É delicado. Vaia, o caso do verbo informar seguro que non é o mellor exemplo
porque se supón que

alguén + informa + de algo + A alguén (un CD "humano", moi próximo a un nome
propio, que adoita levar preposición para distinguilo do SUX)

É un caso que está aí na fronteira no correcto/incorrecto


Outro caso máis claro:

*Vou visitar aos amigos que teño na Coruña > Vou visitar os amigos....

Prometo facer unha pequena nota, o máis clara posible sobre o tema, que
agora non teño a cabeza




2010/7/2 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>

> > En KDE non se estaba a aplicar en toda a tradución, agora si, por unha
> > cuestión de consistencia.
>
> Non sabía. Tereino en conta para cando retome ─e desta vez manteña seguido─
> a
> tradución de “KDE games”.
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a