Hola,

Dewey is browsing publishers catalogs and book reviews to decide which books to 
buy for the library. Tamara approaches him cheerfully, but soon discovers his 
unique selection criteria:

http://www.unshelved.com/2010-3-17

Tamara: -It's good to see you weighing the relative merits of books before you 
order them!
Dewey: -I'm just looking at the covers.
Tamara: -But I see you checking multiple review sources!
Dewey: -Because they don't all have pictures. Look! / A scantily clad barbarian 
princess! / I doubt we can make do with just one copy.

TRANSLATION

Dewey está mirando catálogos de editoriales y reseñas para decidir qué libros 
comprar para la biblioteca. Tamara se le acerca amistosamente y comprueba los 
particulares criterios de selección que tiene su compañero:

Tamara: -¡Es bueno verte valorar los méritos relativos de los libros antes de 
pedirlos!
Dewey: -Sólo estoy mirando las cubiertas.
Tamara: -¡Pero te veo comprobando múltiples fuentes de reseñas!
Dewey: -Porque no todos tienen imágenes. ¡Mira! / ¡Una princesa bárbara con 
poca ropa! / Dudo que podamos pasar con sólo una copia.

VOCABULARIO

to weigh [uéi] = pesar, sopesar, considerar, valorar
to order = encargar, pedir
to sort = ordenar, clasificar
scantily = escasamente, ligeramente
clad = vestido (forma poética/arcaica de "clothed")
scantily clad = ropa ligera
to doubt [dáut] = dudar
no doubt, without a doubt = sin duda
undoubtable [andáutabel] = indudable, no se puede dudar
undoubtedly [andáutedly] = indudablemente, no se duda, nadie lo duda
("undoubtably" no existe)
can make do = poder hacer, poder pasar
make do = pasar (con lo que hay)
have to make do = tener que pasar, tener que contentarse


Un abrazo,

Elaine, Josep y Tomàs
http://qandj.info


----------------------------------------------------
Los archivos de IWETEL  pueden ser consultados en: 
                http://listserv.rediris.es/archives/iwetel.html
----------------------------------------------------

Responder a