O Luns 16 Marzo 2009 18:00:24 Leandro Regueiro escribiu: > >>>> Widget, Gadget, Desklet e ata certo punto Plasmoids refírense o mesmo > >>>> concepto só que producido con distintas tecnoloxías. Deberíase usar un > >>>> termo xenérico para todos eles ou mellor non traducir?. > >>> > >>> Plasmoid estivenno traducindo como "Plasmoide", widget como tal ou > >>> "elemento (visual)", desklet non me sona (aplique?) e gadget tampouco. desk é mesa, asumamos que sería "trebello do escritorio" ou algo así. > >>>> 'aplicacionciñas' aparece xa en KDE cun significado similar pero > >>>> resulta un tanto complicado pero non dou acertado con nada mellor. > >>> > >>> si, para applet (excluídas as java applets, que foron deixadas como > >>> "applet") > >> > >> Eu tamén tiña docklet por aí na lista de pendentes. dock vai por "empotrado", ¿non? > > Efectivamente, tamén Docklet, inda que é algo distinto o caso. > > > > Gadget úsano en Windows aghora,por eso de non lle chamar Widgets coma > > Apple gadget é un "cachivache", un trebello. > > :) En Gnome fan algho parecido e chamanlle desklet ó que se sacaron da > > > > mangha en canto viron Plasma en KDE. (Odio Gnome con toda a miña enerxía > > así que podedes omiti-lo comentario). Os plasmoides son miniaplicacións que usan plasma. Literalmente, son widgets que poden facer o mesmo onde os sitúes que o que farían os widgets respectivos dentro de aplicacións "normais". Por exemplo, visores de arquivos, consultores de información en internet... > > Logho, Plasmoid non creo que se deba traducir xa que é unha tecnoloxía e > > asi sucesivamente con outras alternativas. > > > > Pero conceptualmente todos producen o mesmo: un programa 'sinxelo' que se > > acomoda no escritorio (menos os gadgets que os encastraron nunha barra > > lateral para disimular). Así que se alghunha ves se hai que referir a > > eles en conxunto?. Esto é meramente teórico pois non mo atopei > > traducindo, non sendo widget. > > > > Propoño 'Trebellos'; especialmente para Widget que se soe usar para > > nomear a todo o conxunto destes. > > > > <<trebello s.m. 1. Xogo, enredo de carácter sexual. Divertíanse con > > trebellos pícaros. 2. Trampa de ferro para cazar animais, apresándoos > > polas patas. Colleu un raposo no trebello. 3. Aparello ou útil empregado > > nunha determinada actividade. Rematou o traballo e gardou os trebellos > > nunha caixa. Roubáronlle os trebellos de pescar.>> > > Acabo de ver esta mensaxe buscando onde se falara sobre widgets. Acabo > de ver que nas traducións de Miguel Anxo Bouzada usou "chintófano". > > Por certo, isto esta pendente de colgar no glosario de Trasno. > > Ata logo, > Leandro Regueiro Trebello (de escritorio) semella adaptarse a ditos usos xenéricos. Un plasmoite, calqueira dos "desklets" de GNOME... Por que ninguén propón algunha palabra nova, do tipo "gnomtrebello" ou algo así?? XDD
Widget é máis xeral e non debe confundirse. Un widget é un elemento visual para interactuar cunha función ou aplicación dende o entorno gráfico de turno. Un conxunto típico de widgets é o gtk, coma o qt. Os plasmoides serían un exemplo de uso de widgets tomando características de gtk (por exemplo, un plasmoide é unha aplicación independente, co seu aspecto visual, as súas funcións e os seus atributos propios, e non precisa ir en outro widget de tipo fiestra). Así, un botón de rexeitar, un menú ou unha barra deslizante, por exemplo, son widgets de conxuntos (set) concretos. Saúde!! -- O malo da relixión e a súa carenza de imaxinación -- karl