Tue, Oct 05, 1999 at 04:32:30PM +0200, Rubén escribió: >Pois home, penso que con iso basta, non? a xente so ten que se aprender unha >dirección, a que mais lle guste, e esa lévao ás demais sen problemas.
Se querede-la miña opinión (si, xa sei que eu non teria que dicir nada) O:) Agora mesmo unha persoa de fora ve isto: - Se queres traducir programas vai aquà - Se queres traducir documentación vai aquà - Se queres traducir páxinas man, mmmm, non vaias ningures. :-D Ben, isto supoñendo que alguén atope publicidade do tema. }:) Penso que serÃa mellor algo coma: Se queres traducir vai ó "grupo de traducción de Linux ó galego" -> -> Páxina web _pequena_, que leve pouco traballo, que de un pouco de información xenérica, algunha información breve da lingua galega, ó ser posible en inglés (para xente coma o que me dixo hoxe se era do grupo "Gaelican") X'))) -> -> Links ós subgrupos de traducción (ó ser posible dentro da mesma páxina de comezo) -> E todo como agora. ;-))) Home, tampouco estarÃa mal unha lista global para a estandarización dalgúns termos técnicos que poden levar a diferencias notables, amáis da lista propia de coordinación de cada subgrupo... (Sinto que me repito) X'))))))))) -- _ _ _ _ _ Fidonet: 2:348/105.97 _| |_| _| |_| http://De.nuevo.en/~obras -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo "unsubscribe" na mesaxe