu. #REF! se pro odkazy vytvoří během importu." #: 00000020.xhp#hd_id3150228.103.help.text msgid "Importing and Exporting Graphics Files" @@ -2027,17 +2027,19 @@ #: 00000020.xhp#par_id3152578.104.help.text msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress." -msgstr "" +msgstr "Podobně jako u HTML dokumentů si můžete při otevírání grafického souboru $[officename] zvolit použití filtr s nebo bez elementů ($[officename] Impress). Při filtru bez elementů se soubor otevře jako dokument $[officename] Draw. Jinak se soubor uložený ve staré verzi programu otevře v $[officename] Impress." #: 00000020.xhp#par_id3144441.106.help.text msgid "" "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>\\</caseinline\\>" "\\<defaultinline\\>If a different printer is used the preview will be printed.\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." msgstr "" +"Když importujete EPS soubor, zobrazí se v dokumentu náhled obrázku. Pokud není náhled k dispozici, zobrazí se zástupce v odpovídající velikosti. V Unixu a Microsoft Windows můžete vytisknout importovaný soubor pomocí PostScript tiskárny. \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>\\</caseinline\\>" +"\\<defaultinline\\>Pokud je použita jiná tiskárna, vytiskne se náhled.\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> Při exportu EPS obrázků se vytvoří náhled ve formátu TIFF nebo EPSI. Pokud exportujete do EPS formátu obrázek v EPS spolu s jinými obrázky, vloží se tento soubor beze změny do nového souboru." #: 00000020.xhp#par_id3146120.222.help.text msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." -msgstr "" +msgstr "Vícestránkové TIFF je možno použít, pokud importujete nebo exporujete formát TIFF. Obrázky jsou uloženy jako několik samostatných obrázků v jednom souboru, např. jednotlivé stránky faxu." #: 00000020.xhp#par_id3159153.109.help.text msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through \\<emph\\>File - Export\\</emph\\>." @@ -2381,7 +2383,7 @@ #: 00000040.xhp#par_id3153882.4.help.text msgid "If this dialog was displayed automatically, it was determined at $[officename] startup that important files are missing or incorrectly registered in the system, and that it was not possible to correct the error automatically. " -msgstr "" +msgstr "Pokud se tento dialog zobrazí automaticky, při startu $[officename] bylo zjištěno, že chybí některé důležité soubory nebo jsou špatně zaregistrovány v systému, a chybu není možno opravit automaticky." #: 00000040.xhp#hd_id3150156.2.help.text msgid "Missing components" @@ -2389,15 +2391,15 @@ #: 00000040.xhp#par_id3153884.7.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"EXTENSIONS:LISTBOX:MD_INSTCHK:LB_COMPONENTS\\\"\\>Contains the missing or incorrectly registered components.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"EXTENSIONS:LISTBOX:MD_INSTCHK:LB_COMPONENTS\\\"\\>Obsahuje chybějící nebo špatně zaregistrované součásti.\\</ahelp\\>" #: 00000040.xhp#hd_id3149783.3.help.text msgid "Always verify when $[officename] starts up" -msgstr "" +msgstr "Ověřit vždy při startu $[officename]" #: 00000040.xhp#par_id3147588.8.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"EXTENSIONS:CHECKBOX:MD_INSTCHK:CB_PERFORM\\\"\\>Specifies that no more testing occurs at $[officename] startup.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"EXTENSIONS:CHECKBOX:MD_INSTCHK:CB_PERFORM\\\"\\>Určuje, že při startu $[officename] se nebude provádět žádné ověřování.\\</ahelp\\>" #: 00000099.xhp#tit.help.text msgid "See also..." @@ -2409,23 +2411,23 @@ #: 00000099.xhp#par_id3143206.71.help.text msgid "\\<variable id=\\\"userszenarien\\\"\\>\\<link href=\\\"text/scalc/01/06050000.xhp\\\" name=\\\"Tools Menu - Scenarios\\\"\\>Tools Menu - Scenarios\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"userszenarien\\\"\\>\\<link href=\\\"text/scalc/01/06050000.xhp\\\" name=\\\"Nástroje - Scénáře\\\"\\>Nástroje - Scénáře\\</link\\>\\</variable\\>" #: 00000099.xhp#par_id3156069.83.help.text msgid "On the help page for \\<link href=\\\"text/shared/guide/main.xhp\\\" name=\\\"$[officename] general\\\"\\>$[officename] general\\</link\\> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." -msgstr "" +msgstr "Na stránce nápovědy pro \\<link href=\\\"text/shared/guide/main.xhp\\\" name=\\\"$[officename] obecně\\\"\\>$[officename] obecně\\</link\\> najdete rady, které jsou společné pro všechny části balíku, např. práce s okny a nabídkami, přizpůsobení $[officename], zdroje dat, Galerie a přetahování." #: 00000099.xhp#par_id3149662.84.help.text msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area." -msgstr "" +msgstr "Pokud potřebujete nápovědu k jiné aplikaci, přepněte aplikaci v rozbalovacím seznamu v navigační části." #: 00000099.xhp#par_id3154408.85.help.text msgid "\\<variable id=\\\"winmanager\\\"\\>The availability of this function depends on your X Window Manager. \\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"winmanager\\\"\\>Dostupnost této funkce závis na vašem X Window Manageru. \\</variable\\>" #: 00000099.xhp#par_idN10632.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:HelperDialog\\\"\\>Allows you to activate the automatic Help Agent. You can also activate the Help Agent through \\<emph\\>Tools - Options - $[officename] - General - Help Agent\\</emph\\>.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:HelperDialog\\\"\\>Umožňuje aktivaci automatického Pomocníka. Pomocníka také můžete aktivovat v \\<emph\\>Nástroje - Volby - $[officename] - Obecné - Pomocník\\</emph\\>.\\</ahelp\\>" #: 00000099.xhp#par_idN10665.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:HelpTip\\\"\\>Allows you to enable and disable the automatic display of icon names and other Help contents at the cursor position.\\</ahelp\\>" @@ -2441,7 +2443,7 @@ #: 00000202.xhp#par_id3149741.2.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_JPG\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Defines the settings for the import/export of files in JPEG format.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_JPG\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Nastavení pro import a export souborů ve formátu JPEG.\\</ahelp\\>" #: 00000202.xhp#hd_id3154689.3.help.text 00000202.xhp#hd_id3155448.5.help.text msgid "Quality" @@ -2449,11 +2451,11 @@ #: 00000202.xhp#par_id3149877.4.help.text msgid "Specifies the desired graphic quality." -msgstr "" +msgstr "Určuje požadovanou kvalitu." #: 00000202.xhp#par_id3152952.6.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_EXPORT_JPG:NUM_FLD_QUALITY\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Sets the quality for the import/export. The value 1 denotes minimum quality and minimal file size, 100 denotes maximum quality and file size.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_EXPORT_JPG:NUM_FLD_QUALITY\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Nastavení kvality pro import/export. Hodnota 1 označuje minimální kvalitu a minimální velikost souboru, 100 znamená maximální kvalitu a velikost souboru.\\</ahelp\\>" #: 00000202.xhp#hd_id3150431.7.help.text msgid "Color resolution" @@ -2461,7 +2463,7 @@ #: 00000202.xhp#par_id3155599.8.help.text msgid "Specifies the desired color resolution." -msgstr "" +msgstr "Určuje požadované barevné rozlišení." #: 00000202.xhp#hd_id3154788.9.help.text 00000213.xhp#hd_id3152551.19.help.text msgid "Grayscale" @@ -2469,7 +2471,7 @@ #: 00000202.xhp#par_id3146938.10.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_JPG:RB_GRAY\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies whether to export or import a graphic object in a grayscale.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_JPG:RB_GRAY\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Určuje, zda se mají obrázky importovat a exprotovat ve stupních šedi.\\</ahelp\\>" #: 00000202.xhp#hd_id3153624.11.help.text msgid "True Colors" @@ -2477,11 +2479,11 @@ #: 00000202.xhp#par_id3149525.12.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_JPG:RB_RGB\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies whether to retain the original colors of the JPEG file when importing or exporting.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_JPG:RB_RGB\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Určuje, zda se mají při importu a exportu zachovat původní barvy v JPEG souboru.\\</ahelp\\>" #: 00000202.xhp#par_id3153539.13.help.text msgid "For more details about filters, see \\<link href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Information about Import/Export Filters\\\"\\>Information about Import/Export Filters\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "Více informací o filtrech získáte v části \\<link href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Informace o filtrech pro import/export\\\"\\>Informace o filtrech pro import/export\\</link\\>." #: 00000203.xhp#tit.help.text 00000203.xhp#hd_id3150127.1.help.text msgid "SVM/WMF/PICT/MET Options" @@ -2489,7 +2491,7 @@ #: 00000203.xhp#par_id3160463.9.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_VEC\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Defines the settings for SVM/WMF/PICT/MET export options.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_VEC\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Nastavení pro export SVM/WMF/PICT/MET.\\</ahelp\\>" #: 00000203.xhp#hd_id3143206.2.help.text 00000204.xhp#hd_id3151110.3.help.text 00000205.xhp#hd_id3149877.2.help.text 00000212.xhp#hd_id3155354.7.help.text msgid "Mode" @@ -2497,7 +2499,7 @@ #: 00000203.xhp#par_id3154400.10.help.text msgid "Specifies the mode for file export." -msgstr "" +msgstr "Určuje režim pro export." #: 00000203.xhp#hd_id3151191.3.help.text 00000204.xhp#par_id3150379.37.help.text 00000204.xhp#hd_id3155390.4.help.text msgid "Original" @@ -2505,7 +2507,7 @@ #: 00000203.xhp#par_id3145356.11.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EMET:RB_ORIGINAL\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Retains the original size.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EMET:RB_ORIGINAL\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Zachová původní velikost.\\</ahelp\\>" #: 00000203.xhp#hd_id3151097.4.help.text 00000203.xhp#hd_id3156183.5.help.text 00000204.xhp#hd_id3152910.6.help.text msgid "Size" @@ -2513,11 +2515,11 @@ #: 00000203.xhp#par_id3148983.12.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EMET:RB_SIZE\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies whether to modify size.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EMET:RB_SIZE\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Určuje, zda se má upravit velikost.\\</ahelp\\>" #: 00000203.xhp#par_id3149525.13.help.text msgid "Defines the width and height. This is only active if the \\<emph\\>Size\\</emph\\> option has been selected." -msgstr "" +msgstr "Určuje výšku a šířku. Tato pole jsou aktivní pouze, pokud je zvolena možnost \\<emph\\>Velikost\\</emph\\>." #: 00000203.xhp#hd_id3151330.6.help.text 00000204.xhp#hd_id3150669.7.help.text msgid "Width" @@ -2525,7 +2527,7 @@ #: 00000203.xhp#par_id3154561.14.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:METRICFIELD:DLG_EXPORT_EMET:MTF_SIZEX\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies the width.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:METRICFIELD:DLG_EXPORT_EMET:MTF_SIZEX\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Určuje šířku.\\</ahelp\\>" #: 00000203.xhp#hd_id3156027.7.help.text 00000204.xhp#hd_id3153127.8.help.text msgid "Height" @@ -2533,11 +2535,11 @@ #: 00000203.xhp#par_id3147226.15.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:METRICFIELD:DLG_EXPORT_EMET:MTF_SIZEY\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies the height.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"GOODIES:METRICFIELD:DLG_EXPORT_EMET:MTF_SIZEY\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Určuje výšku.\\</ahelp\\>" #: 00000203.xhp#par_id3147250.8.help.text msgid "See \\<link href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Import and Export Filter Information\\\"\\>Import and Export Filter Information\\</link\\> for more information about filters." -msgstr "" +msgstr "Více informací o filtrech získáte v části \\<link href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Informace o filtrech pro import/export\\\"\\>Informace o filtrech pro import/export\\</link\\>." #: 00000204.xhp#tit.help.text 00000204.xhp#hd_id3150347.1.help.text msgid "BMP Options" @@ -2545,7 +2547,7 @@ #: 00000204.xhp#par_id3149662.10.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_MODALDIALOG_DLG_EXPORT_PIX\\\"\\>Defines the import/export settings for files in BMP format.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_MODALDIALOG_DLG_EXPORT_PIX\\\"\\>Nastavení pro import/export ve formátu BMP.\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#hd_id3143272.2.help.text 00000204.xhp#hd_id3149200.18.help.text msgid "Color Resolution" @@ -2553,27 +2555,27 @@ #: 00000204.xhp#par_id3151253.11.help.text msgid "Specifies the color resolution of the BMP file to be exported." -msgstr "" +msgstr "Určuje barevné rozlišení exportovaného BMP souboru." #: 00000204.xhp#par_id3148410.22.help.text msgid "The \\<emph\\>Color Resolution\\</emph\\> command also appears on the context menu of a BMP graphic that has been loaded in \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Draw." -msgstr "" +msgstr "Příkaz \\<emph\\>Počet barev\\</emph\\> se nachází také v místní nabídce BMP obrázku, který byl načten v \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Draw." #: 00000204.xhp#par_id3150402.19.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_EXPORT_PIX_LB_COLORS\\\"\\>In the \\<emph\\>Color Resolution\\</emph\\> list you will find the following color resolution variants:\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_EXPORT_PIX_LB_COLORS\\\"\\>V seznamu \\<emph\\>Počet barev\\</emph\\> máte na výběr z následujících možností:\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#par_id3151191.38.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_EXPORT_PIX_LB_COLORS\\\"\\>Retains the original color resolution.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_EXPORT_PIX_LB_COLORS\\\"\\>Zachová původn počet barev.\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#par_id3151299.23.help.text msgid "\\<emph\\>1-Bit Threshold\\</emph\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>1 bit s prahem\\</emph\\>" #: 00000204.xhp#par_id3148998.24.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo1BitThreshold\\\"\\>Converts the object to black and white. All brightness levels below the middle value become black, while all above the middle value become white.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo1BitThreshold\\\"\\>Převede objekt do černé a bílé. Všechny úrovně jasu pod střední hodnotou se změní na černou, kdežto hodnoty nad střední hodnotou se změní na bílou.\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#par_id3146938.25.help.text msgid "1 Bit Dithered" @@ -2581,47 +2583,47 @@ #: 00000204.xhp#par_id3150935.26.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo1BitMatrix\\\"\\>Allows the object to be converted to a grid of black and white dots.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo1BitMatrix\\\"\\>Umožní převod objektu na mřížku černých a bílých bodů.\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#par_id3154497.27.help.text msgid "\\<emph\\>4-Bit Grayscale\\</emph\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>4 bity stupně šedi\\</emph\\>" #: 00000204.xhp#par_id3156027.28.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo4BitGrays\\\"\\>Allows the object to be converted to a palette of 16 gray scale tones corresponding to the brightness of the original.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo4BitGrays\\\"\\>Umožní převod objektu na paletu 16 odstínů šedi, které odpovídají jasu originálu.\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#par_id3146109.29.help.text msgid "\\<emph\\>4-Bit Color Palette\\</emph\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>4 bity - barevná paleta\\</emph\\>" #: 00000204.xhp#par_id3157991.30.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo4BitColors\\\"\\>Allows the object to be converted to a palette of 16 colors that match the original colors as closely as possible.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo4BitColors\\\"\\>Umožní převod objektu na paletu 16 barev, které co nejblíže odpovídají původním barvám.\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#par_id3147226.31.help.text msgid "\\<emph\\>8-Bit Grayscale\\</emph\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>8 bitů - odstíny šedi\\</emph\\>" #: 00000204.xhp#par_id3145136.32.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo8BitGrays\\\"\\>Allows the object to be converted to a palette of 256 gray scale tones corresponding to the brightness of the original.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo8BitGrays\\\"\\>Umožní převod objektu na paletu 256 odstínů šedi, které odpovídají jasu originálu.\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#par_id3145211.33.help.text msgid "\\<emph\\>8-Bit Color Palette\\</emph\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>8 bitů - barevná paleta\\</emph\\>" #: 00000204.xhp#par_id3155391.34.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo8BitColors\\\"\\>Allows the object to be converted to a palette of 256 colors that match the original colors as closely as possible.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertTo8BitColors\\\"\\>Umožní převod objektu na paletu 256 barev, které co nejblíže odpovídají původním barvám.\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#par_id3155338.35.help.text msgid "\\<emph\\>24-Bit True Colors\\</emph\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>24 bitů - pravé barvy\\</emph\\>" #: 00000204.xhp#par_id3147010.36.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertToTrueColor\\\"\\>Allows the object to be converted to a palette of approximately 16 million colors.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:ConvertToTrueColor\\\"\\>Umožní převod objektu na paletu přibližně 16 milionů barev.\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#par_id3145313.20.help.text msgid "RLE Encoding" @@ -2629,15 +2631,15 @@ #: 00000204.xhp#par_id3146798.21.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_CHECKBOX_DLG_EXPORT_PIX_CBX_RLE\\\"\\>Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_CHECKBOX_DLG_EXPORT_PIX_CBX_RLE\\\"\\>Použije na BMP obrázky RLE (Run Length Encoding).\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#par_id3147242.12.help.text msgid "Determines the type of export mode." -msgstr "" +msgstr "Určení režimu pro export." #: 00000204.xhp#par_id3153257.13.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_EXPORT_PIX_RB_ORIGINAL_PIX\\\"\\>Retains the original mode.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_EXPORT_PIX_RB_ORIGINAL_PIX\\\"\\>Zachová původní režim.\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#hd_id3150944.5.help.text msgid "Resolution" @@ -2645,23 +2647,23 @@ #: 00000204.xhp#par_id3150129.14.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_EXPORT_PIX_CBB_RES_PIX\\\"\\>Allows you to define the resolution for an image. Select the desired DPI from the \\<emph\\>Resolution\\</emph\\> list box.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_EXPORT_PIX_CBB_RES_PIX\\\"\\>Můžete nastavit rozlišení obrázku. Ze seznamu \\<emph\\>Rozlišení\\</emph\\> vyberte požadovanou hodnotu DPI.\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#par_id3159147.15.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_EXPORT_PIX_RB_SIZE_PIX\\\"\\>Allows you modify the image size by a given measurement.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_EXPORT_PIX_RB_SIZE_PIX\\\"\\>Můžete upravit velikost obrázku.\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#par_id3153320.16.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_EXPORT_PIX_MTF_SIZEX_PIX\\\"\\>Specifies the image width.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_EXPORT_PIX_MTF_SIZEX_PIX\\\"\\>Určuje šířku obrázku.\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#par_id3150244.17.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_EXPORT_PIX_MTF_SIZEY_PIX\\\"\\>Specifies the image height.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_EXPORT_PIX_MTF_SIZEY_PIX\\\"\\>Určuje výšku obrázku.\\</ahelp\\>" #: 00000204.xhp#par_id3154811.9.help.text msgid "See \\<link href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Import and Export Filter Information\\\"\\>Import and Export Filter Information\\</link\\> for more information about filters." -msgstr "" +msgstr "Více informací o filtrech získáte v části \\<link href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Informace o filtrech pro import/export\\\"\\>Informace o filtrech pro import/export\\</link\\>." #: 00000205.xhp#tit.help.text 00000205.xhp#hd_id3145759.1.help.text msgid "GIF Options" @@ -2669,11 +2671,11 @@ #: 00000205.xhp#bm_id3145759.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>transparency; saving\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>GIF format\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>průhlednost; uložení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>GIF formát\\</bookmark_value\\>" #: 00000205.xhp#par_id3152942.5.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"VCL:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_GIF\\\"\\>In the\\<emph\\> GIF Options \\</emph\\>dialog, you can select the settings for the export of files in GIF format.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"VCL:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_GIF\\\"\\>V dialogu \\<emph\\> Volby pro formát GIF\\</emph\\> můžete změnit nastavení pro export souborů do formátu GIF.\\</ahelp\\>" #: 00000205.xhp#hd_id3153272.3.help.text 00000212.xhp#hd_id3149783.5.help.text msgid "Interlaced" @@ -2681,7 +2683,7 @@ #: 00000205.xhp#par_id3152952.7.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_GIF:CBX_INTERLACED\\\"\\>Specifies whether to use interlaced mode for saving the GIF image.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_GIF:CBX_INTERLACED\\\"\\>Určuje, zda chcete pro uložený GIF obrázek použít režim prokládání.\\</ahelp\\>" #: 00000205.xhp#hd_id3149748.8.help.text msgid "Drawing objects" @@ -2693,11 +2695,11 @@ #: 00000205.xhp#par_id3146938.11.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_GIF:CBX_TRANSLUCENT\\\"\\>Specifies whether to save the background of the picture as transparent.\\</ahelp\\> Only objects will be visible in the GIF image. Use the \\<link href=\\\"text/shared/01/06030000.xhp\\\" name=\\\"Eyedropper\\\"\\>Eyedropper\\</link\\> to set the transparent color in the picture." -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_GIF:CBX_TRANSLUCENT\\\"\\>Určuje, zda se má pozadí obrázku uložit jako průhledné.\\</ahelp\\> V GIF obrázku budou viditelné pouze objekty. Průhlednou barvu obrázku můžete určit pomoc \\<link href=\\\"text/shared/01/06030000.xhp\\\" name=\\\"Kapátka\\\"\\>Kapátka\\</link\\>." #: 00000205.xhp#par_id3147102.4.help.text msgid "For more information regarding filters, refer to the topic: \\<link href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Information about Import and Export Filters\\\"\\>Information about Import and Export Filters\\</link\\>." -msgstr "" +msgstr "Více informací o filtrech získáte v části \\<link href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Informace o filtrech pro import/export\\\"\\>Informace o filtrech pro import/export\\</link\\>." #: 00000206.xhp#tit.help.text 00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ DBase import" @@ -2705,7 +2707,7 @@ #: 00000206.xhp#par_id3150620.4.help.text msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected." -msgstr "" +msgstr "Nastavení pro import a export. Tyto dialogy se automaticky zobrazí, pokud vyberete odpovídající typ souboru." #: 00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text 00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text 00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text msgid "Character set" @@ -2713,11 +2715,11 @@ #: 00000206.xhp#par_id3152790.5.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Select the character set from the options used for import/export.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Vyberte znakovou sadu, kterou chcete použít pro import/export.\\</ahelp\\>" #: 00000206.xhp#par_id3152942.3.help.text msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: \\<link href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Information about Import and Export Filters\\\"\\>Information about Import and Export Filters\\</link\\>." -msgstr "" +msgstr "Více informací o filtrech získáte v části \\<link href=\\\"text/shared/00/00000020.xhp\\\" name=\\\"Informace o filtrech pro import/export\\\"\\>Informace o filtrech pro import/export\\</link\\>." #: 00000207.xhp#tit.help.text 00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text msgid "Export of text files" @@ -2733,11 +2735,11 @@ #: 00000207.xhp#par_id3152427.8.help.text msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export." -msgstr "" +msgstr "Nastavení oddělovače polí, oddělovače textu a znakové sady, které se použije pro export textu." #: 00000207.xhp#par_id3154689.11.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\\\"\\>Specifies the character set for text export.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\\\"\\>Výběr znakové sady pro export textu.\\</ahelp\\>" #: 00000207.xhp#hd_id3145138.3.help.text msgid "Field delimiter" @@ -2745,7 +2747,7 @@ #: 00000207.xhp#par_id3150838.9.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\\\"\\>Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\\\"\\>Zvolte nebo zadejte oddělovač polí, který rozděluje datová pole.\\</ahelp\\>" #: 00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text 00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text msgid "Text delimiter" @@ -2753,7 +2755,7 @@ #: 00000207.xhp#par_id3154863.10.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\\\"\\>Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\\\"\\>Zvolte nebo zadejte oddělovač textu, který uzavírá každé datové pole.\\</ahelp\\>" #: 00000207.xhp#hd_id3149793.12.help.text msgid "Fixed column width" @@ -2761,7 +2763,7 @@ #: 00000207.xhp#par_id3152363.13.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\\\"\\>Exports all data fields with a fixed width.\\</ahelp\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\\\"\\>Exportuje všechna datová pole s pevnou šířkou.\\</ahelp\\>" #: 00000207.xhp#par_id3149283.14.help.text msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column." --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]