Tamén podemos usar o verbo escarallar

Ex. "Escarallouse" , "Programa escarallado"

O de escachado tamén me gustou. As cousas polo seu nome ¿non?


José Ramom Flores d'as Seixas escribió:
Em Terça 17 Outubro 2006 10:35, o Daniel Muñiz Fontoira escreveu:

  
Por outra banda é evidente que os programas non sofren realmente "crashes",
non baten contra nada, ou sexa que o uso de crash en inglés é metafórico.
Se utilizamos o mesmo achegamento ao problema poderiamos traducir
to crash: esnafrar-se
      
 to crash: escachar
    
crashed program: programa esnafrado
      
 crashed program: programa escachado
    
Eu tamén pensei en escachar, se cadra porque lembra a crash, mais semellou-me 
un tanto forte. Un programa escachado é un programa feito cachos, e nen 
Microsoft chega a tanto.

  
 De todos modos eu penso que é mellor usar fallar
    
Fallar é moi xeral, ha fallos mais ou menos grandes. Para min fallar e fallado 
son as traducións de "fail" e "failed" non de crash e crashed.

Un saudo
Ramom
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

  
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a