El día 07/May/2000, Jesus Bravo Alvarez escribía:
> Non sei se é porque teño tendencia á modestia, pero non penso que poidamos
> considerarmos tan descaradamente o embigo do mundo informático en galego...
Non se trata de considerarse ou non se considera-lo embigo do mundo
informático en galego; do que se trata é de traducir unha palabra de tal xeito
que a traducción resulte natural e comprensible. E no caso de "icona", non
creo que sexa así :-)
Sinceramente, non sei que tan malo hai en traducir "icon" por "icono",
coma en castelán. Parece que se fai o que sexa por non coincidir, e a cousa
tampouco vos é así.
--
Roberto Suarez Soto · - GPUL/CLUG -
[email protected] · (dangerous sect)
Corgo/Lugo/Galicia/Spain · http://ceu.fi.udc.es/gpul
--
Para sair desta lista, manda un mail a [email protected]
poñendo "unsubscribe" na mesaxe