Estimados amigos:

Hace tiempo que en estos mensajes de los viernes incluimos algo parecido a 
"jokes" con el peculiar comportamiento de Dewey y sus colegas de la BP de 
Mallville, así que hoy ya va tocando una "quote". 

Comentamos el artículo de Victor Keegan, "Is copyright getting in the way of us 
preserving our history?" (¿Está el derecho de autor obstaculizando la 
preservación de nuestra historia?), publicado en guardian.co.uk el jueves 25 de 
febrero de 2010 18.32 GMT
http://www.guardian.co.uk/technology/2010/feb/25/digital-copyright-british-library
El autor lamenta que las complicaciones legales del copyright no permitan 
preservar materiales en soporte digital.

He aquí algunas frases y su traducción:

The issue of copyright is a global nightmare for anyone interested in digital 
preservation.
= La cuestión de los derechos de autor es una pesadilla mundial para cualquier 
persona interesada en preservación de contenidos digitales.

Historians 100 years hence will have an abundance of source material about how 
ordinary lives were lived during the 21st century thanks to the unprecedented 
way we leave traces through websites, email, Twitter and social networks such 
as Facebook.
 = Los historiadores de aquí a 100 años tendrán una gran cantidad de material 
sobre como se vivían las vidas normales en el siglo XXI gracias a la forma sin 
precedentes de dejar rastros a través de sitios web, email, Twitter y redes 
sociales como Facebook.

Well, that's the theory. In practice, most of this living history will be 
discarded in digital dustbins unless something is done about it. We are often 
told that, thanks to startling improvements in technology, all our personal 
memories will soon be able to be stored on something the size of a sugar cube. 
But the granules that make up that sugar cube are widely scattered and 
difficult if not impossible to recover.
 = Bueno, esa es la teoría. En la práctica, la mayor parte de esta historia 
vital será echada a la basura digital a menos que se haga algo al respecto. A 
menudo se nos dice que, gracias a los sorprendentes avances de la tecnología, 
todos nuestros recuerdos personales pronto se podrán almacenar en algo del 
tamaño de un terrón de azúcar. Sin embargo, los granitos que formarían ese 
azucarillo estan muy dispersos y serían muy difíciles, si no imposibles, de 
recuperar.

[...]

It is sometimes argued that if copyright law is standing in the way of a 
universal archive then maybe the world's collective memories should be placed 
into some kind of escrow account, not to be opened until copyrights have been 
sorted out or expired. This sounds plausible, but it would act against the 
worthy principles espoused by the British Library and others that as much as is 
humanly possible should not just be available but available now.
 = A veces se ha propuesto que si el derecho de autor resulta un obstáculo para 
un archivo universal, entonces tal vez la memoria colectiva del mundo debería 
colocarse en una especie de custodia, que no podría abrirse hasta que los 
derechos de autor se hubieran aclarado o caducado. Esto suena plausible, pero 
sería actuar en contra de los nobles principios, defendidos por la Biblioteca 
Británica y otros, de que tanta [información de la memoria colectiva] como sea 
humanamente posible debe estar no sólo disponible, sino disponible ya ahora 
mismo.

VOCABULARIO

copyright = derechos de autor (sin entrar en mayores detalles)
get in the way of (something) = ser un obstáculo para (algo), impedir que 
suceda (algo)
source material [sórs matírial] = material original o fuente de posteriores 
estudios
sugar cube [shuga kiúb] = terrón de azucar, azucarillo
standing in the way of = resulta un obstáculo para
escrow [éscrou] = en custodia de un tercero, como garantía
to sort = clasificar, ordenar
to sort out = resolver, aclarar
to expire [ixpáir] = caducar

Hasta el viernes, ¡feliz finde!

Josep Sau, Elaine Lilly y Tomàs Baiget
http://qandj.info


----------------------------------------------------
Los artículos de IWETEL son distribuidos gracias al apoyo y colaboración 
técnica de RedIRIS - Red Académica española - (http://www.rediris.es)
----------------------------------------------------

Responder a