O Thursday 03 July 2008 16:09:30 Miguel Branco escribiu: > Si, referíame, en que cadea o encontraches, ou polo menos en que módulo; > por ver se motor non vai ben. De todos xeitos, creo que motor debería > valer.
En libkleopatra (de KDE). De todas as maneiras, acabo de atopar un "engine", que é o que se traduciria directamente por "motor". É posíbel que sexan a mesma cousa(?). Xosé > On Thursday 03 July 2008 15:51:10 Xosé wrote: > > O Thursday 03 July 2008 15:50:14 Miguel Branco escribiu: > > > On Thursday 03 July 2008 15:13:15 Xosé wrote: > > > > No glosario de trasno "backend" traduce-se por "motor". En todas as > > > > traducións de KDE que mirei aparece como "mecanismo". Que fago? > > > > > > > > [E perdón por estar introducindo debates tan de continuo] > > > > > > > > Xosé > > > > > > Podes dar o contexto?. Mecanismo pareceme bastante xenérico, motor > > > penso que vai millor. > > > > > > E en canto ó dos debates, ghústanos rifar, hehe. En serio, eu creo que > > > é bo que haxa vida na lista. > > > > "backend" é calquer programa que é utilizado por unha interface gráfica. > > Os programas que funcionan na liña de comandos poden ser invocados por > > outros para realizaren algo específico. No caso no que estou, por > > exemplo, trata-se da xestión do cifrado con OpenPGP que realiza unha > > aplicación gráfica. En vez de empregar código propio recorre a ese > > "backend" para facer descargar nel parte do seu traballo. > > > > Xosé