+ Oliver Freyd <[EMAIL PROTECTED]>: > Aber im Linux-magazin habe ich oft gesehen, da� manche Artikel nur > die weibliche Form benutzen, also nur "die Nutzerin" oder "Userin" (?). Richtiger w�re m.E. NutzerIn. Ich bin aber f�r "Nutzer" und werde jetzt "Sie" in meinen �bersetzungen benutzen. Bisher habe ich es vermieden und es so gemacht: "If you download you see... " -> "Beim downloaden merkt man..." Kai. -- k a i w e b e r | mailto:[EMAIL PROTECTED] w w w | http://www.glorybox.de/ -- ----------------------------------------------------------- Um sich aus der Liste auszutragen schicken Sie bitte eine E-Mail an [EMAIL PROTECTED] die im Subject "unsubscribe <deine_email_adresse>" enthaelt. Bei Problemen bitte eine Mail an: [EMAIL PROTECTED] ----------------------------------------------------------- 830 eingetragene Mitglieder in dieser Liste.
- Re: �bersetzen der Paketbeschreibungengestartet... tillea
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungen gestartet... gerhard
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungen gesta... gerhard
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungen g... Michael Bramer
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungen gesta... Oliver Freyd
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungenge... Kai Weber
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibung... tillea
- Re: ?bersetzen der Paketbeschre... Dieter Schuster
- Re: ?bersetzen der Paketbes... Andreas Tille
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungen g... Marco Herrn
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibungen g... Dieter Schuster
- Re: ?bersetzen der Paketbeschreibung... Claus R. Wickinghoff
- [Debian] Re: ?bersetzen der Pak... Peter . Staudt
- Re: [Debian] Re: ?bersetzen... Claus R. Wickinghoff
- Re: ?bersetzen der Paketbeschre... Janto Trappe
- Re: ?bersetzen der Paketbes... Ralf Schmidt

