É delicado. Vaia, o caso do verbo informar seguro que non é o mellor exemplo porque se supón que
alguén + informa + de algo + A alguén (un CD "humano", moi próximo a un nome propio, que adoita levar preposición para distinguilo do SUX) É un caso que está aí na fronteira no correcto/incorrecto Outro caso máis claro: *Vou visitar aos amigos que teño na Coruña > Vou visitar os amigos.... Prometo facer unha pequena nota, o máis clara posible sobre o tema, que agora non teño a cabeza 2010/7/2 Adrián Chaves Fernández <[email protected]> > > En KDE non se estaba a aplicar en toda a tradución, agora si, por unha > > cuestión de consistencia. > > Non sabía. Tereino en conta para cando retome ─e desta vez manteña seguido─ > a > tradución de “KDE games”. > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >
_______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

