Tue, Oct 05, 1999 at 04:32:30PM +0200, Rubén escribió:

>Pois home, penso que con iso basta, non? a xente so ten que se aprender unha
>dirección, a que mais lle guste, e esa lévao ás demais sen problemas.

        Se querede-la miña opinión (si, xa sei que eu non teria que dicir
nada) O:)

        Agora mesmo unha persoa de fora ve isto:

- Se queres traducir programas vai aquí
- Se queres traducir documentación vai aquí
- Se queres traducir páxinas man, mmmm, non vaias ningures. :-D

        Ben, isto supoñendo que alguén atope publicidade do tema. }:)

        Penso que sería mellor algo coma:

Se queres traducir vai ó "grupo de traducción de Linux ó galego" ->
-> Páxina web _pequena_, que leve pouco traballo, que de un pouco de
información xenérica, algunha información breve da lingua galega, ó ser
posible en inglés (para xente coma o que me dixo hoxe se era do grupo
"Gaelican") X'))) ->
-> Links ós subgrupos de traducción (ó ser posible dentro da mesma páxina
de comezo) -> E todo como agora. ;-)))

        Home, tampouco estaría mal unha lista global para a estandarización
dalgúns termos técnicos que poden levar a diferencias notables, amáis da
lista propia de coordinación de cada subgrupo...

        (Sinto que me repito) X')))))))))

-- 
     _ _ _   _  _   Fidonet: 2:348/105.97
   _|  |_| _|  |_|  http://De.nuevo.en/~obras
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mesaxe

Responderlle a